0:00:00.080,0:00:02.703 Je suis urgentiste en soins[br]intensifs depuis sept ans 0:00:02.703,0:00:04.327 dans le Suffolk County à New York. 0:00:04.327,0:00:06.519 J'ai fourni les premiers secours[br]lors de certains accidents 0:00:06.519,0:00:09.677 allant des accidents de la route[br]à l'ouragan Sandy. 0:00:09.677,0:00:10.951 Comme pour la plupart des gens, 0:00:10.951,0:00:13.389 la mort est sûrement[br]l'une de vos pires craintes. 0:00:13.389,0:00:14.810 Certains la verront venir. 0:00:14.810,0:00:16.809 D'autres non. 0:00:16.809,0:00:18.913 Il existe un terme médical peu connu 0:00:18.913,0:00:20.859 appelé catastrophe imminente. 0:00:20.859,0:00:22.186 C'est presque un symptôme. 0:00:22.186,0:00:23.979 En tant que praticien,[br]je suis entraîné à y répondre 0:00:23.979,0:00:25.761 comme à n'importe quel autre symptôme. 0:00:25.761,0:00:27.262 Et quand un patient[br]en arrêt cardiaque me regarde 0:00:27.262,0:00:29.510 et me dit : « Je vais [br]mourir aujourd'hui », 0:00:29.510,0:00:33.236 on nous entraîne à réexaminer le patient. 0:00:33.236,0:00:34.682 Au long de ma carrière,[br] 0:00:34.682,0:00:36.718 j'ai pris en charge certains accidents 0:00:36.718,0:00:39.175 où les patients n'avaient[br]que quelques minutes à vivre 0:00:39.175,0:00:42.090 et où je ne pouvais[br]plus rien faire pour eux. 0:00:42.090,0:00:44.876 Là, j'étais face à un dilemme : 0:00:44.876,0:00:48.588 devais-je dire aux mourants [br]qu'ils sont sur le point de mourir, 0:00:48.588,0:00:51.615 ou devais-je leur mentir[br]pour les réconforter ? 0:00:51.615,0:00:55.248 Au début, j'ai résolu le problème[br]par le mensonge tout simplement. 0:00:55.248,0:00:57.045 J'étais effrayé. 0:00:57.045,0:00:59.755 J'avais peur qu'en leur disant la vérité, 0:00:59.755,0:01:02.976 ils mourraient dans la peur, la terreur, 0:01:02.976,0:01:06.182 en se raccrochant [br]aux derniers instants de leur vie. 0:01:06.182,0:01:08.950 Tout cela a changé[br]lors d'un certain incident. 0:01:08.950,0:01:11.959 Il y a cinq ans, je suis intervenu[br]lors d'un accident de moto. 0:01:11.959,0:01:14.761 Le motard avait subi[br]de très graves blessures. 0:01:14.761,0:01:17.252 En m'occupant de lui, [br]je me suis rendu compte 0:01:17.252,0:01:19.529 que je ne pouvais[br]plus rien faire pour lui, 0:01:19.529,0:01:21.514 et comme lors de tant d'autres cas, 0:01:21.514,0:01:27.076 il m'a regardé et m'a demandé :[br]« Est-ce que je vais mourir ? » 0:01:27.076,0:01:30.582 À ce moment-là, j'ai décidé [br]de faire les choses différemment. 0:01:30.582,0:01:33.462 J'ai décidé de lui dire la vérité. 0:01:33.462,0:01:36.556 J'ai décidé de lui dire[br]qu'il allait mourir 0:01:36.556,0:01:39.820 et que je ne pouvais[br]plus rien faire pour lui. 0:01:39.820,0:01:43.596 Je suis encore bouleversé par sa réaction. 0:01:43.596,0:01:47.757 Il s'est simplement détendu avec[br]un air d'acceptation sur son visage. 0:01:47.757,0:01:52.010 Il n'a pas été envahi par cette peur[br]dont je pensais qu'il serait victime. 0:01:52.010,0:01:55.222 Il est simplement resté là,[br]et en regardant dans ses yeux, 0:01:55.222,0:01:57.950 j'ai pu voir de la paix intérieure[br]et de l'acceptation. 0:01:57.950,0:01:59.268 À partir de ce moment-là, 0:01:59.268,0:02:01.497 j'ai décidé que ce n'était pas mon rôle 0:02:01.497,0:02:04.506 de consoler les mourants[br]avec mes mensonges. 0:02:04.506,0:02:07.147 M'étant depuis occupé[br]de nombreux autres cas 0:02:07.147,0:02:09.655 où les patients vivaient[br]leurs derniers instants 0:02:09.655,0:02:11.511 et où je ne pouvais plus rien pour eux, 0:02:11.511,0:02:13.150 dans presque tous les cas, 0:02:13.150,0:02:16.484 ils ont tous eu cette même réaction[br]face à la vérité, 0:02:16.484,0:02:18.550 de paix intérieure et d'acceptation. 0:02:18.550,0:02:23.782 En fait, j'ai pu observer trois [br]scénarios différents dans ces cas-là. 0:02:25.247,0:02:28.903 Le premier scénario m'a toujours[br]un peu bouleversé. 0:02:28.903,0:02:32.840 Quelle que soit leur croyance religieuse,[br]ou leur milieu d'origine, 0:02:32.840,0:02:35.675 ils ont tous un besoin de pardon. 0:02:35.675,0:02:37.221 Qu'ils appellent ça un péché 0:02:37.221,0:02:40.090 ou qu'ils disent simplement[br]regretter quelque chose, 0:02:40.090,0:02:42.503 leur culpabilité est universelle. 0:02:42.503,0:02:44.239 J'ai pris soin d'un homme âgé 0:02:44.239,0:02:46.317 qui faisait alors une [br]attaque cardiaque terrible. 0:02:46.317,0:02:48.443 Alors que je me préparais[br]avec mon équipement 0:02:48.443,0:02:51.368 pour son arrêt cardiaque imminent, 0:02:51.368,0:02:55.721 j'ai commencé à annoncer au patient[br]que son décès était proche. 0:02:55.721,0:02:58.719 Par ma voix et mon langage corporel,[br]il était déjà au courant. 0:02:58.719,0:03:01.385 Alors que je plaçais[br]le défibrillateur sur son torse, 0:03:01.385,0:03:03.379 me tenant prêt pour ce qui allait arriver, 0:03:03.379,0:03:05.817 il m'a alors regardé et m'a dit : 0:03:05.817,0:03:08.517 « J'aurais dû plus profiter [br]de mes enfants et petits-enfants, 0:03:08.517,0:03:11.588 au lieu de garder ce temps[br]pour moi-même. » 0:03:11.588,0:03:13.920 Face à la mort imminente, 0:03:13.920,0:03:16.854 tout ce qu'il souhaitait,[br]c'était le pardon. 0:03:16.854,0:03:18.742 Le deuxième scénario que j'ai observé, 0:03:18.742,0:03:21.030 est un besoin de mémoire. 0:03:21.030,0:03:24.261 Qu'ils souhaitent rester dans ma mémoire,[br]ou dans celle de leurs proches, 0:03:24.261,0:03:27.150 ils voulaient qu'on se souvienne d'eux. 0:03:27.150,0:03:29.474 Il y a un besoin de devenir éternel 0:03:29.474,0:03:32.118 dans les cœurs et les pensées[br]de leurs proches, 0:03:32.118,0:03:35.391 de moi-même, de mon équipe,[br]ou de quiconque se trouvant là. 0:03:35.391,0:03:38.282 Un nombre incalculable de fois,[br]mon patient m'a regardé, 0:03:38.282,0:03:42.220 et m'a dit : « Est-ce que [br]vous vous souviendrez de moi ? » 0:03:42.220,0:03:44.672 Le dernier scénario que j'ai observé, 0:03:44.672,0:03:47.900 m'a toujours profondément touché,[br]jusqu'à l'âme. 0:03:47.900,0:03:51.440 Les mourants ont besoin de savoir[br]que leur vie a eu un sens. 0:03:51.440,0:03:54.222 Ils ont besoin de savoir[br]qu'ils n'ont pas gâché leur vie 0:03:54.222,0:03:57.170 en la consacrant à des choses futiles. 0:03:57.170,0:04:00.319 Cela m'est arrivé très, très tôt[br]dans ma carrière. 0:04:00.319,0:04:02.408 J'avais alors répondu à un appel. 0:04:02.408,0:04:06.262 C'était une femme, dans la cinquantaine,[br]gravement coincée dans un véhicule. 0:04:06.262,0:04:10.068 Elle avait été percutée dans sa voiture[br]à très haute vitesse, 0:04:10.068,0:04:12.500 et était dans un état vraiment critique. 0:04:12.500,0:04:14.740 Alors que les pompiers[br]tentaient de l'en sortir, 0:04:14.740,0:04:17.707 j'ai grimpé à bord de la voiture[br]pour lui apporter mes soins. 0:04:17.707,0:04:20.767 Tout en parlant, elle m'a dit : 0:04:20.767,0:04:23.980 « Il y a tant de choses que[br]j'aurais voulu faire de ma vie. » 0:04:23.980,0:04:27.832 Elle sentait qu'elle n'avait[br]pas laissé sa trace sur cette Terre. 0:04:27.832,0:04:29.119 Au cours de la discussion, 0:04:29.119,0:04:32.197 j'ai appris qu'elle était en fait[br]mère de deux enfants adoptifs, 0:04:32.197,0:04:35.312 qui allaient tous deux[br]entrer en école de médecine. 0:04:35.312,0:04:36.502 Grâce à elle, 0:04:36.502,0:04:40.100 deux enfants avaient une chance [br]qu'ils n'auraient jamais eue sans elle, 0:04:40.100,0:04:44.251 et ils allaient maintenant sauver [br]des vies en tant que médecins. 0:04:44.763,0:04:48.242 Cela a pris 45 minutes[br]pour la dégager de la voiture. 0:04:48.242,0:04:52.569 Cependant, elle est décédée[br]avant que l'on puisse la libérer. 0:04:52.569,0:04:54.661 Je croyais ce que l'on voit[br]dans les films : 0:04:54.661,0:04:55.945 que dans ces moments-là 0:04:55.945,0:04:58.857 tout n'est alors que terreur, peur. 0:04:58.857,0:05:01.535 Mais j'ai réalisé, que[br]malgré les circonstances, 0:05:01.535,0:05:04.448 l'on rencontre généralement [br]de la paix et de l'acceptation, 0:05:04.448,0:05:08.140 et que ce sont les plus petites choses,[br]les plus petits moments, 0:05:08.140,0:05:11.704 les plus petites choses[br]que vous avez apportées à ce monde, 0:05:11.704,0:05:14.633 qui vous apportent la paix[br]lors de ces derniers instants. 0:05:14.633,0:05:15.755 Merci. 0:05:15.755,0:05:19.779 (Applaudissements)