0:00:00.154,0:00:02.164 He sigut un tècnic sanitari d'emergències 0:00:02.164,0:00:04.457 durant els darrers set anys a Suffolk,[br]Nova York. 0:00:04.457,0:00:07.049 He sigut el primer en respondre[br]a un nombre d'incidents 0:00:07.049,0:00:09.207 que van d'accidents de cotxe[br]a l'huracà Sandy. 0:00:09.207,0:00:11.421 Si vosaltres sou com la la majoria de gent 0:00:11.421,0:00:13.379 la mort pot ser un dels més grans temors. 0:00:13.379,0:00:15.090 Alguns de nosaltres la veurem venir. 0:00:15.090,0:00:16.399 Alguns de nosaltres no. 0:00:16.409,0:00:18.073 Hi ha un terme mèdic poc conegut 0:00:18.073,0:00:20.089 anomenat mort inminent. 0:00:20.089,0:00:21.276 És quasi un sínptoma 0:00:21.276,0:00:24.239 Com a prestador de serveis mèdics,[br]estic entrenat per respondre 0:00:24.239,0:00:25.290 a aquest símptoma 0:00:25.290,0:00:26.341 com a qualsevol altre, 0:00:26.351,0:00:28.882 per això quan un pacient[br]que està patint un atac de cor 0:00:28.882,0:00:30.330 em mira i diu, " moriré avui," 0:00:30.330,0:00:33.516 estem entrenats a revalorar[br]la condició del pacient. 0:00:33.526,0:00:34.992 A través de la meva carrera 0:00:34.992,0:00:37.328 he respòs a un nombre d'incidents[br]on els pacients 0:00:37.328,0:00:38.965 tenien minuts de vida 0:00:38.965,0:00:42.090 i no podíem fer res per ells. 0:00:42.090,0:00:44.876 Amb això, havia d'afrontar un dilema: 0:00:44.876,0:00:48.588 Dir-los que estaven a punt de morir, 0:00:48.588,0:00:50.815 o mentir i confortar-los ? 0:00:50.815,0:00:53.808 Al principi de la meva carrera[br]vaig afrontar aquest dilema 0:00:53.808,0:00:55.366 senzillament mentint. 0:00:55.366,0:00:57.295 Estava espantat. 0:00:57.295,0:00:59.635 Temia que si els deia la veritat, 0:00:59.635,0:01:02.976 ells moririen amb terror, amb por, 0:01:02.976,0:01:06.182 només aferrant-se a aquests[br]últims moments de vida. 0:01:06.182,0:01:08.950 Tot això va canviar amb un incident. 0:01:08.950,0:01:11.799 Fa cinc anys vaig respondre[br]a un accident de moto. 0:01:11.799,0:01:14.601 El conductor havia patit danys crítics. 0:01:14.601,0:01:17.432 Mentre l'examinava em vaig adonar 0:01:17.432,0:01:19.399 que no es podia fer res per a ell, 0:01:19.399,0:01:22.664 i com amb molts altres casos, [br]ell em va mirar els ulls 0:01:22.664,0:01:27.076 i em va preguntar: " M'estic morint?" 0:01:27.076,0:01:30.582 En aquell moment vaig decidir[br]fer alguna cosa diferent. 0:01:30.582,0:01:33.462 Vaig decidir dir-li la veritat. 0:01:33.462,0:01:36.556 Vaig decidir dir-li que s'estava morint 0:01:36.556,0:01:39.820 i que no hi havia res a fer. 0:01:39.820,0:01:43.486 La seva reacció em va sorprendre fins ara. 0:01:43.486,0:01:45.631 Simplement es va relaxar[br]i tenia una mirada 0:01:45.631,0:01:47.597 d'acceptació a la seva cara. 0:01:47.597,0:01:49.910 No es va trobar amb aquell terror[br]o aquella por 0:01:49.910,0:01:52.010 que jo pensava. 0:01:52.010,0:01:55.222 Senzillament es va relaxar,[br]i mentre jo mirava els seus ulls 0:01:55.222,0:01:57.950 vaig veure pau interior i acceptació. 0:01:57.950,0:01:59.688 Des de llavors, vaig decidir 0:01:59.688,0:02:04.402 que no era cosa meva consolar moribunds [br]amb les meves mentires. 0:02:04.402,0:02:07.147 Des de llavors he respost a molts casos 0:02:07.147,0:02:09.655 on els pacients estaven en els seus[br]darrers moments 0:02:09.655,0:02:11.511 i no hi havia res a fer per ells, 0:02:11.511,0:02:13.150 I en gairebé cada cas 0:02:13.150,0:02:16.484 tots ells varen tenir la mateixa reacció[br]davant la veritat, 0:02:16.484,0:02:18.550 de pau interior i acceptació. 0:02:18.550,0:02:20.972 De fet, hi ha tres patrons 0:02:20.972,0:02:25.247 que he observat en tots els casos. 0:02:25.247,0:02:28.903 El primer patró sempre m'ha sorprès 0:02:28.903,0:02:32.840 Independentment de les creences religioses[br]o d'antecedents culturals, 0:02:32.840,0:02:35.675 hi ha una necessitat de perdó. 0:02:35.675,0:02:37.221 Tant si en diuen pecat 0:02:37.221,0:02:40.090 o simplement diuen que tenen[br]un remordiment, 0:02:40.090,0:02:42.343 La seva culpa és universal. 0:02:42.343,0:02:44.619 Una vegada vaig cuidar un senyor[br]d'edat avançada 0:02:44.619,0:02:46.217 que estava tenint un atac de cor. 0:02:46.217,0:02:48.633 Mentre em preparava a mi mateix[br]i el meu equipament 0:02:48.633,0:02:51.368 per a la seva imminent aturada cardíaca, 0:02:51.368,0:02:55.721 Vaig començar a parlar al pacient [br]de la seva imminent defunció. 0:02:55.721,0:02:57.539 Ell ja coneix el meu to de veu 0:02:57.549,0:02:59.239 i el meu llenguatge corporal. 0:02:59.239,0:03:01.619 Mentre col·locava els elèctrodes [br]del desfibril·lador al seu pit 0:03:01.619,0:03:03.599 preparant el que anava a succeïr, 0:03:03.599,0:03:05.747 Ell em va mirar als ulls i va dir: 0:03:05.747,0:03:08.627 "Tan de bo hagués passat més temps [br]amb els meus fills i néts 0:03:08.627,0:03:11.588 en comptes d'haver sigut egoista[br]amb el meu temps." 0:03:11.588,0:03:13.920 Afrontant una mort imminent, 0:03:13.920,0:03:16.854 la única cosa que volia era perdó. 0:03:16.854,0:03:18.742 El segon patró que observo 0:03:18.742,0:03:20.900 és la necessitat de ser recordat. 0:03:20.900,0:03:23.517 Tant si es tracta de ser recordats[br]en els meus pensaments 0:03:23.517,0:03:25.711 com en els dels seus estimats,[br]ells necessiten sentir 0:03:25.711,0:03:27.150 que seguiran presents. 0:03:27.150,0:03:29.474 Hi ha una necessitat d'inmortalitat 0:03:29.474,0:03:32.358 en els cors i els pensaments[br]de les seves persones estimades, 0:03:32.358,0:03:35.391 jo mateix, el meu grup,[br]o qualsevol persona del voltant. 0:03:35.391,0:03:38.542 Incomptables vegades, he tingut un pacient[br]que em mira als ulls 0:03:38.542,0:03:42.220 i diu: "em recordaràs?" 0:03:42.220,0:03:44.672 El darrer patró que observo 0:03:44.672,0:03:47.900 Sempre m'ha tocat profundament, [br]fins l'ànima. 0:03:47.900,0:03:51.440 El moribund necessita saber [br]que la seva vida ha tingut un sentit. 0:03:51.440,0:03:54.222 Necessiten saber que no han [br]malbaratat la seva vida 0:03:54.222,0:03:56.910 en tasques sense sentit. 0:03:56.910,0:04:00.319 Això em va passar molt[br]al principi de la meva carrera. 0:04:00.319,0:04:02.228 Jo havia respost a una trucada. 0:04:02.228,0:04:04.182 Es tractava d'una dona[br]de més d'uns 57 anys 0:04:04.182,0:04:06.480 greument atrapada dins un vehicle. 0:04:06.480,0:04:10.068 L'havien envestit de costat[br]a molta velocitat, 0:04:10.068,0:04:12.500 una situació molt i molt crítica. 0:04:12.500,0:04:15.190 Mentre els bombers treballaven[br]per treure-la del cotxe, 0:04:15.190,0:04:17.707 vaig pujar-hi i vaig començar[br]a donar-li atenció. 0:04:17.707,0:04:20.767 Mentre parlàvem em va dir: 0:04:20.767,0:04:23.980 " Volia fer moltes coses[br]amb la meva vida." 0:04:23.980,0:04:27.832 Ella havia sentit que no havia deixat [br]la seva impremta a aquest món. 0:04:27.832,0:04:29.789 Mentre parlàvem més va resultar 0:04:29.789,0:04:32.197 que era mare de dos criatures adoptades 0:04:32.197,0:04:35.162 que estaven preparant-se[br]per estudiar medicina. 0:04:35.162,0:04:36.922 Gràcies a ella, dues criatures 0:04:36.922,0:04:40.000 havien tingut l'oportunitat[br]que mai haurien tingut d'altra manera 0:04:40.000,0:04:42.751 i continuarien salvant vides[br]en el camp de la medicina 0:04:42.751,0:04:44.683 com a metges. 0:04:44.683,0:04:46.472 Estarien 45 minuts 0:04:46.472,0:04:48.339 per alliberar-la del cotxe. 0:04:48.339,0:04:52.159 De totes maneres,[br]va morir abans que l'alliberessin. 0:04:52.159,0:04:54.931 Abans creia el que vosaltres [br]veieu a les pel·lícules: 0:04:54.931,0:04:56.645 Quan estàs en aquells últims moments 0:04:56.645,0:04:58.857 que són estrictament de terror i por. 0:04:58.857,0:05:01.805 M'he adonat, que independentment [br]de les circumstàncies, 0:05:01.805,0:05:04.448 generalment s'afronta amb pau[br]i acceptació, 0:05:04.448,0:05:08.140 que són les coses més petites,[br]els més petits moments, 0:05:08.140,0:05:11.704 les coses més petites que tu vas[br]portar al món 0:05:11.704,0:05:14.633 les que et donen pau[br]en aquells moments finals. 0:05:14.633,0:05:16.665 Gràcies 0:05:16.665,0:05:18.339 (Aplaudiments)