1 00:00:16,358 --> 00:00:21,311 Семь лет назад я выступала в Королевском суде Лондона — 2 00:00:21,466 --> 00:00:22,812 я адвокат, — 3 00:00:23,055 --> 00:00:26,472 и это был самый последний день затянувшегося процесса, 4 00:00:26,737 --> 00:00:29,941 в котором я представляла мужчину, 5 00:00:30,609 --> 00:00:35,593 который был тяжело травмирован и получил серьёзный ущерб на рабочем месте. 6 00:00:36,433 --> 00:00:37,806 Я была его адвокатом, 7 00:00:37,823 --> 00:00:40,834 и я выступала от его лица в суде. 8 00:00:42,134 --> 00:00:43,512 Был момент тишины, 9 00:00:43,545 --> 00:00:46,271 пока мы ждали, когда судьи зайдут в зал. 10 00:00:46,726 --> 00:00:49,810 И в этот момент я посмотрела в окно 11 00:00:50,193 --> 00:00:51,810 и задумалась. 12 00:00:55,886 --> 00:00:57,398 Я посмотрела в окно и подумала: 13 00:00:57,428 --> 00:01:02,036 знаете, Земля тоже была тяжело травмирована и получила серьёзный ущерб, 14 00:01:02,721 --> 00:01:04,956 и с этим нужно что-то делать. 15 00:01:05,388 --> 00:01:08,534 Моя следующая мысль фактически изменила мою жизнь. 16 00:01:08,827 --> 00:01:11,332 Я подумала: «Земля нуждается в хорошем адвокате». 17 00:01:11,739 --> 00:01:12,924 (Смех) 18 00:01:13,517 --> 00:01:17,022 И эта мысль не покидала меня. 19 00:01:17,773 --> 00:01:19,738 Я вышла и продолжала размышлять об этом, 20 00:01:19,778 --> 00:01:23,107 и я подумала: «А где те инструменты, 21 00:01:23,530 --> 00:01:28,266 с помощью которых я как адвокат могла бы представлять Землю в суде?" 22 00:01:28,760 --> 00:01:32,096 И я поняла, что их не существует. 23 00:01:32,950 --> 00:01:37,111 Тогда я начала думать вот о чём: что мне нужно, чтобы это реализовать? 24 00:01:37,621 --> 00:01:43,630 Что, если бы у Земли были права? В конце концов, у нас, людей, есть права. 25 00:01:45,083 --> 00:01:48,947 Самым важным из всех прав является, конечно же, право на жизнь. 26 00:01:49,267 --> 00:01:52,811 Что, если бы у Земли тоже было право на жизнь? 27 00:01:52,811 --> 00:01:55,010 Я рассказала об этом другим адвокатам. 28 00:01:55,010 --> 00:01:58,399 Они сказали: «Ты с ума сошла, Полли. Конечно же, у Земли нет прав. 29 00:01:59,863 --> 00:02:03,144 И к тому же существует целый свод законов об окружающей среде. 30 00:02:03,524 --> 00:02:05,359 Почему бы просто не использовать их?» 31 00:02:05,770 --> 00:02:07,769 Но я сказала: «Ну, тут есть проблема. 32 00:02:07,803 --> 00:02:10,430 Все существующие законы об охране окружающей среды 33 00:02:11,261 --> 00:02:13,253 не работают, они просто не действуют! 34 00:02:13,293 --> 00:02:17,531 Достаточно взглянуть на Амазонию, чтобы увидеть, что они не работают. 35 00:02:17,723 --> 00:02:20,570 Мы имеем дело с массовым ущербом и уничтожением, 36 00:02:20,891 --> 00:02:23,172 которые разрастаются ежедневно. 37 00:02:23,284 --> 00:02:25,632 Существующий закон этому не препятствует». 38 00:02:28,024 --> 00:02:31,889 Тогда я начала искать единомышленников. 39 00:02:32,012 --> 00:02:34,631 И я обнаружила, что на самом деле 40 00:02:34,631 --> 00:02:37,250 существует много людей, которые мыслят, как я. 41 00:02:37,775 --> 00:02:42,147 750 миллионов, если быть точнее. 42 00:02:42,494 --> 00:02:45,678 370 миллионов из них — аборигены. 43 00:02:46,029 --> 00:02:48,984 Они осознают, что у Земли есть право на жизнь. 44 00:02:49,914 --> 00:02:52,579 Они осознают, что жизнь сама по себе священна, 45 00:02:52,639 --> 00:02:55,154 не только человеческая жизнь — любая жизнь. 46 00:02:55,722 --> 00:02:59,580 Я так же обнаружила, что буддисты тоже разделяют этот образ мыслей. 47 00:02:59,804 --> 00:03:01,900 Это ещё 380 миллионов человек. 48 00:03:02,100 --> 00:03:06,470 750 миллионов — таково население Европы — уже мыслят, как я. 49 00:03:06,735 --> 00:03:09,365 Просто это не записано в законе. 50 00:03:10,855 --> 00:03:14,031 Но потом я продолжила размышлять, потому что вообще, 51 00:03:14,462 --> 00:03:18,720 наряду с правами человека и нашим правом на жизнь, 52 00:03:18,745 --> 00:03:22,961 существует такое понятие, как убийство, 53 00:03:23,798 --> 00:03:25,988 или, как это называется в Америке, — гомицид. 54 00:03:26,018 --> 00:03:29,392 Когда речь о нас самих и о нашем сообществе, это называется «геноцид». 55 00:03:29,432 --> 00:03:32,383 И как раз, когда я выступала перед огромной аудиторией 56 00:03:33,095 --> 00:03:35,765 пару лет назад, в 2009 году, 57 00:03:36,057 --> 00:03:37,662 на тему прав Земли, 58 00:03:37,756 --> 00:03:39,782 кто-то из аудитории сказал: 59 00:03:40,076 --> 00:03:41,975 «Вы знаете, нам нужен новый язык, 60 00:03:41,975 --> 00:03:46,117 чтобы бороться с тем массовым ущербом и уничтожением, 61 00:03:46,477 --> 00:03:51,485 которым подвергается Земля, наши экосистемы». 62 00:03:51,485 --> 00:03:53,658 И я подумала: а знаете, вы правы. 63 00:03:53,658 --> 00:03:54,845 Это же как геноцид. 64 00:03:55,525 --> 00:03:57,391 Это экоцид! 65 00:03:57,576 --> 00:03:59,822 И это было одним из тех моментов просветления. 66 00:03:59,842 --> 00:04:03,480 Я в прямом смысле почувствовала, будто свет вспыхнул у меня над головой. 67 00:04:03,803 --> 00:04:06,466 Я подумала: «Боже мой, это следует считать преступлением. 68 00:04:06,734 --> 00:04:10,296 Возможно ли это? Можем ли мы посчитать экоцид преступлением?» 69 00:04:10,570 --> 00:04:15,146 И я ринулась домой и принялась за исследование этого вопроса. 70 00:04:15,550 --> 00:04:17,985 Три месяца спустя я выдохнула 71 00:04:18,310 --> 00:04:23,616 и поняла, что на самом деле мы не просто можем сделать это преступлением, 72 00:04:23,929 --> 00:04:26,242 а это и есть недостающее, 73 00:04:26,282 --> 00:04:29,272 пятое преступление против мира и безопасности человечества. 74 00:04:29,272 --> 00:04:32,745 Сейчас вы увидите на этом слайде, что это за группа преступлений, 75 00:04:32,745 --> 00:04:36,709 известных как международные преступления против мира и безопасности человечества. 76 00:04:36,942 --> 00:04:39,472 У нас уже есть преступления против человечества, 77 00:04:39,502 --> 00:04:41,222 военные преступления, геноцид. 78 00:04:41,222 --> 00:04:43,697 Их ввели после Второй мировой войны. 79 00:04:44,232 --> 00:04:48,311 И они являются зонтичными законами, они распространяются на весь мир. 80 00:04:48,311 --> 00:04:51,803 Это что-то вроде сверхзаконов, которые превалируют над всем остальным. 81 00:04:51,803 --> 00:04:54,557 Все остальные законы должны следовать за ними. 82 00:04:55,092 --> 00:04:57,379 Преступления агрессии — это подготовка к войне, 83 00:04:57,379 --> 00:05:00,036 их ввели только в 2010-м году. 84 00:05:00,363 --> 00:05:04,485 А я говорю, что на самом деле существует пятое преступление против мира, 85 00:05:04,642 --> 00:05:06,994 и это — экоцид. 86 00:05:07,763 --> 00:05:10,014 То, что мы уже имеем, — 87 00:05:10,014 --> 00:05:13,409 это законы, которые защищают благополучие жизни. 88 00:05:14,364 --> 00:05:17,682 Вообще, то, что они защищают, — это священность жизни как таковой. 89 00:05:18,152 --> 00:05:21,233 И я говорю, что это не только человеческая жизнь, 90 00:05:21,233 --> 00:05:24,654 что мы должны расширить сферу нашей обеспокоенности 91 00:05:24,654 --> 00:05:29,986 на благополучие любой жизни, всех обитателей этой планеты. 92 00:05:30,603 --> 00:05:36,249 Это схема того, что происходит в мире в данный момент. 93 00:05:36,837 --> 00:05:38,873 Мы имеем нанесение ущерба и уничтожение, 94 00:05:38,873 --> 00:05:41,193 которые разворачиваются в огромных масштабах, 95 00:05:41,193 --> 00:05:45,125 и это то, что я называю экоцидом, — я объясню этот термин немного позже, — 96 00:05:45,125 --> 00:05:47,150 но это, помимо прочего, 97 00:05:47,150 --> 00:05:48,536 ведёт к истощению ресурсов, 98 00:05:48,536 --> 00:05:50,964 что, в свою очередь, 99 00:05:50,974 --> 00:05:52,135 приводит к конфликту, 100 00:05:52,834 --> 00:05:54,613 который позже может привести к войне, 101 00:05:54,613 --> 00:05:57,925 которая, естественно, приводит к ещё большему ущербу и уничтожению, 102 00:05:57,925 --> 00:05:59,400 к большему истощению ресурсов. 103 00:05:59,410 --> 00:06:02,263 Собственно то, что сейчас происходит в Конго, — 104 00:06:02,263 --> 00:06:06,016 весьма убедительный пример этого цикла, 105 00:06:06,016 --> 00:06:09,295 который продвигается вверх по спирали, всё быстрее и быстрее, 106 00:06:09,295 --> 00:06:12,265 конфликт приводит к размаху войн, размаху ущерба и уничтожений, 107 00:06:12,265 --> 00:06:14,037 к размаху экоцида. 108 00:06:14,037 --> 00:06:17,339 И так это продолжается, продвигаясь вверх по спирали. 109 00:06:19,029 --> 00:06:23,064 Это то, что сэр Дэвид Кинг называет «столетием ресурсных войн». 110 00:06:23,494 --> 00:06:25,271 Это то, с чем мы сейчас сталкиваемся. 111 00:06:25,271 --> 00:06:28,716 Я думаю, что есть способ изменить эту ситуацию к лучшему. 112 00:06:28,716 --> 00:06:30,535 Мы можем, фактически, это остановить. 113 00:06:30,535 --> 00:06:35,199 Речь не о том, чтобы замедлить этот цикл, а именно остановить его. 114 00:06:36,271 --> 00:06:37,833 Вмешаться. 115 00:06:38,178 --> 00:06:40,345 И создать закон, 116 00:06:40,345 --> 00:06:44,057 который фактически нарушит движение по этой спирали, 117 00:06:44,057 --> 00:06:46,103 закручивающейся всё быстрее и выше, — 118 00:06:46,103 --> 00:06:50,516 это может сделать закон об экоциде. 119 00:06:52,836 --> 00:06:54,850 Вот начало законодательной инициативы, 120 00:06:54,850 --> 00:06:57,800 которую я подала в ООН. 121 00:06:58,448 --> 00:07:00,319 Экоцид — это преступление, 122 00:07:00,339 --> 00:07:03,427 когда мы способствуем широкомасштабному 123 00:07:03,427 --> 00:07:05,967 разрушению, ущербу экосистемам или их исчезновению. 124 00:07:05,967 --> 00:07:09,987 Так, каждое слово здесь имеет юридический вес. 125 00:07:09,987 --> 00:07:15,264 Но, возможно, самое важное слово здесь — это «обитатели». 126 00:07:15,264 --> 00:07:19,544 Видите, это не только люди, а все обитатели. 127 00:07:19,544 --> 00:07:21,299 И, конечно, это признание того, 128 00:07:21,299 --> 00:07:23,919 что если посмотреть на любую конкретную территорию, 129 00:07:23,919 --> 00:07:26,742 то мы увидим, что там живут не только люди, 130 00:07:27,078 --> 00:07:29,201 но и другие виды. 131 00:07:29,557 --> 00:07:33,208 Это также признание взаимосвязанности жизни как таковой. 132 00:07:33,559 --> 00:07:36,149 В конце концов, уничтожая Землю, от которой мы зависим, 133 00:07:36,149 --> 00:07:40,318 мы уничтожаем все возможности мирного сосуществования. 134 00:07:40,739 --> 00:07:43,516 Так, здесь есть два вида экоцида. 135 00:07:44,020 --> 00:07:46,110 Антропогенный экоцид. 136 00:07:46,335 --> 00:07:48,409 Антропогенный экоцид — 137 00:07:48,409 --> 00:07:51,950 это когда мы видим и можем установить, 138 00:07:51,950 --> 00:07:54,710 что своими действиями 139 00:07:54,710 --> 00:07:57,823 мы наносим массовый ущерб и уничтожение. 140 00:07:58,279 --> 00:08:01,489 Вообще, мы ранее сегодня уже слышали о том, 141 00:08:01,802 --> 00:08:04,659 как с точки зрения антропогенных факторов, 142 00:08:04,659 --> 00:08:08,119 мы наносим урон другими способами: 143 00:08:08,119 --> 00:08:10,731 увеличение парниковых газов — 144 00:08:10,731 --> 00:08:15,235 один из результатов массового ущерба и уничтожения. 145 00:08:16,031 --> 00:08:19,972 Я, кстати, совсем недавно подала правительствам всех стран 146 00:08:20,160 --> 00:08:23,181 документ-концепцию того, как мы можем использовать этот закон, 147 00:08:23,181 --> 00:08:26,903 чтобы закрыть путь к опасной промышленной деятельности, 148 00:08:26,903 --> 00:08:31,621 которая является причиной антропогенного экоцида. 149 00:08:32,191 --> 00:08:37,532 Но есть и другой вид экоцида, о котором я хочу сегодня поговорить, — 150 00:08:37,700 --> 00:08:41,114 это природный экоцид. 151 00:08:42,050 --> 00:08:48,649 Сюда входят цунами, наводнения, повышение уровня моря 152 00:08:49,197 --> 00:08:52,494 и всё, что способствует массовой гибели экосистем. 153 00:08:52,902 --> 00:08:55,533 И мы можем создать международный закон, 154 00:08:55,533 --> 00:08:58,746 который будет не только регулировать деятельность предприятий, 155 00:08:59,592 --> 00:09:02,518 а, что более важно, который возложит на все страны 156 00:09:02,518 --> 00:09:05,128 юридическую обязанность оказывать помощь, 157 00:09:05,128 --> 00:09:07,575 чтобы предоставить нам комплексные меры 158 00:09:07,575 --> 00:09:09,735 на случай, когда происходит что-то подобное. 159 00:09:09,735 --> 00:09:11,261 Потому что уже сейчас 160 00:09:11,261 --> 00:09:16,834 к нам обращаются Мальдивы и им подобные с просьбой: «Помогите нам! 161 00:09:16,834 --> 00:09:20,375 Мы рискуем уйти под воду из-за повышения уровня моря 162 00:09:20,375 --> 00:09:22,383 в ближайшие десять лет». 163 00:09:22,383 --> 00:09:25,624 А правительства говорят: «Мы ничего не можем сделать». 164 00:09:25,624 --> 00:09:27,584 На самом деле они фактически говорят: 165 00:09:27,584 --> 00:09:30,476 «Мы не обязаны по закону предоставлять помощь». 166 00:09:30,723 --> 00:09:32,037 Создав закон об экоциде, 167 00:09:32,037 --> 00:09:35,037 мы можем возложить юридическую обязанность предоставлять помощь, 168 00:09:35,037 --> 00:09:38,757 чтобы все нации объединились и предупредили это. 169 00:09:39,135 --> 00:09:42,564 В конце концов, существует 54 малых островных государства, 170 00:09:42,564 --> 00:09:44,944 которым угрожает повышение уровня моря. 171 00:09:44,944 --> 00:09:49,345 Но помимо 54 малых островных государств, также другие страны, Бангладеш, 172 00:09:49,345 --> 00:09:53,225 сталкиваются не только с наводнениями, повышением уровня моря, — 173 00:09:53,225 --> 00:09:58,188 над ними нависает тройная угроза, потому что есть ещё и таяние ледников. 174 00:09:59,994 --> 00:10:03,062 Возлагая на страны юридическую обязанность оказывать поддержку, 175 00:10:03,374 --> 00:10:06,443 мы можем начать диалог, 176 00:10:06,453 --> 00:10:08,033 в ходе которого будем решать, 177 00:10:08,033 --> 00:10:10,992 что нам сделать, чтобы оказать помощь? 178 00:10:11,373 --> 00:10:13,673 И это очень важно — то, что мы можем 179 00:10:13,673 --> 00:10:15,963 вместе продвигаться в решении этого вопроса. 180 00:10:15,963 --> 00:10:18,304 Потому что в итоге, 181 00:10:18,495 --> 00:10:20,872 даже если они находятся на другом конце света, 182 00:10:21,061 --> 00:10:23,311 в конечном счёте, это наша общая проблема. 183 00:10:25,288 --> 00:10:27,105 Но это ещё не всё. 184 00:10:27,376 --> 00:10:29,659 В международном уголовном праве есть принцип, 185 00:10:29,659 --> 00:10:32,590 который называется «командная ответственность». 186 00:10:32,590 --> 00:10:35,077 Да, это означает взятие ответственности на себя, 187 00:10:35,406 --> 00:10:37,216 но помимо этого 188 00:10:37,216 --> 00:10:40,030 это возлагание ответственности 189 00:10:40,030 --> 00:10:41,936 на тех, кто — 190 00:10:41,936 --> 00:10:45,512 если представить в виде треугольника — сидит на его вершине, 191 00:10:45,512 --> 00:10:47,999 на тех, кто отдают приказы и руководят. 192 00:10:49,055 --> 00:10:52,151 В данном случае это главы государств, министры. 193 00:10:52,601 --> 00:10:57,561 Это также руководители компаний, директора, главы банков — 194 00:10:57,736 --> 00:11:01,530 те, кто принимают решения, 195 00:11:01,684 --> 00:11:07,315 которые могут негативно повлиять на миллионы жителей под их руководством. 196 00:11:07,748 --> 00:11:11,747 И, возлагая на эти лица юридическую обязанность об оказании помощи, 197 00:11:12,458 --> 00:11:15,210 мы можем таким образом создать стандарты, согласно которым 198 00:11:15,210 --> 00:11:19,907 будем принимать решения, ставя людей и планету во главу угла. 199 00:11:20,230 --> 00:11:24,968 Речь о том, чтобы закрыть путь к опасной промышленной деятельности. 200 00:11:28,609 --> 00:11:32,048 Это сводится к тому, что можно воспринимать Землю двумя способами. 201 00:11:32,048 --> 00:11:34,689 Воспринимая Землю, как инертный предмет, 202 00:11:34,689 --> 00:11:37,546 мы ставим на неё ценник. 203 00:11:37,828 --> 00:11:40,081 Мы назначаем ей стоимость. 204 00:11:40,388 --> 00:11:44,558 И тогда мы покупаем её, продаём её, пользуемся ей, злоупотребляем, 205 00:11:44,588 --> 00:11:46,616 превращаем её в товар. 206 00:11:47,347 --> 00:11:50,042 Это всё регулируется законом о собственности. 207 00:11:51,706 --> 00:11:54,460 Однако есть способ по-другому взглянуть на Землю — 208 00:11:54,460 --> 00:11:56,580 рассматривать её как живое существо. 209 00:11:56,580 --> 00:11:59,361 И тогда всё меняется. 210 00:11:59,361 --> 00:12:01,942 По сути, это кардинально меняет то, 211 00:12:01,942 --> 00:12:04,572 как мы смотрим на вещи в долгосрочной перспективе. 212 00:12:04,572 --> 00:12:08,392 Потому что как только мы начинаем видеть себя в роли доверенных лиц и опекунов, 213 00:12:08,392 --> 00:12:10,958 мы берём на себя ответственность за будущие поколения. 214 00:12:11,380 --> 00:12:15,342 И это настраивает весы правосудия. 215 00:12:15,370 --> 00:12:18,629 На данный момент они в неисправном состоянии, они разбалансированы. 216 00:12:18,629 --> 00:12:22,469 Я верю, что мы можем это сделать — можем настроить баланс. 217 00:12:22,880 --> 00:12:26,079 Вообще, в истории уже был один случай, когда мы это сделали. 218 00:12:26,541 --> 00:12:29,256 Я хочу переместить вас на 200 лет назад. 219 00:12:29,746 --> 00:12:31,379 200 лет назад Уильям Уилберфорс, 220 00:12:31,379 --> 00:12:34,078 который был членом парламента здесь, в Великобритании, 221 00:12:34,078 --> 00:12:37,006 взял на себя задачу отмены рабства. 222 00:12:38,352 --> 00:12:39,682 Когда он встал и сказал: 223 00:12:39,682 --> 00:12:43,254 «С моральной точки зрения рабство — это зло, мы должны его прекратить», 224 00:12:43,617 --> 00:12:48,573 в ответ хлынул поток возражений. 225 00:12:49,152 --> 00:12:51,672 Представители крупной промышленности сказали: 226 00:12:51,672 --> 00:12:54,392 «Вы не можете этого сделать, это необходимость. 227 00:12:54,392 --> 00:12:56,131 Этого требует народ. 228 00:12:56,131 --> 00:13:00,104 Кроме того, наша экономика рухнет, если мы избавимся от рабства». 229 00:13:00,830 --> 00:13:04,273 Ну, и те 300 предприятий, которые использовали рабство, 230 00:13:04,273 --> 00:13:05,918 у них были другие идеи. 231 00:13:05,918 --> 00:13:08,283 Они сказали: «Предоставьте нам решить эту проблему 232 00:13:08,283 --> 00:13:09,433 на добровольных началах: 233 00:13:09,433 --> 00:13:11,493 мы это самостоятельно урегулируем. 234 00:13:11,493 --> 00:13:13,331 И без того уже слишком много законов. 235 00:13:13,331 --> 00:13:14,616 (Смех) 236 00:13:14,616 --> 00:13:17,821 Более того, мы снизим объёмы, если давление усилится. 237 00:13:18,035 --> 00:13:20,854 Вообще, пусть рыночные силы определяют это. 238 00:13:21,017 --> 00:13:24,136 Создайте систему торговли квотами, если хотите». 239 00:13:24,664 --> 00:13:26,043 Что интересно, 240 00:13:26,043 --> 00:13:29,421 Британский парламент отверг все эти предложения. 241 00:13:29,421 --> 00:13:32,792 И фактически за два дня до смерти Уильяма Уилберфорса 242 00:13:32,792 --> 00:13:34,365 были приняты законы, 243 00:13:34,365 --> 00:13:38,044 которые впоследствии распространились по всему миру, 244 00:13:38,044 --> 00:13:39,894 и рабство было окончательно отменено. 245 00:13:39,894 --> 00:13:41,868 И если мы вернёмся в сегодняшний день, 246 00:13:41,868 --> 00:13:45,120 то увидим очень похожую картину. 247 00:13:45,341 --> 00:13:47,433 Изменилось только изображение. 248 00:13:47,433 --> 00:13:49,568 Это битуминозные пески Атабаски 249 00:13:49,568 --> 00:13:50,604 в Канаде. 250 00:13:50,604 --> 00:13:53,113 И когда я впервые увидела эти фото, 251 00:13:54,773 --> 00:13:57,816 моё сердце остановилось, я была потрясена. 252 00:13:57,816 --> 00:14:00,695 Я посмотрела на то, что там происходит, и сказала: 253 00:14:00,695 --> 00:14:02,555 «Это действительно преступление». 254 00:14:02,555 --> 00:14:07,756 И вот сегодня мы видим, что представители промышленности говорят то же самое. 255 00:14:08,368 --> 00:14:12,466 Разница только в том, что мы, собственно, попробовали применить те решения 256 00:14:12,466 --> 00:14:15,078 и обнаружили, что они не сработали. 257 00:14:15,417 --> 00:14:18,365 Одним из успехов в случае с рабством 258 00:14:18,365 --> 00:14:21,391 было то, что всё было организовано, был переходный период. 259 00:14:21,391 --> 00:14:23,906 Ни одна из тех компаний не обанкротилась. 260 00:14:24,103 --> 00:14:26,414 И Уильям Уилберфорс руководствовался тем же, 261 00:14:26,414 --> 00:14:28,092 чем руководствуюсь я. 262 00:14:28,497 --> 00:14:31,762 Речь не о том, чтобы ликвидировать крупную промышленность, 263 00:14:31,967 --> 00:14:34,837 а о том, чтобы превратить проблему в возможность. 264 00:14:35,189 --> 00:14:38,331 Фактически, ни одна из тех 300 компаний не обанкротилась 265 00:14:38,331 --> 00:14:39,996 после отмены рабства. 266 00:14:40,797 --> 00:14:43,188 Некоторые из них перешли на торговлю чаем в Китае. 267 00:14:43,188 --> 00:14:45,099 Они получили субсидии. 268 00:14:45,099 --> 00:14:47,667 Некоторые из них даже стали морской полицией. 269 00:14:47,667 --> 00:14:50,807 Уильям Уилберфорс сказал: «Должно произойти три ключевых события: 270 00:14:50,807 --> 00:14:53,693 вы отменяете субсидии, объявляете данную проблему незаконной 271 00:14:53,693 --> 00:14:56,323 и предоставляете новые субсидии в других направлениях». 272 00:14:56,449 --> 00:14:59,359 И это именно то, что нам необходимо сделать сегодня. 273 00:14:59,619 --> 00:15:01,550 Но это ещё не всё. 274 00:15:02,107 --> 00:15:05,327 Это уходит корнями в анналы истории 275 00:15:05,327 --> 00:15:09,388 к Священной Миссии Цивилизации. 276 00:15:09,388 --> 00:15:13,529 Этот концепт, согласно тому, что я нашла, 277 00:15:13,529 --> 00:15:16,928 появляется в письменных источниках в XVI столетии. 278 00:15:16,928 --> 00:15:20,638 И он был закреплён в Уставе ООН, 279 00:15:20,638 --> 00:15:24,762 который является первым успешным международным юридическим документом, 280 00:15:24,762 --> 00:15:27,429 принятым после Второй мировой войны. 281 00:15:27,637 --> 00:15:29,120 В нём говорится о том, 282 00:15:29,120 --> 00:15:33,562 что у членов ООН есть обязанность, юридическая обязанность 283 00:15:33,562 --> 00:15:36,209 ставить интересы обитателей — 284 00:15:36,209 --> 00:15:38,834 и вот снова это слово «обитатели» — 285 00:15:39,769 --> 00:15:41,059 на первое место, 286 00:15:41,219 --> 00:15:44,349 что оказание помощи — наша первостепенная обязанность, 287 00:15:44,819 --> 00:15:47,539 которую мы принимаем в качестве священной доверенности. 288 00:15:47,570 --> 00:15:48,577 Доверенности! 289 00:15:48,577 --> 00:15:52,475 Это значит, что мы — доверенные лица, уполномоченные представители, опекуны 290 00:15:52,989 --> 00:15:54,990 и у нас есть обязанность 291 00:15:55,230 --> 00:15:58,995 до последнего отстаивать благополучие жизни обитателей. 292 00:15:59,451 --> 00:16:01,477 Это защита здоровья и благополучия, 293 00:16:01,477 --> 00:16:04,413 это о том, чтобы ставить людей и планету на первое место. 294 00:16:04,912 --> 00:16:10,326 Закон об экоциде обеспечивает этот раздел Устава ООН 295 00:16:10,326 --> 00:16:11,393 юридической силой. 296 00:16:12,340 --> 00:16:14,450 И это очень важно. 297 00:16:15,403 --> 00:16:17,667 Потому что международный закон об экоциде — 298 00:16:17,667 --> 00:16:19,527 это преступление против человечества, 299 00:16:19,527 --> 00:16:20,680 но и не только: 300 00:16:20,680 --> 00:16:24,576 это преступление против природы, преступление против будущих поколений. 301 00:16:25,071 --> 00:16:27,350 Прежде всего, что самое важное, 302 00:16:27,350 --> 00:16:30,440 это преступление против мира и безопасности человечества. 303 00:16:30,440 --> 00:16:33,622 Он обязывает ставить людей и планету 304 00:16:33,622 --> 00:16:36,364 выше и важнее прибыли, 305 00:16:36,694 --> 00:16:39,215 а также утверждает то, что когда мы так делаем, 306 00:16:39,215 --> 00:16:42,931 когда мы открываем дверь в мир без конфликтов, 307 00:16:42,931 --> 00:16:46,375 мы можем создавать инновации в очень разных направлениях, 308 00:16:46,602 --> 00:16:50,080 что фактически приносит нам достаток во многих отношениях. 309 00:16:50,300 --> 00:16:53,852 И я не против прибыли, совсем нет. Я очень даже за. 310 00:16:54,029 --> 00:16:55,308 Но то, что я делаю, — 311 00:16:55,308 --> 00:17:00,703 это преграждаю путь тому, что способствует уничтожению жизни, 312 00:17:00,703 --> 00:17:05,512 и открываю путь тому, что утверждает жизнь как таковую. 313 00:17:09,422 --> 00:17:11,521 И это возвращает меня на семь лет назад, 314 00:17:11,521 --> 00:17:14,404 когда я начала с одной очень сильной мысли, 315 00:17:14,623 --> 00:17:18,082 и как она увлекла меня в путь, и до сих пор увлекает. 316 00:17:18,082 --> 00:17:21,424 Дело не только в том, чтобы предложить международный закон об экоциде, 317 00:17:21,424 --> 00:17:25,521 она фактически ведёт меня по пути изучения того, 318 00:17:25,521 --> 00:17:27,363 что нам сейчас необходимо — 319 00:17:27,363 --> 00:17:29,049 лидерство, адаптивное лидерство. 320 00:17:29,049 --> 00:17:31,419 Мы живём во времена быстро меняющегося мира. 321 00:17:31,419 --> 00:17:34,408 Она также привела меня к книге «Eradicating Ecocide», 322 00:17:34,408 --> 00:17:36,147 в которой описывается этот закон 323 00:17:36,147 --> 00:17:38,274 и объясняется, почему, собственно, 324 00:17:38,274 --> 00:17:40,494 законодательство стало причиной этой проблемы. 325 00:17:40,494 --> 00:17:42,104 Вы знали об этом? 326 00:17:42,104 --> 00:17:46,967 Корпоративное право ставит прибыль на первое место. 327 00:17:47,714 --> 00:17:50,525 У компаний есть юридическая обязанность 328 00:17:50,525 --> 00:17:53,405 перед акционерами максимизировать прибыль. 329 00:17:53,405 --> 00:17:55,764 И это нам очень помогало. 330 00:17:56,275 --> 00:17:59,464 Но, к сожалению, мы не следили за последствиями. 331 00:17:59,924 --> 00:18:04,555 Закон об экоциде превалировал бы над этим и предложил бы законодательный акт, 332 00:18:04,555 --> 00:18:09,231 который бы фактически предоставил нам возможность следить за последствиями. 333 00:18:09,434 --> 00:18:12,097 Пункт «Думай перед тем, как делать», 334 00:18:12,546 --> 00:18:15,211 который бы выполнял роль важного надзирателя. 335 00:18:15,529 --> 00:18:17,889 В заключение я просто хочу сказать следующее: 336 00:18:17,889 --> 00:18:20,852 Мартин Лютер Кинг однажды сказал, 337 00:18:20,851 --> 00:18:25,609 что когда наши законы будут ориентированы 338 00:18:25,609 --> 00:18:28,337 на равенство и справедливость, 339 00:18:28,574 --> 00:18:31,278 тогда наступит настоящий мир. 340 00:18:31,278 --> 00:18:36,437 Когда наши законы будут ориентированы на более глубокое понимание, 341 00:18:36,658 --> 00:18:39,426 тогда наше правосудие будет по-настоящему качественным. 342 00:18:39,687 --> 00:18:45,366 Экоцид — это закон, который позволяет нам ориентироваться на естественное право. 343 00:18:45,376 --> 00:18:48,109 И я верю, что в моей жизни 344 00:18:48,109 --> 00:18:52,282 это то, осуществлению чего 345 00:18:52,340 --> 00:18:54,228 стоит посвятить свою жизнь. 346 00:18:54,228 --> 00:18:55,940 Спасибо большое. 347 00:18:56,160 --> 00:18:58,978 (Аплодисменты)