1 00:00:00,080 --> 00:00:02,703 Je suis urgentiste en soins intensifs depuis sept ans 2 00:00:02,703 --> 00:00:04,327 dans le Suffolk County à New York. 3 00:00:04,327 --> 00:00:06,519 J'ai fourni les premiers secours lors de certains accidents 4 00:00:06,519 --> 00:00:09,677 allant des accidents de la route à l'ouragan Sandy. 5 00:00:09,677 --> 00:00:10,951 Comme pour la plupart des gens, 6 00:00:10,951 --> 00:00:13,389 la mort est sûrement l'une de vos pires craintes. 7 00:00:13,389 --> 00:00:14,810 Certains la verront venir. 8 00:00:14,810 --> 00:00:16,809 D'autres non. 9 00:00:16,809 --> 00:00:18,913 Il existe un terme médical peu connu 10 00:00:18,913 --> 00:00:20,859 appelé catastrophe imminente. 11 00:00:20,859 --> 00:00:22,186 C'est presque un symptôme. 12 00:00:22,186 --> 00:00:23,979 En tant que praticien, je suis entraîné à y répondre 13 00:00:23,979 --> 00:00:25,761 comme à n'importe quel autre symptôme. 14 00:00:25,761 --> 00:00:27,262 Et quand un patient en arrêt cardiaque me regarde 15 00:00:27,262 --> 00:00:29,510 et me dit : « Je vais mourir aujourd'hui », 16 00:00:29,510 --> 00:00:33,236 on nous entraîne à réexaminer le patient. 17 00:00:33,236 --> 00:00:34,682 Au long de ma carrière, 18 00:00:34,682 --> 00:00:36,718 j'ai pris en charge certains accidents 19 00:00:36,718 --> 00:00:39,175 où les patients n'avaient que quelques minutes à vivre 20 00:00:39,175 --> 00:00:42,090 et où je ne pouvais plus rien faire pour eux. 21 00:00:42,090 --> 00:00:44,876 Là, j'étais face à un dilemme : 22 00:00:44,876 --> 00:00:48,588 devais-je dire aux mourants qu'ils sont sur le point de mourir, 23 00:00:48,588 --> 00:00:51,615 ou devais-je leur mentir pour les réconforter ? 24 00:00:51,615 --> 00:00:55,248 Au début, j'ai résolu le problème par le mensonge tout simplement. 25 00:00:55,248 --> 00:00:57,045 J'étais effrayé. 26 00:00:57,045 --> 00:00:59,755 J'avais peur qu'en leur disant la vérité, 27 00:00:59,755 --> 00:01:02,976 ils mourraient dans la peur, la terreur, 28 00:01:02,976 --> 00:01:06,182 en se raccrochant aux derniers instants de leur vie. 29 00:01:06,182 --> 00:01:08,950 Tout cela a changé lors d'un certain incident. 30 00:01:08,950 --> 00:01:11,959 Il y a cinq ans, je suis intervenu lors d'un accident de moto. 31 00:01:11,959 --> 00:01:14,761 Le motard avait subi de très graves blessures. 32 00:01:14,761 --> 00:01:17,252 En m'occupant de lui, je me suis rendu compte 33 00:01:17,252 --> 00:01:19,529 que je ne pouvais plus rien faire pour lui, 34 00:01:19,529 --> 00:01:21,514 et comme lors de tant d'autres cas, 35 00:01:21,514 --> 00:01:27,076 il m'a regardé et m'a demandé : « Est-ce que je vais mourir ? » 36 00:01:27,076 --> 00:01:30,582 À ce moment-là, j'ai décidé de faire les choses différemment. 37 00:01:30,582 --> 00:01:33,462 J'ai décidé de lui dire la vérité. 38 00:01:33,462 --> 00:01:36,556 J'ai décidé de lui dire qu'il allait mourir 39 00:01:36,556 --> 00:01:39,820 et que je ne pouvais plus rien faire pour lui. 40 00:01:39,820 --> 00:01:43,596 Je suis encore bouleversé par sa réaction. 41 00:01:43,596 --> 00:01:47,757 Il s'est simplement détendu avec un air d'acceptation sur son visage. 42 00:01:47,757 --> 00:01:52,010 Il n'a pas été envahi par cette peur dont je pensais qu'il serait victime. 43 00:01:52,010 --> 00:01:55,222 Il est simplement resté là, et en regardant dans ses yeux, 44 00:01:55,222 --> 00:01:57,950 j'ai pu voir de la paix intérieure et de l'acceptation. 45 00:01:57,950 --> 00:01:59,268 À partir de ce moment-là, 46 00:01:59,268 --> 00:02:01,497 j'ai décidé que ce n'était pas mon rôle 47 00:02:01,497 --> 00:02:04,506 de consoler les mourants avec mes mensonges. 48 00:02:04,506 --> 00:02:07,147 M'étant depuis occupé de nombreux autres cas 49 00:02:07,147 --> 00:02:09,655 où les patients vivaient leurs derniers instants 50 00:02:09,655 --> 00:02:11,511 et où je ne pouvais plus rien pour eux, 51 00:02:11,511 --> 00:02:13,150 dans presque tous les cas, 52 00:02:13,150 --> 00:02:16,484 ils ont tous eu cette même réaction face à la vérité, 53 00:02:16,484 --> 00:02:18,550 de paix intérieure et d'acceptation. 54 00:02:18,550 --> 00:02:23,782 En fait, j'ai pu observer trois scénarios différents dans ces cas-là. 55 00:02:25,247 --> 00:02:28,903 Le premier scénario m'a toujours un peu bouleversé. 56 00:02:28,903 --> 00:02:32,840 Quelle que soit leur croyance religieuse, ou leur milieu d'origine, 57 00:02:32,840 --> 00:02:35,675 ils ont tous un besoin de pardon. 58 00:02:35,675 --> 00:02:37,221 Qu'ils appellent ça un péché 59 00:02:37,221 --> 00:02:40,090 ou qu'ils disent simplement regretter quelque chose, 60 00:02:40,090 --> 00:02:42,503 leur culpabilité est universelle. 61 00:02:42,503 --> 00:02:44,239 J'ai pris soin d'un homme âgé 62 00:02:44,239 --> 00:02:46,317 qui faisait alors une attaque cardiaque terrible. 63 00:02:46,317 --> 00:02:48,443 Alors que je me préparais avec mon équipement 64 00:02:48,443 --> 00:02:51,368 pour son arrêt cardiaque imminent, 65 00:02:51,368 --> 00:02:55,721 j'ai commencé à annoncer au patient que son décès était proche. 66 00:02:55,721 --> 00:02:58,719 Par ma voix et mon langage corporel, il était déjà au courant. 67 00:02:58,719 --> 00:03:01,385 Alors que je plaçais le défibrillateur sur son torse, 68 00:03:01,385 --> 00:03:03,379 me tenant prêt pour ce qui allait arriver, 69 00:03:03,379 --> 00:03:05,817 il m'a alors regardé et m'a dit : 70 00:03:05,817 --> 00:03:08,517 « J'aurais dû plus profiter de mes enfants et petits-enfants, 71 00:03:08,517 --> 00:03:11,588 au lieu de garder ce temps pour moi-même. » 72 00:03:11,588 --> 00:03:13,920 Face à la mort imminente, 73 00:03:13,920 --> 00:03:16,854 tout ce qu'il souhaitait, c'était le pardon. 74 00:03:16,854 --> 00:03:18,742 Le deuxième scénario que j'ai observé, 75 00:03:18,742 --> 00:03:21,030 est un besoin de mémoire. 76 00:03:21,030 --> 00:03:24,261 Qu'ils souhaitent rester dans ma mémoire, ou dans celle de leurs proches, 77 00:03:24,261 --> 00:03:27,150 ils voulaient qu'on se souvienne d'eux. 78 00:03:27,150 --> 00:03:29,474 Il y a un besoin de devenir éternel 79 00:03:29,474 --> 00:03:32,118 dans les cœurs et les pensées de leurs proches, 80 00:03:32,118 --> 00:03:35,391 de moi-même, de mon équipe, ou de quiconque se trouvant là. 81 00:03:35,391 --> 00:03:38,282 Un nombre incalculable de fois, mon patient m'a regardé, 82 00:03:38,282 --> 00:03:42,220 et m'a dit : « Est-ce que vous vous souviendrez de moi ? » 83 00:03:42,220 --> 00:03:44,672 Le dernier scénario que j'ai observé, 84 00:03:44,672 --> 00:03:47,900 m'a toujours profondément touché, jusqu'à l'âme. 85 00:03:47,900 --> 00:03:51,440 Les mourants ont besoin de savoir que leur vie a eu un sens. 86 00:03:51,440 --> 00:03:54,222 Ils ont besoin de savoir qu'ils n'ont pas gâché leur vie 87 00:03:54,222 --> 00:03:57,170 en la consacrant à des choses futiles. 88 00:03:57,170 --> 00:04:00,319 Cela m'est arrivé très, très tôt dans ma carrière. 89 00:04:00,319 --> 00:04:02,408 J'avais alors répondu à un appel. 90 00:04:02,408 --> 00:04:06,262 C'était une femme, dans la cinquantaine, gravement coincée dans un véhicule. 91 00:04:06,262 --> 00:04:10,068 Elle avait été percutée dans sa voiture à très haute vitesse, 92 00:04:10,068 --> 00:04:12,500 et était dans un état vraiment critique. 93 00:04:12,500 --> 00:04:14,740 Alors que les pompiers tentaient de l'en sortir, 94 00:04:14,740 --> 00:04:17,707 j'ai grimpé à bord de la voiture pour lui apporter mes soins. 95 00:04:17,707 --> 00:04:20,767 Tout en parlant, elle m'a dit : 96 00:04:20,767 --> 00:04:23,980 « Il y a tant de choses que j'aurais voulu faire de ma vie. » 97 00:04:23,980 --> 00:04:27,832 Elle sentait qu'elle n'avait pas laissé sa trace sur cette Terre. 98 00:04:27,832 --> 00:04:29,119 Au cours de la discussion, 99 00:04:29,119 --> 00:04:32,197 j'ai appris qu'elle était en fait mère de deux enfants adoptifs, 100 00:04:32,197 --> 00:04:35,312 qui allaient tous deux entrer en école de médecine. 101 00:04:35,312 --> 00:04:36,502 Grâce à elle, 102 00:04:36,502 --> 00:04:40,100 deux enfants avaient une chance qu'ils n'auraient jamais eue sans elle, 103 00:04:40,100 --> 00:04:44,251 et ils allaient maintenant sauver des vies en tant que médecins. 104 00:04:44,763 --> 00:04:48,242 Cela a pris 45 minutes pour la dégager de la voiture. 105 00:04:48,242 --> 00:04:52,569 Cependant, elle est décédée avant que l'on puisse la libérer. 106 00:04:52,569 --> 00:04:54,661 Je croyais ce que l'on voit dans les films : 107 00:04:54,661 --> 00:04:55,945 que dans ces moments-là 108 00:04:55,945 --> 00:04:58,857 tout n'est alors que terreur, peur. 109 00:04:58,857 --> 00:05:01,535 Mais j'ai réalisé, que malgré les circonstances, 110 00:05:01,535 --> 00:05:04,448 l'on rencontre généralement de la paix et de l'acceptation, 111 00:05:04,448 --> 00:05:08,140 et que ce sont les plus petites choses, les plus petits moments, 112 00:05:08,140 --> 00:05:11,704 les plus petites choses que vous avez apportées à ce monde, 113 00:05:11,704 --> 00:05:14,633 qui vous apportent la paix lors de ces derniers instants. 114 00:05:14,633 --> 00:05:15,755 Merci. 115 00:05:15,755 --> 00:05:19,779 (Applaudissements)