WEBVTT 00:00:01.458 --> 00:00:04.170 Kada smo mladi posjedujemo tu nevinu hrabrost 00:00:04.172 --> 00:00:07.159 i bez straha sanjarimo o tome kakav bi naš život mogao biti. 00:00:07.833 --> 00:00:11.351 Možda ste željeli biti astronaut ili raketni inženjer. 00:00:11.375 --> 00:00:15.143 Možda ste sanjarili da otputujete na svaki kontinent. 00:00:15.167 --> 00:00:16.851 Otkad sam bila veoma mlada 00:00:16.875 --> 00:00:19.059 sanjala sam da radim za Ujedinjene narode 00:00:19.083 --> 00:00:21.629 u nekima od najzahtjevnijih država na svijetu. 00:00:21.633 --> 00:00:24.133 I, zahvaljujući velikoj hrabrosti, 00:00:24.133 --> 00:00:26.318 taj se san obistinio. NOTE Paragraph 00:00:26.318 --> 00:00:28.569 Ali, evo nešto o hrabrosti: 00:00:28.569 --> 00:00:30.904 nije da se jednostavno pojavi kad god nam treba. 00:00:30.904 --> 00:00:34.518 Ona je rezultat dubokog promišljanja i stvarnoga rada, 00:00:34.542 --> 00:00:38.178 koji uključuju ravnotežu između straha i hrabrosti. 00:00:39.042 --> 00:00:41.915 Bez straha, činit ćemo blesave stvari. 00:00:41.915 --> 00:00:45.177 A bez hrabrosti nikada nećemo zakoračiti u nepoznato. 00:00:45.917 --> 00:00:48.768 U ravnoteži ovoga dvoga počiva magija, 00:00:48.768 --> 00:00:51.823 a pronalaženjem te ravnoteže svi se mi bavimo svakoga dana. NOTE Paragraph 00:00:52.958 --> 00:00:55.193 Prvo da kažem koju o svojim elegantnim kotačima. 00:00:55.417 --> 00:00:57.346 Nisam oduvijek bila u kolicima. 00:00:57.346 --> 00:00:58.976 Odrasla sam kao i mnogi od vas, 00:00:58.976 --> 00:01:01.184 trčala, skakala i plesala. 00:01:01.184 --> 00:01:03.359 Volim plesati. 00:01:04.083 --> 00:01:06.351 Međutim, sredinom svojih dvadesetih 00:01:06.375 --> 00:01:10.376 počela sam doživljavati niz neobjašnjivih padova. 00:01:10.376 --> 00:01:11.809 Nekoliko godina kasnije 00:01:11.809 --> 00:01:15.184 dijagnosticirano mi je recesivno genetsko stanje 00:01:15.184 --> 00:01:18.851 pod imenom nasljedni miozitis s inkluzijskim tijelima 00:01:18.851 --> 00:01:21.093 ili HIBM. 00:01:21.417 --> 00:01:24.226 To je bolest progresivnog propadanja mišića 00:01:24.250 --> 00:01:27.893 koja napada sve moje mišiće od glave do pete. 00:01:27.917 --> 00:01:30.059 HIBM je veoma rijetka bolest. 00:01:30.083 --> 00:01:35.476 U SAD-u ima manje od 200 ljudi s tom dijagnozom. 00:01:35.500 --> 00:01:39.684 Do danas ne postoji pouzdano liječenje niti lijek, 00:01:39.684 --> 00:01:42.768 a unutar 10 do 15 godina od prvog pojavljivanja simptoma 00:01:42.792 --> 00:01:45.684 HIBM uobičajeno dovodi do kvadriplegije 00:01:45.708 --> 00:01:48.643 i to je razlog zašto sada koristim kolica. NOTE Paragraph 00:01:48.667 --> 00:01:52.268 Kada mi je prvi put postavljena dijagnoza, sve se promijenilo. 00:01:52.292 --> 00:01:54.268 To su bile zastrašujuće vijesti 00:01:54.268 --> 00:01:58.353 zato što nisam imala nikakvog iskustva s kroničnim bolestima niti invalidnošću. 00:01:58.353 --> 00:02:02.659 Pojma nisam imala kako bi se bolest mogla razvijati. 00:02:02.873 --> 00:02:05.184 No ono što me najviše obeshrabrivalo 00:02:05.184 --> 00:02:08.351 bilo je slušati druge ljude kako mi savjetuju 00:02:08.351 --> 00:02:10.518 da ograničim svoje ambicije i snove 00:02:10.518 --> 00:02:14.084 i izmijenim svoja očekivanja vezana uz život. 00:02:15.148 --> 00:02:17.558 "Trebala bi prekinuti svoju međunarodnu karijeru." 00:02:18.042 --> 00:02:20.324 "Nitko te neće htjeti ovakvu oženiti." 00:02:20.668 --> 00:02:23.257 "Bilo bi sebično da imaš djecu." 00:02:24.590 --> 00:02:26.976 Činjenica da netko tko nije ja 00:02:26.976 --> 00:02:29.851 postavlja ograničenja na moje snove i ambicije 00:02:29.851 --> 00:02:31.223 bila je apsurdna. 00:02:31.497 --> 00:02:33.292 I neprihvatljiva. 00:02:34.755 --> 00:02:36.283 Tako da sam ih ignorirala. NOTE Paragraph 00:02:36.283 --> 00:02:42.204 (Odobravanje i pljesak) NOTE Paragraph 00:02:42.558 --> 00:02:44.351 Jesam se udala. 00:02:44.375 --> 00:02:47.504 I sama sam za sebe odlučila nemati djecu. 00:02:47.818 --> 00:02:51.118 Nastavila sam svoju karijeru u Ujedinjenim narodima 00:02:51.118 --> 00:02:52.893 nakon što mi je postavljena dijagnoza 00:02:52.893 --> 00:02:55.268 i otišla raditi na dvije godine u Angolu, 00:02:55.268 --> 00:02:59.208 zemlju koja se oporavljala od 27-godišnjeg brutalnog građanskog rata. 00:03:00.125 --> 00:03:02.059 Ipak, proći će još pet godina 00:03:02.059 --> 00:03:05.683 prije nego ću službeno prijaviti svoju dijagnozu poslodavcu. 00:03:05.683 --> 00:03:07.226 Jer sam se bojala 00:03:07.250 --> 00:03:11.601 da će dovesti u pitanje moju radnu sposobnost i da ću izgubiti posao. 00:03:11.625 --> 00:03:14.851 Radila sam u zemljama u kojima je dječja paraliza bila uobičajena 00:03:14.851 --> 00:03:16.643 i, kada sam načula nekoga kako kaže 00:03:16.643 --> 00:03:19.393 da misli da sam ja možda preživjela dječju paralizu, 00:03:19.417 --> 00:03:21.458 pomislila sam da je moja tajna sigurna. 00:03:21.892 --> 00:03:24.211 Nitko me nije pitao zašto šepam. 00:03:24.211 --> 00:03:26.439 Tako da nisam ništa rekla. NOTE Paragraph 00:03:26.439 --> 00:03:27.958 Trebalo mi je više od 10 godina 00:03:27.958 --> 00:03:31.143 da se saživim s ozbiljnošću HIBM-a, 00:03:31.167 --> 00:03:34.959 čak i kako su osnovne zadaće i funkcije postajale sve teže. 00:03:35.833 --> 00:03:39.713 Ipak, nastavila sam slijediti svoj san da radim po cijelome svijetu, 00:03:39.713 --> 00:03:42.309 i čak sam imenovana kao fokusna točka za invaliditet 00:03:42.309 --> 00:03:44.226 za UNICEF na Haitiju, 00:03:44.226 --> 00:03:48.125 gdje sam radila dvije godine nakon razarajućeg potresa 2010. godine. 00:03:48.930 --> 00:03:51.893 Tada me je posao odveo u SAD. 00:03:51.893 --> 00:03:54.684 Iako je bolest značajno uznapredovala 00:03:54.684 --> 00:03:57.726 i trebala sam proteze za noge i nekoga tko me vodi, 00:03:57.726 --> 00:04:00.122 i dalje sam žudjela za avanturom. 00:04:00.580 --> 00:04:02.018 Ovoga puta 00:04:02.018 --> 00:04:05.004 počela sam sanjati o grandioznoj avanturi na otvorenom. 00:04:05.434 --> 00:04:08.917 A što je grandioznije od Grand Canyona? NOTE Paragraph 00:04:09.875 --> 00:04:14.268 Jeste li znali da od 5 milijuna ljudi koji posjete Litice 00:04:14.268 --> 00:04:17.542 samo jedan posto siđe dolje do dna kanjona? 00:04:18.417 --> 00:04:21.393 Željela sam biti dio tih jedan posto. 00:04:21.417 --> 00:04:22.934 Stvar je u tome -- NOTE Paragraph 00:04:22.958 --> 00:04:27.309 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:04:27.333 --> 00:04:31.456 Stvar je u tome da Grand Canyon nije baš pristupačan. 00:04:31.456 --> 00:04:33.476 Trebat će mi neka pomoć 00:04:33.476 --> 00:04:38.434 da siđem niz strminu veću od 1,5 km okomitog rastresitog terena. 00:04:38.458 --> 00:04:40.092 Sad, kad se suočavam s preprekama, 00:04:40.092 --> 00:04:43.429 strah ne nastupa nužno odmah 00:04:43.733 --> 00:04:46.643 jer pretpostavljam da ću, na ovaj ili onaj način, 00:04:46.643 --> 00:04:47.856 dokučiti što napraviti. 00:04:47.856 --> 00:04:50.476 U ovom slučaju na pameti mi je bilo, 00:04:50.500 --> 00:04:52.463 pa, ako ne mogu pješke sići, 00:04:52.463 --> 00:04:54.851 mogla bih naučiti jahati konja. 00:04:54.875 --> 00:04:56.809 To sam i učinila. NOTE Paragraph 00:04:56.833 --> 00:04:58.643 Tom sudbonosnom odlukom 00:04:58.643 --> 00:05:00.643 započela je četverogodišnja predanost 00:05:00.643 --> 00:05:03.726 bacakanja naprijed-nazad između straha i hrabrosti 00:05:03.726 --> 00:05:06.356 da započnem 12-dnevnu ekspediciju. 00:05:06.356 --> 00:05:09.726 Četiri dana na konju za prelazak Grand Canyona od litice do litice 00:05:09.750 --> 00:05:13.768 i osam dana raftingom preko 240 km rijeke Colorado, 00:05:13.792 --> 00:05:15.726 sve s filmskom ekipom uz sebe. 00:05:15.750 --> 00:05:18.059 I otkrit ću vam odmah -- uspjeli smo. 00:05:18.083 --> 00:05:20.893 Ali ne prije no što sam uvidjela kako moj najdublji strah 00:05:20.917 --> 00:05:25.768 nekako može u odrazu pokazati jednaku količinu hrabrosti. 00:05:25.792 --> 00:05:28.896 13. travnja 2018. 00:05:28.896 --> 00:05:30.766 dok sam sjedila skoro 2,5m iznad tla, 00:05:30.766 --> 00:05:32.976 jašući mustanga po imenu Sheriff, 00:05:32.976 --> 00:05:35.108 moj prvi dojam o Grand Canyonu 00:05:35.108 --> 00:05:37.404 bio je šok i užas. 00:05:38.208 --> 00:05:41.018 Tko bi znao da imam strah od visine. NOTE Paragraph 00:05:41.042 --> 00:05:42.309 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:05:42.333 --> 00:05:44.851 Ali, sada nije bilo odustajanja. 00:05:44.875 --> 00:05:48.601 Skupila sam svu svoju hrabrost, svaki gram u sebi, 00:05:48.601 --> 00:05:51.371 da ne dopustim da me strah savlada. 00:05:52.125 --> 00:05:53.934 Krećući se po Južnoj litici, 00:05:53.934 --> 00:05:56.684 sve što sam mogla napraviti da se održim sabranom 00:05:56.684 --> 00:06:00.351 bilo je da dišem duboko, gledam u oblake 00:06:00.351 --> 00:06:03.893 i fokusiram se na glasove svog tima. 00:06:03.917 --> 00:06:08.476 Ali onda, tokom prvog sata puta, dogodila se katastrofa. 00:06:08.500 --> 00:06:10.851 Kako se nisam mogla držati uspravno u sedlu 00:06:10.851 --> 00:06:12.851 dok sam se spuštala prevelikom stubom 00:06:12.851 --> 00:06:17.333 poletjela sam naprijed i tresnula licem o potiljak konja. 00:06:17.417 --> 00:06:18.684 Nastala je panika, 00:06:18.684 --> 00:06:20.268 glava me žestoko boljela, 00:06:20.268 --> 00:06:23.776 ali staza je bila preuska da bismo mogli sjahati. 00:06:24.000 --> 00:06:26.809 Tek na pola puta, na visini od 700 m, 00:06:26.813 --> 00:06:29.059 nakon još barem dva sata spuštanja, 00:06:29.059 --> 00:06:31.184 mogli smo stati, skinuti mi kacigu 00:06:31.184 --> 00:06:34.553 i vidjeti čvorugu veliku kao jaje kako mi strši iz čela. 00:06:35.027 --> 00:06:37.226 Uz svo to planiranje i opremu, 00:06:37.226 --> 00:06:40.049 kako to da nam nije palo na pamet ponijeti paket leda? NOTE Paragraph 00:06:40.069 --> 00:06:41.101 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:06:41.125 --> 00:06:44.018 Srećom po sve nas, oteklina je izišla na van 00:06:44.042 --> 00:06:47.979 i izlila mi se u lice praveći dvije fantastične šljive ispod očiju, 00:06:47.979 --> 00:06:51.143 što je očaravajući način kako da izgledate u dokumentarcu. NOTE Paragraph 00:06:51.167 --> 00:06:53.226 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:06:53.250 --> 00:06:58.309 (Pljesak i odobravanje) NOTE Paragraph 00:06:58.333 --> 00:07:00.476 Ovo nije bilo lako ni mirno putovanje, 00:07:00.500 --> 00:07:02.559 pa ipak, baš u tome je bila stvar. 00:07:02.583 --> 00:07:05.184 Iako sam se bojala vratiti se u sedlo, 00:07:05.208 --> 00:07:06.559 vratila sam se. 00:07:06.583 --> 00:07:08.934 Sam silazak u dno kanjona 00:07:08.958 --> 00:07:10.851 trajao je ukupno 10 sati, 00:07:10.875 --> 00:07:13.768 a to je bio tek prvi od ukupno četiri dana jahanja. NOTE Paragraph 00:07:13.792 --> 00:07:15.851 Idući su bili snažni brzaci. 00:07:15.875 --> 00:07:17.851 Rijeka Colorado u Grand Canyonu 00:07:17.875 --> 00:07:20.768 ima neke od najvećih brzaka u zemlji. 00:07:20.792 --> 00:07:23.643 I kako bismo bili spremni u slučaju prevrtanja, 00:07:23.667 --> 00:07:26.476 vježbali smo tako što sam plivala kroz manji brzak. 00:07:26.500 --> 00:07:29.184 Sa sigurnošću mogu reći da nije bilo baš glamurozno. NOTE Paragraph 00:07:29.208 --> 00:07:30.268 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:07:30.292 --> 00:07:32.809 Udahnula sam u pogrešnom trenutku vala, 00:07:32.809 --> 00:07:34.268 zagrcnula se vodom 00:07:34.268 --> 00:07:36.809 i nisam bila u stanju sobom upravljati. 00:07:36.833 --> 00:07:38.393 Da, bilo je zastrašujuće, 00:07:38.417 --> 00:07:40.809 ali isto tako bilo je fantastično. 00:07:40.833 --> 00:07:42.916 Vodopadi, skliski kanjoni 00:07:42.916 --> 00:07:44.754 i stijene stare par milijardi godina 00:07:44.754 --> 00:07:47.458 koje su, činilo se, mijenjale boju kako je dan prolazio. 00:07:47.458 --> 00:07:50.351 Grand Canyon je istinska divljina 00:07:50.351 --> 00:07:53.059 i vrijedi svega onoga što se o njemu govori. NOTE Paragraph 00:07:53.083 --> 00:07:58.813 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:08:00.833 --> 00:08:02.226 Ekspedicija, 00:08:02.226 --> 00:08:05.184 svo to planiranje, kao i samo putovanje, 00:08:05.184 --> 00:08:09.726 pokazali su mi razinu straha koju nikada ranije nisam iskusila. 00:08:10.080 --> 00:08:11.643 Ali, što je još važnije, 00:08:11.643 --> 00:08:16.059 pokazali su mi koliko nevjerojatno hrabra mogu biti. 00:08:16.083 --> 00:08:18.351 Moje putovanje kroz Grand Canyon nije bilo lako. 00:08:18.375 --> 00:08:21.018 Nije to bio prizor jedne Amazonke 00:08:21.018 --> 00:08:24.159 koja se bez napora probija kroz epske krajolike. 00:08:24.543 --> 00:08:26.268 To sam bila ja - plačna, 00:08:26.268 --> 00:08:30.184 iznurena i prebijena s dvije šljive ispod očiju. 00:08:30.208 --> 00:08:31.601 Bilo je zastrašujuće, 00:08:31.601 --> 00:08:33.625 bilo je stresno, 00:08:33.625 --> 00:08:35.917 bilo je nevjerojatno uzbudljivo. NOTE Paragraph 00:08:36.630 --> 00:08:38.292 Sada kada je to putovanje završilo 00:08:38.292 --> 00:08:41.809 lako je opušteno govoriti o tome što smo postigli. 00:08:41.833 --> 00:08:44.351 Znam da opet želim ići na rafting tom rijekom. 00:08:44.375 --> 00:08:47.768 Ovog puta kroz svih njezinih 450 km. NOTE Paragraph 00:08:47.792 --> 00:08:51.226 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:08:51.250 --> 00:08:54.601 Ali, isto tako znam da nikada ne bih ponovo prošla onaj dio na konju. NOTE Paragraph 00:08:54.625 --> 00:08:56.268 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:08:56.292 --> 00:08:58.741 Jednostavno je previše opasno. 00:08:58.741 --> 00:09:00.542 I to je ono što u stvari želim reći. 00:09:00.542 --> 00:09:02.824 Nisam ovdje samo da vam pokažem snimke. 00:09:03.148 --> 00:09:05.476 Ovdje sam da sve nas podsjetim 00:09:05.500 --> 00:09:07.726 da je život zaista samo lekcija 00:09:07.750 --> 00:09:10.809 o tome kako da pronađemo ravnotežu između straha i hrabrosti. 00:09:10.833 --> 00:09:15.643 I da razumijemo što jest, a što baš i nije dobra ideja. NOTE Paragraph 00:09:15.667 --> 00:09:16.893 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:09:16.917 --> 00:09:18.643 Život je već sam po sebi strašan, 00:09:18.667 --> 00:09:22.043 i da bismo ostvarili svoje snove trebamo biti hrabri. 00:09:22.043 --> 00:09:23.792 U suočavanju sa svojim strahovima 00:09:23.792 --> 00:09:26.393 i pronalaženju hrabrosti da se kroz njih probijem, 00:09:26.417 --> 00:09:29.971 kunem se, moj je život bio izuzetan. 00:09:29.971 --> 00:09:31.559 Prema tome, živite punim plućima 00:09:31.559 --> 00:09:34.518 i pokušajte da vaša hrabrost nadvlada vaš strah. 00:09:34.542 --> 00:09:37.476 Nikad ne znate gdje vas to može odvesti. NOTE Paragraph 00:09:37.476 --> 00:09:38.768 Hvala. NOTE Paragraph 00:09:38.792 --> 00:09:42.250 (Pljesak i odobravanje)