1 00:00:01,458 --> 00:00:04,250 عندما كنّا صغاراً، كنا شجعاناً ببراءة، 2 00:00:04,292 --> 00:00:07,809 ونحلم بلا خوف عن ما قد تبدو عليه حياتنا. 3 00:00:07,833 --> 00:00:11,351 ربما أردت أن تكون رائد فضاء أو عالم صواريخ. 4 00:00:11,375 --> 00:00:15,143 ربما حلمت بالسفر لكل قارة. 5 00:00:15,167 --> 00:00:16,851 منذ أن كنت طفلة، 6 00:00:16,875 --> 00:00:19,059 حلمت بالعمل مع الأمم المتحدة 7 00:00:19,083 --> 00:00:22,059 في أكثر البلدان الحرجة في العالم. 8 00:00:22,083 --> 00:00:24,393 وبفضل الكثير من الشجاعة، 9 00:00:24,417 --> 00:00:26,518 هذا الحلم تحقق. 10 00:00:26,542 --> 00:00:28,559 دعوني أخبركم شيئاً عن الشجاعة: 11 00:00:28,583 --> 00:00:31,184 إنها لا تظهر متى تحتاجها. 12 00:00:31,208 --> 00:00:34,518 هي نتيجة المصاعب والعمل الجاد، 13 00:00:34,542 --> 00:00:39,018 وتشمل التوازن بين الخوف والشجاعة. 14 00:00:39,042 --> 00:00:41,851 بدون الخوف، سنفعل حماقات. 15 00:00:41,875 --> 00:00:45,893 وبدون الشجاعة، لن نخطو خطوة تجاه المجهول. 16 00:00:45,917 --> 00:00:48,768 التوازن بين الاثنين هو حيث يكمن السر، 17 00:00:48,792 --> 00:00:51,833 وهو توازن نتعامل معه جميعنا كل يوم. 18 00:00:52,958 --> 00:00:55,393 أولاً، سأحدثكم عن عجلاتي الفاخرة. 19 00:00:55,417 --> 00:00:57,476 لم أكن طوال حياتي على كرسي متحرك. 20 00:00:57,500 --> 00:00:58,976 نشأت مثل العديد منكم، 21 00:00:59,000 --> 00:01:01,184 أركض وأقفز وأرقص. 22 00:01:01,208 --> 00:01:04,059 أحب الرقص. 23 00:01:04,083 --> 00:01:06,351 لكن، في منتصف العشرينات من عمري، 24 00:01:06,375 --> 00:01:10,476 بدأت أسقط كثيراً بلا تفسير. 25 00:01:10,500 --> 00:01:11,809 وبعد عدة سنوات، 26 00:01:11,833 --> 00:01:15,184 شُخّصت بحالة وراثية متنحية 27 00:01:15,208 --> 00:01:18,851 تسمى بالاعتلال العضلي الوراثي، 28 00:01:18,875 --> 00:01:21,393 و يُرمز لها بـ (HIBM). 29 00:01:21,417 --> 00:01:24,226 هو مرض ضمور عضلي تدريجي 30 00:01:24,250 --> 00:01:27,893 يصيب عضلات الجسم جميعها. 31 00:01:27,917 --> 00:01:30,059 (HIBM) نادرٌ جداً. 32 00:01:30,083 --> 00:01:35,476 في أمريكا، هناك أقل من 200 حالة شُخصت. 33 00:01:35,500 --> 00:01:39,684 إلى اليوم، ليس هناك أي علاج أو دواء مثبت، 34 00:01:39,708 --> 00:01:42,768 وخلال 10 إلى 15 سنة من بدايته، 35 00:01:42,792 --> 00:01:45,684 يسبب (HIBM) غالباً الإصابة بالشلل الرباعي، 36 00:01:45,708 --> 00:01:48,643 لذا أنا الآن أستخدم الكرسي المتحرك. 37 00:01:48,667 --> 00:01:52,268 عندما شُخصت بهذا المرض، تغير كل شيء. 38 00:01:52,292 --> 00:01:54,268 كان خبراً مخيفاً، 39 00:01:54,292 --> 00:01:58,643 لأنني لست خبيرة بالأمراض المزمنة أو الإعاقة. 40 00:01:58,667 --> 00:02:03,059 ولم أعلم كيف سيتطور هذا المرض. 41 00:02:03,083 --> 00:02:05,184 ولكن أكثر الأمور إحباطاً 42 00:02:05,208 --> 00:02:08,351 كان الاستماع للناس ينصحوني 43 00:02:08,375 --> 00:02:10,518 بأن أحد من طموحاتي وأحلامي، 44 00:02:10,542 --> 00:02:14,208 وأن أُغير نظرتي لما أتوقعه من الحياة. 45 00:02:15,208 --> 00:02:18,018 "يجب أن تستقيلي من عملك الدولي." 46 00:02:18,042 --> 00:02:20,684 "لا أحد سيتزوجك وأنت على هذه الحالة." 47 00:02:20,708 --> 00:02:23,417 "من الأنانية أن تنجبي أطفال." 48 00:02:24,750 --> 00:02:26,976 حقيقة أن شخصاً آخراً 49 00:02:27,000 --> 00:02:29,851 يضع حدوداً لأحلامي وطموحي 50 00:02:29,875 --> 00:02:31,643 هي أمر غير معقول. 51 00:02:31,667 --> 00:02:33,292 وغير مقبول. 52 00:02:34,875 --> 00:02:36,143 لذا تجاهلتهم. 53 00:02:36,167 --> 00:02:42,684 (هتاف وتصفيق) 54 00:02:42,708 --> 00:02:44,351 تزوجت. 55 00:02:44,375 --> 00:02:48,184 وقررت لنفسي أن لا أُنجب أطفال. 56 00:02:48,208 --> 00:02:51,518 وأكملت وظيفتي في الأمم المتحدة 57 00:02:51,542 --> 00:02:52,809 بعد تشخيصي، 58 00:02:52,833 --> 00:02:55,268 ذهبت للعمل لمدة سنتين في أنجولا، 59 00:02:55,292 --> 00:02:59,208 بلد يتعافى من حرب أهلية وحشية دامت 27 عاماً. 60 00:03:00,125 --> 00:03:02,059 ومع ذلك، انتظرت ٥ سنوات 61 00:03:02,083 --> 00:03:05,893 حتى أخبرت رسمياً رئيسي في العمل عن حالتي. 62 00:03:05,917 --> 00:03:07,226 لأني كنت خائفة 63 00:03:07,250 --> 00:03:11,601 بأنه سيشكك بقدرتي بالعمل ثم سأخسر عملي. 64 00:03:11,625 --> 00:03:14,851 كنت أعمل في دول مرض شلل الأطفال فيها شائع، 65 00:03:14,875 --> 00:03:16,643 لذا عندما سمعت أحداً يقول 66 00:03:16,667 --> 00:03:19,393 أنهم ظنوا أني تعافيت من مرض شلل الأطفال، 67 00:03:19,417 --> 00:03:22,018 ظننت أن سري بأمان. 68 00:03:22,042 --> 00:03:24,351 لم يسألني أحد لما كنت أعرج. 69 00:03:24,375 --> 00:03:26,559 لذا لم أقل شيئاً. 70 00:03:26,583 --> 00:03:27,934 استغرق الأمر أكثر من عقد 71 00:03:27,958 --> 00:03:31,143 لأستوعب مدى سوء (HIBM)، 72 00:03:31,167 --> 00:03:35,809 حتى أبسط المهام والوظائف أصبحت أصعب بكثير. 73 00:03:35,833 --> 00:03:38,308 ومع ذلك، أكملت السعي لتحقيق حلمي، 74 00:03:38,308 --> 00:03:39,917 في العمل حول العالم 75 00:03:39,917 --> 00:03:42,309 وحتى عُيّنت كحلقة اتصال للإعاقات 76 00:03:42,333 --> 00:03:44,226 لليونيسيف في هايتي، 77 00:03:44,250 --> 00:03:48,125 حيث خدمت لمدة سنتين بعد زلزال 2010 المدمر. 78 00:03:49,000 --> 00:03:51,893 وبعدها أحضرني عملي للولايات المتحدة. 79 00:03:51,917 --> 00:03:54,684 وحتى بعد تطور المرض بشكل ملحوظ 80 00:03:54,708 --> 00:03:57,726 واحتياجي لدعامات ساق ومشاية للتنقل، 81 00:03:57,750 --> 00:04:00,726 لازلت أتوق للمغامرة. 82 00:04:00,750 --> 00:04:02,018 وهذه المرة، 83 00:04:02,042 --> 00:04:05,434 بدأت أحلم بمغامرة كبيرة في العراء. 84 00:04:05,458 --> 00:04:08,917 وهل يوجد مكان أكبر من الأخدود العظيم؟ 85 00:04:09,875 --> 00:04:14,268 هل علمتم أن لكل 5 مليون شخص يزور الحافة 86 00:04:14,292 --> 00:04:17,542 فقط 1٪ ينزل لقاع الأخدود؟ 87 00:04:18,417 --> 00:04:21,393 أردت أن أكون جزءاً من الـ 1٪. 88 00:04:21,417 --> 00:04:22,934 ولكن ... 89 00:04:22,958 --> 00:04:27,309 (تصفيق) 90 00:04:27,333 --> 00:04:31,726 ولكن ليس من السهل الوصول للأخدود العظيم. 91 00:04:31,750 --> 00:04:33,476 سأحتاج لمساعدة 92 00:04:33,500 --> 00:04:37,678 لنزول 5 آلاف قدم على طريق لين منحدر عمودياً. 93 00:04:38,458 --> 00:04:40,018 الآن، عندما أواجه عقبات، 94 00:04:40,042 --> 00:04:43,809 لا يأتي الخوف على الفور بالضرورة 95 00:04:43,833 --> 00:04:46,643 لأني أعتقد أنه بطريقة أو بأخرى، 96 00:04:46,667 --> 00:04:48,226 سأجد حلاً. 97 00:04:48,250 --> 00:04:50,476 وفي هذه الحالة، فكرت، 98 00:04:50,500 --> 00:04:52,643 حسناً، لأني لا أستطيع النزول مشياً، 99 00:04:52,667 --> 00:04:54,851 سأتعلم أن أمتطي حصاناً. 100 00:04:54,875 --> 00:04:56,809 وهذا ما فعلته. 101 00:04:56,833 --> 00:04:58,643 ومع هذا القرار الحاسم 102 00:04:58,667 --> 00:05:00,643 بدأت التزام لأربع سنوات، 103 00:05:00,667 --> 00:05:03,726 متنقلة بين الشعور بالخوف والشجاعة 104 00:05:03,750 --> 00:05:06,476 للقيام رحلة استكشافية لمدة 12 يوماً. 105 00:05:06,500 --> 00:05:08,750 أربع أيام على الحصان لقطع الأخدود العظيم، 106 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 من الحافة للحافة، 107 00:05:09,750 --> 00:05:13,768 و8 أيام مجدفين لـ150 ميل من نهر كولورادو 108 00:05:13,792 --> 00:05:15,726 وكل طاقم التصوير يجدفون. 109 00:05:15,750 --> 00:05:18,059 سأحرق عليكم الأحداث، نجحنا. 110 00:05:18,083 --> 00:05:20,893 لكن ليس دون أن أعرف كيف أن أكبر مخاوفي 111 00:05:20,917 --> 00:05:25,768 يمكن لها أن تُظهر انعكاس متساوي لشجاعتي. 112 00:05:25,792 --> 00:05:28,976 في 13 أبريل 2018، 113 00:05:29,000 --> 00:05:30,726 جالسة على ارتفاع 8 أقدام من الأرض 114 00:05:30,750 --> 00:05:32,976 ممتطية حصان موستانج اسمه شيريف، 115 00:05:33,000 --> 00:05:35,268 وانطباعي الأول عن الأخدود العظيم، 116 00:05:35,292 --> 00:05:38,184 كان صدمة وخوف. 117 00:05:38,208 --> 00:05:41,018 من كان يعرف أنني أخاف من المرتفعات. 118 00:05:41,042 --> 00:05:42,309 (ضحك) 119 00:05:42,333 --> 00:05:44,851 لكن لم يوجد وقت للاستسلام. 120 00:05:44,875 --> 00:05:48,601 جمعت كل ذرة شجاعة بداخلي، 121 00:05:48,625 --> 00:05:52,101 كي لا أدع الخوف يسيطر علي. 122 00:05:52,125 --> 00:05:53,934 عندما بدأنا رحلتنا للحافة الجنوبية، 123 00:05:53,958 --> 00:05:56,684 كل ما استطعت أن أفعله 124 00:05:56,708 --> 00:06:00,351 هو أن أخذ نفساً عميقاً وأن أتأمل السحاب 125 00:06:00,375 --> 00:06:03,893 وأن أركز على أصوات فريقي. 126 00:06:03,917 --> 00:06:08,476 لكن بعدها، في الساعة الأولى، حدثت كارثة، 127 00:06:08,500 --> 00:06:10,851 لم أستطع أن أثبت نفسي مستقيمة على السرج. 128 00:06:10,875 --> 00:06:12,851 وعندما نزلنا خطوة كبيرة، 129 00:06:12,875 --> 00:06:17,393 اندفعت للأمام وضربت بوجهي خلف رأس الحصان. 130 00:06:17,417 --> 00:06:18,684 كان هناك ذعر، 131 00:06:18,708 --> 00:06:20,268 آلمني رأسي جداً، 132 00:06:20,292 --> 00:06:23,976 لكن الطريق كان ضيقاً جداً ولم نستطع التوقف. 133 00:06:24,000 --> 00:06:26,809 فقط في منتصف الرحلة بعد 2300 قدم، 134 00:06:26,833 --> 00:06:29,059 وتقريباً بعد ساعتين من النزول، 135 00:06:29,083 --> 00:06:31,184 استطعنا التوقف ونزع خوذتي 136 00:06:31,208 --> 00:06:35,143 لنرى انتفاخاً بحجم البيضة يبرز من جبهتي. 137 00:06:35,167 --> 00:06:37,226 مع كل هذا التخطيط والمعدات، 138 00:06:37,250 --> 00:06:40,059 كيف لم نحضر كمّادة ثلج؟ 139 00:06:40,083 --> 00:06:41,101 (ضحك) 140 00:06:41,125 --> 00:06:44,018 لحسن الحظ، برز التورم، 141 00:06:44,042 --> 00:06:48,059 ونزل إلى وجهي ليستقر كسواد حول عيني 142 00:06:48,083 --> 00:06:51,143 وهو أفضل شكل للظهور في فلم وثائقي. 143 00:06:51,167 --> 00:06:53,226 (ضحك) 144 00:06:53,250 --> 00:06:58,309 (ضحك وهتاف) 145 00:06:58,333 --> 00:07:00,476 هذه لم تكن رحلة سهلة وهادئة، 146 00:07:00,500 --> 00:07:02,559 وهذا كان الهدف بالضبط. 147 00:07:02,583 --> 00:07:05,184 وبالرغم من أني خفت من ركوب الخيل مجدداً، 148 00:07:05,208 --> 00:07:06,559 ركبت مرة أخرى. 149 00:07:06,583 --> 00:07:08,934 النزول لقاع الأخدود وحده 150 00:07:08,958 --> 00:07:10,851 دام 10 ساعات 151 00:07:10,875 --> 00:07:13,768 وهذا كان اليوم 1 من أصل 4 على ظهر الحصان. 152 00:07:13,792 --> 00:07:15,851 بعدها جاءت مرحلة التيارات العظيمة. 153 00:07:15,875 --> 00:07:17,851 نهر كولورادو في الأخدود العظيم، 154 00:07:17,875 --> 00:07:20,768 هو أكثر الأنهار أمواجاً في البلاد. 155 00:07:20,792 --> 00:07:23,643 ولكي نكون جاهزين في حال انقلبنا، 156 00:07:23,667 --> 00:07:26,476 تمرنا بجعلي أسبح في تيار صغير. 157 00:07:26,500 --> 00:07:29,184 ويمكنني أن أقول لكم، لم يكن رائعاً. 158 00:07:29,208 --> 00:07:30,268 (ضحك) 159 00:07:30,292 --> 00:07:32,809 أخذت نفساً في الوقت الخاطئ، 160 00:07:32,833 --> 00:07:34,268 واختنقت بماء النهر. 161 00:07:34,292 --> 00:07:36,809 ولم أتمكن من أن أُوجّه نفسي. 162 00:07:36,833 --> 00:07:38,393 نعم، كان مخيفاً، 163 00:07:38,417 --> 00:07:40,809 لكن كان رائعاً. 164 00:07:40,833 --> 00:07:42,976 الشلالات والوديان المصقولة 165 00:07:43,000 --> 00:07:44,934 والقاع الصخري عمره بضعة مليارات سنة، 166 00:07:44,958 --> 00:07:47,434 الذي بدا وكأنه يتغير لونه خلال اليوم. 167 00:07:47,458 --> 00:07:50,351 الأخدود العظيم هو حقاً منطقة برية 168 00:07:50,375 --> 00:07:53,059 ويستحق كل هذا العمل البطولي. 169 00:07:53,083 --> 00:07:56,792 (تصفيق) 170 00:08:00,833 --> 00:08:02,226 الحملة، 171 00:08:02,250 --> 00:08:05,184 كل ذلك التخطيط والرحلة بحد ذاتها، 172 00:08:05,208 --> 00:08:10,226 أظهرت لي مستوى من الخوف لم أعشه من قبل. 173 00:08:10,250 --> 00:08:11,643 لكن الأهم من ذلك، 174 00:08:11,667 --> 00:08:16,059 أظهر لي مقدار جرأة شجاعتي. 175 00:08:16,083 --> 00:08:18,351 رحلتي للأخدود العظيم لم تكن سهلة. 176 00:08:18,375 --> 00:08:21,018 هذه لم تكن رؤية امرأة أمازونية 177 00:08:21,042 --> 00:08:24,559 تشق طريقها بسهولة نحو منظر مذهل. 178 00:08:24,583 --> 00:08:26,268 هذه كانت رحلة بكيت فيها، 179 00:08:26,292 --> 00:08:30,184 مرهقة، ومضروبة وحول عيني سواد. 180 00:08:30,208 --> 00:08:31,601 كان مخيفاً، 181 00:08:31,625 --> 00:08:33,601 شاقاً، 182 00:08:33,625 --> 00:08:35,917 وكان مُبهِجاً. 183 00:08:37,000 --> 00:08:38,268 الآن، بما أن الرحلة انتهت، 184 00:08:38,292 --> 00:08:41,809 من السهل أن نكون صريحين حول ما حققناه. 185 00:08:41,833 --> 00:08:44,351 أعلم أنني أريد قطع النهر مجدداً. 186 00:08:44,375 --> 00:08:47,768 هذه المرة، كل 277 ميل. 187 00:08:47,792 --> 00:08:51,226 (تصفيق) 188 00:08:51,250 --> 00:08:54,601 لكنني أعلم أيضاً أنني لن أكرر جزء الحصان. 189 00:08:54,625 --> 00:08:56,268 (ضحك) 190 00:08:56,292 --> 00:08:58,851 إنه خطير جداً. 191 00:08:58,875 --> 00:09:00,518 وهذه هي نقطتي الرئيسية. 192 00:09:00,542 --> 00:09:03,434 أنا لست هنا لأريكم مقاطع من فيلمي. 193 00:09:03,458 --> 00:09:05,476 أنا هنا لأذكرنا جميعاً 194 00:09:05,500 --> 00:09:07,726 أن الحياة مجرد درس 195 00:09:07,750 --> 00:09:10,809 لإيجاد التوازن بين الخوف والشجاعة. 196 00:09:10,833 --> 00:09:15,643 وأن نميز بين الفكرة الجيدة والفكرة السيئة. 197 00:09:15,667 --> 00:09:16,893 (ضحك) 198 00:09:16,917 --> 00:09:18,643 الحياة مخيفة بالفعل، 199 00:09:18,667 --> 00:09:22,393 لذا، لكي نحقق أحلامنا، يجب أن نتحلى بالشجاعة. 200 00:09:22,417 --> 00:09:23,768 عندما واجهت مخاوفي 201 00:09:23,792 --> 00:09:26,393 ووجدت الشجاعة التي تدفعني للأمام، 202 00:09:26,417 --> 00:09:30,101 أقسم بأن حياتي أصبحت استثنائية. 203 00:09:30,125 --> 00:09:31,559 لذا، عيشوا حياتكم 204 00:09:31,583 --> 00:09:34,518 وحاولوا أن تفوق شجاعتكم على خوفكم. 205 00:09:34,542 --> 00:09:37,476 لا تعلمون أين قد تصلون. 206 00:09:37,500 --> 00:09:38,768 شكراً. 207 00:09:38,792 --> 00:09:42,250 (تصفيق وهتاف)