1
00:00:00,002 --> 00:00:05,028
Adus pentru voi de echipa PKer www.viikii.net
2
00:00:05,028 --> 00:00:15,367
Episodul 9
3
00:00:15,367 --> 00:00:18,633
Opreste-te acolo unde esti!
4
00:00:18,633 --> 00:00:21,072
Hey!
5
00:00:21,072 --> 00:00:24,005
Opriti-va, ticalosilor!
6
00:00:24,005 --> 00:00:25,005
Hey!
7
00:00:25,005 --> 00:00:30,733
BaekSeung Jo fuge cu mine
Oh parca nu e real.
8
00:00:30,733 --> 00:00:52,009
Nu pare a fi adevarat.
9
00:00:52,009 --> 00:00:56,233
Multumita tie am ajuns sa experimentez situatii pe care niciodata nu m-am gandit ca le voi experimenta.
10
00:00:56,233 --> 00:01:02,061
Scuze...
11
00:01:02,061 --> 00:01:10,505
Dar daca ma gandesc a avut ceva beneficii.
dupa ce am vazut ca ma poti urmari.
12
00:01:10,505 --> 00:01:15,833
Dar, stii?
Ca te-am urmarit?
13
00:01:15,833 --> 00:01:19,667
Era ciudat daca nu stiam.
14
00:01:19,667 --> 00:01:22,833
Nu am avut de ales.
15
00:01:22,833 --> 00:01:26,567
Cand am aflat ca mergi la film cu Hae Ra...
16
00:01:26,567 --> 00:01:29,327
fara sa stii...
17
00:01:29,327 --> 00:01:35,003
Dar daca se intampla sa-ti placa de Hae Ra,
18
00:01:35,003 --> 00:01:45,367
Asta e ceva.... in privinta caruia nu pot sa fac nimic
19
00:01:45,367 --> 00:01:47,133
Vrei sa mergem undeva?
20
00:01:47,133 --> 00:01:48,667
Ce?
21
00:01:48,667 --> 00:02:10,167
Te intreb daca vrei sa mergem undeva?
22
00:02:10,167 --> 00:02:12,133
E ca un vis
23
00:02:12,133 --> 00:02:14,167
Eu , cu Seung Jo.
24
00:02:14,167 --> 00:02:16,000
Cu Seung Jo.
25
00:02:16,000 --> 00:02:29,667
E ca si cum as avea o viata de fericire in aceasta zi.
26
00:02:29,667 --> 00:02:33,003
Dar, pare ca sunt doar familii aici.
27
00:02:33,003 --> 00:02:35,867
Noi suntem singurii care aratam ca un cuplu.
28
00:02:35,867 --> 00:02:42,267
Desigur.
E un zvon care spune ca daca un cuplu vine aici, se vor desparti dupa 6 luni.
29
00:02:42,267 --> 00:02:43,499
Nu stiai?
Ce?
30
00:02:43,499 --> 00:02:47,009
E foarte cunoscut.
31
00:02:47,009 --> 00:02:52,973
Oricum, nu ar trebui sa ne pese, pentru ca nu suntem impreuna.
32
00:02:52,973 --> 00:03:03,667
Stii ce?
Hai sa plecam de aici!
33
00:03:03,667 --> 00:03:24,008
Ce ma fac?
34
00:03:24,008 --> 00:03:26,003
Poarta-l pana ti se usuca hainele.
35
00:03:26,003 --> 00:03:34,167
E ieftin, dar e mai bine decat sa porti haine ude.
36
00:03:34,167 --> 00:03:38,233
Le vindeau peste drum.
37
00:03:38,233 --> 00:03:41,533
Nu-ti place?
38
00:03:41,533 --> 00:03:45,133
Sunt la fel?
39
00:03:45,133 --> 00:03:54,005
Atunci sunt tricouri de cuplu?
40
00:03:54,005 --> 00:03:56,006
Hamburger!
41
00:03:56,006 --> 00:04:10,002
Mi-era atat de foame.
42
00:04:10,002 --> 00:04:11,007
E foarte bun.
43
00:04:11,007 --> 00:04:15,006
Mai bun decat delicioasa mancare frantuzeasca sau italiana
44
00:04:15,006 --> 00:04:21,333
Nu voi mai putea manca un hamburger asa delicios vreodata.
45
00:04:21,333 --> 00:04:25,000
As vrea ca timpul sa se opreasca aici.
46
00:04:25,000 --> 00:04:30,433
Mananca! Nu te mai uita la el
47
00:04:30,433 --> 00:04:34,167
Dar, de ce m-ai luat de mana si ai fugit mai devreme?
48
00:04:34,167 --> 00:04:35,933
Erai cu Hae Ra....
49
00:04:35,933 --> 00:04:42,133
Asta pentru ca... Tu erai mai aproape de mine.
50
00:04:42,133 --> 00:04:44,002
Multumesc.
51
00:04:44,002 --> 00:04:46,533
Continui sa cauzez probleme tot timpul.
52
00:04:46,533 --> 00:04:53,633
Nu am experimentat ceva care sa fie greu pentru mine.
53
00:04:53,633 --> 00:05:00,833
Dar dupa ce ai aparut tu...
Simt ca traiesc intr-o lume total diferita.
54
00:05:00,833 --> 00:05:08,008
Totul pare sa se intample dintr-o data. Ai putea spune ca simt ca as rezolva o problema.
55
00:05:08,008 --> 00:05:12,233
Asta ar putea fi momentul cand am reusit sa realizez.
56
00:05:12,233 --> 00:05:16,933
Ceva ce nu pot evita, ceva ce trebuie sa rezolv.
57
00:05:16,933 --> 00:05:20,433
Lucrul ce l-ai realizat... sunt cumva eu?
58
00:05:20,433 --> 00:05:27,833
La inceput, ma intrebam cum sa-l rezolv si voiam doar sa-l evit.
59
00:05:27,833 --> 00:05:33,567
Dar acum, nu voi mai fugi de el.
60
00:05:33,567 --> 00:05:39,933
Daca nu am citit problema intr-un fel gresit, atunci trebuie sa fie un raspuns.
61
00:05:39,933 --> 00:05:41,367
O voi aborda cu capul inainte.
62
00:05:41,367 --> 00:05:43,002
Huh?
63
00:05:43,002 --> 00:05:45,933
Ma vei infrunta cu capul inainte?
64
00:05:45,933 --> 00:05:47,002
Daca nu intelegi, atunci uita.
65
00:05:47,002 --> 00:05:49,367
Nu,inteleg.
66
00:05:49,367 --> 00:05:56,867
Deci, din cauza ca ma urai, incercai sa fugi.
67
00:05:56,867 --> 00:06:03,733
Dar te-ai razgandit, si acum esti cu mine.
68
00:06:03,733 --> 00:06:06,009
Ma ceri de sotie?
69
00:06:06,009 --> 00:06:10,467
Cum ai ajuns la concluzia asta?
70
00:06:10,467 --> 00:06:13,067
Iti spun ca nu-mi displaci.
71
00:06:13,067 --> 00:06:22,009
Sa fiu cu tine nu e usor, dar spun doar ca nu te urasc.
72
00:06:22,009 --> 00:06:25,267
Multumesc.
73
00:06:25,267 --> 00:06:28,005
Chiar credeam ca ma urasti.
74
00:06:28,005 --> 00:06:32,008
Inca din liceu, eu doar pe tine te-am placut.
75
00:06:32,008 --> 00:06:38,333
Nu stiu nimic despre Sartre sau Nietzsche
Si nici macar sa gatesc.
76
00:06:38,333 --> 00:06:41,008
Si nu sunt incantatoare,
77
00:06:41,008 --> 00:06:46,033
Dar totusi, voi da ce am mai bun.
Voi sti sa dau tot timpul ce am mai bun.
78
00:06:46,033 --> 00:06:48,533
Serios?
79
00:06:48,533 --> 00:06:51,003
De abia astept.
80
00:06:51,003 --> 00:06:51,009
Ce?
81
00:06:51,009 --> 00:06:56,008
Devi mai destepta ca mine...De abia astept
82
00:06:56,008 --> 00:07:01,267
Bine. Din moment ce examenele nu sunt departe,
83
00:07:01,267 --> 00:07:06,233
Aceasta marturisire...Ma voi asigura de ea cu rezulatatele testului.
84
00:07:06,233 --> 00:07:11,001
Examene?
85
00:07:11,001 --> 00:07:13,167
Dar urasc examenele.
86
00:07:13,167 --> 00:07:16,007
Este cineva caruia ii plac examenele?
87
00:07:16,007 --> 00:07:20,167
Atunci, pot sa iau un 7?
88
00:07:20,167 --> 00:07:22,267
7?!
89
00:07:22,267 --> 00:07:24,567
Ce vorbesti despre luarea unui 7?
90
00:07:24,567 --> 00:07:55,333
Atunci 7,5?
91
00:07:55,333 --> 00:08:02,333
Vorbele lui erau la fel de rautacioase ca inainte, dar zambetul lui era putin diferit.
92
00:08:02,333 --> 00:08:08,367
Mai mult ca in ziua in care i-am dat prima scrisoare de dragoste, mai mult ca in ziua in care ne-am sarutat,
93
00:08:08,367 --> 00:08:25,000
Cred ca Baek Seung Jo se simte mai aproape de mine.
94
00:08:25,000 --> 00:08:28,633
Multumesc. M-ai condus chiar si acasa.
95
00:08:28,633 --> 00:08:31,233
E ca o intalnire perfecta.
96
00:08:31,233 --> 00:08:35,003
Este bine sa locuiesti aici?
97
00:08:35,003 --> 00:08:39,007
Din moment ce e o camera de oaspeti, e cam mica. Dar e tolerabila.
98
00:08:39,007 --> 00:08:42,099
Stau aici doar putin,oricum.
99
00:08:42,099 --> 00:08:48,367
Stam aici pana ce noua casa e construita.
100
00:08:48,367 --> 00:08:49,833
Va fi bine?
101
00:08:49,833 --> 00:08:50,007
Ce?
102
00:08:50,007 --> 00:08:56,833
Vorbesc despre Hae Ra.
Cu ea te intalneai astazi...
103
00:08:56,833 --> 00:08:58,433
Cum ai putut sa o lasi acolo in felul asta.
104
00:08:58,433 --> 00:09:12,009
Bine, din moment ce era cu Kyung Su Sunbae.
105
00:09:12,009 --> 00:09:18,733
Scuza-ma, Hae Ra.
Am ceva sa-ti spun.
106
00:09:18,733 --> 00:09:26,667
E foarte greu pentru mine sa spun, asa ca sper ca vei asculta.
107
00:09:26,667 --> 00:09:30,333
Stii? Am multe defecte.
108
00:09:30,333 --> 00:09:31,667
Scuza-ma?
109
00:09:31,667 --> 00:09:35,867
defecte?
110
00:09:35,867 --> 00:09:37,067
Atunci ia si de la mine.
111
00:09:37,067 --> 00:09:41,867
Nu ma refeream la mancare.
112
00:09:41,867 --> 00:09:45,333
Voi continua.
113
00:09:45,333 --> 00:09:53,002
Am incercat sa nu ma gandesc,
114
00:09:53,002 --> 00:10:00,000
Dar continui sa ma gandesc la tine...
115
00:10:00,000 --> 00:10:02,967
Pot sa plec? Am o durere de cap.
116
00:10:02,967 --> 00:10:08,167
Te doare capul? Atunci, o sa platesc...
117
00:10:08,167 --> 00:10:19,467
Stai cat vrei, plec acum.
118
00:10:19,467 --> 00:10:26,467
Hae Ra, stiu ca-mi lipesc multe lucruri.
De aceea,
119
00:10:26,467 --> 00:10:32,867
M-am decis sa incerc sa nu ma gandesc la tine
120
00:10:32,867 --> 00:10:42,233
Recent, ganduri despre tine imi umplu capul.
121
00:10:42,233 --> 00:10:59,087
Asta voiam sa spun.
122
00:10:59,087 --> 00:11:14,553
Subtitrarea a fost realizata de Echipa PK la viikii.net.
123
00:11:14,553 --> 00:11:17,053
Tata! Ce este?
124
00:11:17,053 --> 00:11:18,453
Oh,
125
00:11:18,453 --> 00:11:20,153
S-a intamplat ceva bun astazi?
126
00:11:20,153 --> 00:11:21,953
Poftim?
127
00:11:21,953 --> 00:11:28,665
Nu, ce lucru bun?
128
00:11:28,665 --> 00:11:32,022
Aigoo, as vrea sa ni se intample si noua ceva bun.
129
00:11:32,022 --> 00:11:35,887
De ce?
S-a intamplat ceva?
130
00:11:35,887 --> 00:11:41,411
Oh, nu este asta...
131
00:11:41,411 --> 00:11:46,018
Cred ca ne va lua mult timp pana sa terminam noua casa.
132
00:11:46,018 --> 00:11:50,053
Nu pot sa o asigur pentru ca s-a mai prabusit inainte.
133
00:11:50,053 --> 00:11:53,032
Si oamenii...
134
00:11:53,032 --> 00:11:58,022
Dau vina pe altii pentru ceea ce s-a intamplat.
135
00:11:58,022 --> 00:11:59,653
Atunci, ce trebuie sa facem, tata?
136
00:11:59,653 --> 00:12:01,753
Ah, nu iti face griji.
137
00:12:01,753 --> 00:12:05,487
Se va rezolva, dar va dura ceva timp.
138
00:12:05,487 --> 00:12:08,078
Si s-ar putea sa fie cam incomod,
139
00:12:08,078 --> 00:12:10,487
ma gandeam sa ramanem aici o vreme.
140
00:12:10,487 --> 00:12:12,853
Da.
141
00:12:12,853 --> 00:12:14,062
Imi pare rau, Ha Ni!
142
00:12:14,062 --> 00:12:18,493
De ce iti pare rau?
143
00:12:18,493 --> 00:12:21,119
Nu te ingrijora pentru mine.
144
00:12:21,119 --> 00:12:26,153
Sunt bine.
145
00:12:26,153 --> 00:12:42,787
De acord.
146
00:12:42,787 --> 00:12:43,662
Bine ati venit!
147
00:12:43,662 --> 00:12:44,787
Buna!
Buna!
148
00:12:44,787 --> 00:12:45,092
Oh, ati ajuns?
149
00:12:45,092 --> 00:12:47,663
Nu am deschis inca!
150
00:12:47,663 --> 00:12:49,033
Luati loc!
151
00:12:49,033 --> 00:12:51,687
Ce faceti aici la ora asta?
152
00:12:51,687 --> 00:12:53,445
Ha Ni a plecat la scoala.
153
00:12:53,445 --> 00:12:58,553
Stim.
Ne-am amintit brusc de taieteii So Pal Bok.
154
00:12:58,553 --> 00:12:59,092
Taietei cu fructe de mare?
155
00:12:59,092 --> 00:13:02,012
Cu multa carne de peste.
156
00:13:02,012 --> 00:13:03,287
Am inteles!
157
00:13:03,287 --> 00:13:07,032
Doua portii de taietei cu fructe de mare si carne de peste.
158
00:13:07,032 --> 00:13:10,409
Ooh! Bong Joon Gu!
159
00:13:10,409 --> 00:13:12,753
Ai inceput sa fii cool!
160
00:13:12,753 --> 00:13:15,853
Nu-i asa? Sa cumpar niste ochelari pentru Ha Ni?
161
00:13:15,853 --> 00:13:20,453
Toata lumea imi spune ca am prezenta scenica, dar Ha Ni este singura care nu vede.
162
00:13:20,453 --> 00:13:25,002
Joon Gu, daca insisti prea mult, Ha Ni se va plictisi.
163
00:13:25,002 --> 00:13:25,753
Ce...ce ai zis?
164
00:13:25,753 --> 00:13:29,653
Bong Joon Gu, chiar nu cunosti femeile.
165
00:13:29,653 --> 00:13:33,022
Stii de ce Ha Ni nu il poate uita pe Seung Jo?
166
00:13:33,022 --> 00:13:35,092
Pentru ca el este rece cu ea.
167
00:13:35,092 --> 00:13:37,187
Ce?
168
00:13:37,187 --> 00:13:40,353
Daca un barbat este distant, femeile isi doresc sa se apropie cat mai mult de el.
169
00:13:40,353 --> 00:13:43,878
Daca vin inspre noi, vrem sa fugim de ei.
170
00:13:43,878 --> 00:13:44,787
Adevarat?
171
00:13:44,787 --> 00:13:53,356
Da. Te va displace din ce in ce mai mult daca vei continua in felul asta.
172
00:13:53,356 --> 00:13:55,153
Nu, nu.
173
00:13:55,153 --> 00:13:59,353
Seful mi-a tot spus ca ma va cauta mai tarziu! Asa ca am incercat...
174
00:13:59,353 --> 00:14:02,353
Dar asta nu mi se potriveste!
175
00:14:02,353 --> 00:14:05,087
Si, nu pot face pe inaccesibilul.
176
00:14:05,087 --> 00:14:08,072
Sunt un tip din Busan. O voi face in felul meu.
177
00:14:08,072 --> 00:14:16,012
Intr-o buna zi, Ha Ni va realiza potentialul pe care il are Bong Joon Gu, nu?
178
00:14:16,012 --> 00:14:24,087
Cand sunt gata taieteii?
179
00:14:24,087 --> 00:14:26,092
Oh!
180
00:14:26,092 --> 00:14:27,587
Buna!
181
00:14:27,587 --> 00:14:28,753
Ai ajuns cu bine acasa?
182
00:14:28,753 --> 00:14:29,092
Ieri?
183
00:14:29,092 --> 00:14:33,087
Ah, desigur! Am ajuns in siguranta.
184
00:14:33,087 --> 00:14:37,299
Stiam ca va fi asa deoarece este vorba de Kyung Sunbae.
185
00:14:37,299 --> 00:14:40,002
Dar se pare ca ti-ai facut griji pentru mine.
186
00:14:40,002 --> 00:14:43,052
Oricum, a fost amuzant. A fost ca si cum filmam un film.
187
00:14:43,052 --> 00:14:46,299
"Gangterii si Hae Rin"
188
00:14:46,299 --> 00:14:49,366
Ma bucur ca ai ajuns cu bine.
189
00:14:49,366 --> 00:14:51,933
Sa mergem afara.
190
00:14:51,933 --> 00:14:57,766
Uita-te aici.Perfectiunea intruhipata, este o zeita.
191
00:14:57,766 --> 00:14:59,233
Faci foarte multe fotografii.
192
00:14:59,233 --> 00:15:00,899
Wow, uita-te la asta. E frumoasa, nu?
193
00:15:00,899 --> 00:15:04,433
Si ce s-a intamplat ieri?
194
00:15:04,433 --> 00:15:06,799
Ati avut o intalnire?
195
00:15:06,799 --> 00:15:10,431
Ce intalnire? Am mancat si am plecat imediat dupa.
196
00:15:10,431 --> 00:15:12,999
Ah, trebuia sa platesc eu pentru mancare.
197
00:15:12,999 --> 00:15:15,666
Ah, ce e aia?
198
00:15:15,666 --> 00:15:18,533
Cum ai putut, cand aveai sansa perfecta?
199
00:15:18,533 --> 00:15:21,366
Trebuia sa ii spui.
200
00:15:21,366 --> 00:15:25,199
Sa-i spun.... m-am gandit sa o fac.
201
00:15:25,199 --> 00:15:28,499
Dar foarte ciudat, cand ma uit la ea , mintea mea ramane goala.
202
00:15:28,499 --> 00:15:30,633
doar prostii ies din gura mea.
203
00:15:30,633 --> 00:15:36,999
Si ma intreb daca un baiat ca mine uitandu-se la o fata ca Hae Ra , e doar o nazuinta a mintii.
204
00:15:36,999 --> 00:15:40,166
De ce? si tu ai farmecul tau.
205
00:15:40,166 --> 00:15:41,866
Stiu ca am si eu farmec
206
00:15:41,866 --> 00:15:44,799
Dar ciudat, in fata ei...
207
00:15:44,799 --> 00:15:49,099
Atunci...Tu i-ai spus lui SeonJo?
208
00:15:49,099 --> 00:15:53,053
I-am scris o scrisoare de dragoste mai demult.
209
00:15:53,053 --> 00:15:56,333
Scrisoare! , De ce nu m-am gandit la asta? Scrisoare.
210
00:15:56,333 --> 00:15:59,122
Aigoo, sa nu faci asta niciodata!
211
00:15:59,122 --> 00:16:02,633
Hae Ra e o fata versiunea lui Baek Seung Jo.
212
00:16:02,633 --> 00:16:04,899
Daca ii scrii o scrisoare, te vei face doar de rusine.
213
00:16:04,899 --> 00:16:09,933
Doar uita-te in ochii ei si spune-i.
214
00:16:09,933 --> 00:16:13,799
Fetelor le place asta cel mai mult.
215
00:16:13,799 --> 00:16:16,899
Nu pot nici macar sa ma uit la ea cum trebuie. Ce vrei sa zici prin, sa ma uit in ochii ei?
216
00:16:16,899 --> 00:16:20,333
De ce? Poti sa te antrenezi
217
00:16:20,333 --> 00:16:24,466
Uite. gandeste-te ca eu sunt Hae Ra.
218
00:16:24,466 --> 00:16:37,833
Ar trebui?
219
00:16:37,833 --> 00:16:38,466
Asta nu merge.
220
00:16:38,466 --> 00:16:41,666
De ce? poti sa te antrenezi. Mai incearca odata.
221
00:16:41,666 --> 00:16:44,733
Cum pot sa-mi imaginez ca tu esti Hae Ra?
222
00:16:44,733 --> 00:16:46,333
Incearca tu. Eu sunt Baek Seung Jo.
223
00:16:46,333 --> 00:16:56,899
Eu sunt Baek Seung Jo, Baek Seung Jo.
224
00:16:56,899 --> 00:16:59,666
Deodata, cand ea nici nu se gandeste, cand ea (nu mai stie ce sa zica)...
225
00:16:59,666 --> 00:17:01,066
Atunci e usor sa vezi ca s-a indragostit de tine.
226
00:17:01,066 --> 00:17:03,199
Cand isi musca limba.
227
00:17:03,199 --> 00:17:05,533
Hey, hey. Ce vrei sa faci?
228
00:17:05,533 --> 00:17:06,766
Esti nebuna? De ce faci asta?
229
00:17:06,766 --> 00:17:08,133
Asta e antrenament
230
00:17:08,133 --> 00:17:09,866
Antrenament?
231
00:17:09,866 --> 00:17:11,933
Sincronizarea e importanta. Uita-te aici.
232
00:17:11,933 --> 00:17:13,099
Daca fata zice...
233
00:17:13,099 --> 00:17:14,833
"Ce e? Ce vrei sa faci?"
234
00:17:14,833 --> 00:17:17,666
Atunci tu iti pui mana asa
235
00:17:17,666 --> 00:17:19,433
"Daca poti sa ma uit, incearca atunci sa ma uiti."
236
00:17:19,433 --> 00:17:22,633
Atunci te apleci pentru ca sa o saruti.
237
00:17:22,633 --> 00:17:24,799
Hey!
238
00:17:24,799 --> 00:17:26,399
Ai talent, pare real.
239
00:17:26,399 --> 00:17:29,366
Serios?
-Wow, deci daca fata zice "Ce faci?"
240
00:17:29,366 --> 00:17:32,066
Atunci, brusc... 'Daca poti sa ma uiti, incearca sa ma uiti"
241
00:17:32,066 --> 00:17:33,099
Asteapta!
242
00:17:33,099 --> 00:17:37,766
Aici, sincronizarea e importanta. Daca fata isi ridica capul asa...
243
00:17:37,766 --> 00:17:38,133
Atunci,
244
00:17:38,133 --> 00:17:40,233
Cand ea isi ridica capul...
245
00:17:40,233 --> 00:17:42,433
"De ce? Ce faci?"
246
00:17:42,433 --> 00:17:44,999
Brusc
"Incearca sa ma uiti daca poti."
247
00:17:44,999 --> 00:17:46,633
Asta e.
248
00:17:46,633 --> 00:17:50,066
Asta e.
249
00:17:50,066 --> 00:17:52,299
Hey sunt ocupat. Du-te si lasa-i pe studenti sa se antreneze.
250
00:17:52,299 --> 00:17:54,433
Oh Ha Ni, invata-l cum trebuie.
251
00:17:54,433 --> 00:17:55,533
Da.
252
00:17:55,533 --> 00:17:57,266
Acum, Sunbae, tu esti fata.
253
00:17:57,266 --> 00:17:57,973
Ok, fata.
254
00:17:57,973 --> 00:17:59,833
Capul e ridicat cam asa.
255
00:17:59,833 --> 00:18:02,466
"Ce faci cu mine?'"
256
00:18:02,466 --> 00:18:05,966
"Incearca sa ma uiti daca poti?"
257
00:18:05,966 --> 00:18:07,325
Nu vei fi in stare sa ma uiti , nu-i asa?
258
00:18:07,325 --> 00:18:09,533
Nu vei fi in stare sa ma uiti. Wow, asta e chiar grozava.
259
00:18:09,533 --> 00:18:12,999
Da, acum inteleg sincronizarea.
260
00:18:12,999 --> 00:18:16,005
Dar inainte de sarut..... cand ma uit la filme
261
00:18:16,005 --> 00:18:18,799
Trebuie sa ma aplec spre dreapta sau spre stnaga. Sau ca si spiderman...
262
00:18:18,799 --> 00:18:20,599
Trebuie sa o fac cu capul in jos?
263
00:18:20,599 --> 00:18:21,587
Aspectul?
264
00:18:21,587 --> 00:18:24,133
Nu, cred ca sarutul tine de sincronizare
265
00:18:24,133 --> 00:18:26,366
Ah, sarutul e sincronizat.
266
00:18:26,366 --> 00:18:27,866
Sincronizarea....
267
00:18:27,866 --> 00:18:30,566
Ha Ni te pricepi la saruturi.
268
00:18:30,566 --> 00:18:32,666
Nu . Sincer, nu prea ma stiu la asta.
269
00:18:32,666 --> 00:18:34,633
Ce tot vorbesti? Daca acuma esti la nivelul asta, vei fi capabila sa publici o carte.
270
00:18:34,633 --> 00:18:37,587
Nu e ea greu de inteles?
271
00:18:37,587 --> 00:18:41,133
In clubul de tenis, fata care tot umbla dupa Baek Seung Jo.
272
00:18:41,133 --> 00:18:43,366
Ai auzit si tu despre asta/ Este acest zvon adevarat?
273
00:18:43,366 --> 00:18:45,199
Da.
274
00:18:45,199 --> 00:18:47,833
Trebui sa fie un zvon amuzant care circula .
275
00:18:47,833 --> 00:18:52,499
Ah. O fata de la noi de la scoala l-a lasat pe baiatul dupa care murea....
276
00:18:52,499 --> 00:18:55,999
Si se presupune ca a sarutat alt baiat
277
00:18:55,999 --> 00:18:59,099
Si mai mult de atat, a fost in plina zi la scoala.
278
00:18:59,099 --> 00:19:02,233
Cum a putut? sa se desparta de cineva ca Baek Seung Jo?
279
00:19:02,233 --> 00:19:03,866
Sa se desparta?
280
00:19:03,866 --> 00:19:05,366
Nu are nici un sens.
281
00:19:05,366 --> 00:19:08,566
Cu unul care arata foarte in varsta.
282
00:19:08,566 --> 00:19:09,733
Ah, fata aia...
283
00:19:09,733 --> 00:19:12,066
Oh, asculta. Daca pleci asa ...
284
00:19:12,066 --> 00:19:17,866
Unnie....
285
00:19:17,866 --> 00:19:20,066
Seung Jo, vine.
286
00:19:20,066 --> 00:19:22,866
Se pare ca ca el nu stie despre asta.
-Nu stie.
287
00:19:22,866 --> 00:19:25,399
Oh Ha Ni, chiar la sarutat pe Kyung Sunbae.
288
00:19:25,399 --> 00:19:28,133
Ha Ni pe Kyung Sunbae....Sarutat?
289
00:19:28,133 --> 00:19:29,899
E adevarat, un sarut.
290
00:19:29,899 --> 00:19:31,633
Oh Ha Ni e grozava.
291
00:19:31,633 --> 00:19:35,933
Si chiar i-a zis "Poti sa o mai faci odata?"
292
00:19:35,933 --> 00:19:37,833
Atunci, ce se va intampla cu Baek Seung Jo?
293
00:19:37,833 --> 00:19:40,366
La ce te referi? Oh Ha Ni s-a despartit de el.
294
00:19:40,366 --> 00:19:42,033
S-a despartit?
295
00:19:42,033 --> 00:19:46,599
Ce vrei sa spui?
296
00:19:46,599 --> 00:19:55,899
Hae Ra...Eu
297
00:19:55,899 --> 00:20:00,766
E in regula. Eu plec.
298
00:20:00,766 --> 00:20:08,999
Dar, Hae Ra...
299
00:20:08,999 --> 00:20:09,833
SunbAe
300
00:20:09,833 --> 00:20:13,033
Sa mergem. Ma duc sa fac asta. Daca ea vrea sa uite, va uita. M a duc sa fac ce mi-am propus.
301
00:20:13,033 --> 00:20:15,733
Stai un minut!
-Hey!
302
00:20:15,733 --> 00:20:17,633
Lasa racheta jos.
303
00:20:17,633 --> 00:20:19,799
Lasa-ma ! Ma duc.
304
00:20:19,799 --> 00:20:23,633
Nu, Nu!
305
00:20:23,633 --> 00:20:25,366
oH,Ha Ni, ah!
306
00:20:25,366 --> 00:20:29,066
Ha Ni ah! Ah...
307
00:20:29,066 --> 00:20:31,899
Oh, Ha Ni ah!
308
00:20:31,899 --> 00:20:35,166
-Oh Ha Ni! ,br>- Deja l-ai parasit?
309
00:20:35,166 --> 00:20:40,062
Ce vrei sa spui? Eu cu Kyung Sunbae?
310
00:20:40,062 --> 00:20:42,633
Au avut dreptate?
311
00:20:42,633 --> 00:20:44,399
Chiar ai facut asta?
312
00:20:44,399 --> 00:20:45,533
Sarutat?
313
00:20:45,533 --> 00:20:48,399
Nu e asta.
314
00:20:48,399 --> 00:20:50,233
Eram asa frustrata ca doar am vrut sa-l invat ce sa faca.
315
00:20:50,233 --> 00:20:51,899
Sa-l inveti?
316
00:20:51,899 --> 00:20:53,999
Ce sa-l inveti?
317
00:20:53,999 --> 00:20:56,153
Probabil....
318
00:20:56,153 --> 00:20:57,033
Educatie sexuala.
319
00:20:57,033 --> 00:21:01,566
Hey, nu e asta
320
00:21:01,566 --> 00:21:12,575
Oh, imi pare rau.
321
00:21:12,575 --> 00:21:14,525
Zvonuri s-au imprastiat peste tot.
322
00:21:14,525 --> 00:21:20,423
Huh?
323
00:21:20,423 --> 00:21:22,025
Esti trist?
324
00:21:22,025 --> 00:21:26,876
Pentru ca fata care te urmarea a plecat?
325
00:21:26,876 --> 00:21:32,521
Seung Jo ah!
326
00:21:32,521 --> 00:21:36,004
Oh, este personajul principal din zvon.
327
00:21:36,004 --> 00:21:37,729
Domnisoara pisica calma,
328
00:21:37,729 --> 00:21:40,676
Cand ai devenit asa cu Kyung sunbae?
329
00:21:40,676 --> 00:21:42,018
Ai auzit?
330
00:21:42,018 --> 00:21:44,015
Zvonul care nu are niciun sens.
331
00:21:44,015 --> 00:21:46,319
Ma duc inainte.
332
00:21:46,319 --> 00:21:51,791
Bafta
333
00:21:51,791 --> 00:22:00,064
Felicitari.
334
00:22:00,064 --> 00:22:04,084
Poti sta singur aici pana se intoarce fratele tau
335
00:22:04,084 --> 00:22:05,934
Desigur.
336
00:22:05,934 --> 00:22:07,738
Totusi nu stiu cand se intoarce Seung Jo.
337
00:22:07,738 --> 00:22:09,371
Crezi ca sunt un bebelus?
338
00:22:09,371 --> 00:22:10,739
De asemenea...
339
00:22:10,739 --> 00:22:11,934
trebuie sa petrec timp singur.
340
00:22:11,934 --> 00:22:14,014
Uita-te la tine.
341
00:22:14,014 --> 00:22:15,243
Asa e.
342
00:22:15,243 --> 00:22:17,026
Bine, Eun Jo. Ne vedem maine.
343
00:22:17,026 --> 00:22:18,443
Grabeste-te !
344
00:22:18,443 --> 00:22:19,859
Nu te juca multe jocuri.
345
00:22:19,859 --> 00:22:21,134
Nu ma voi juca.
346
00:22:21,134 --> 00:22:22,211
Doar plecati odata.
347
00:22:22,211 --> 00:22:24,448
Sa mergem.
Ok
348
00:22:24,448 --> 00:22:31,583
Aigoo
349
00:22:31,583 --> 00:22:58,551
Ok !
350
00:22:58,551 --> 00:23:20,888
Oh!
351
00:23:20,888 --> 00:24:05,076
"Seung Jo ah"
352
00:24:05,076 --> 00:24:10,161
Am venit pana aici fara sa stiu,
353
00:24:10,161 --> 00:24:13,737
Cum am ajuns aici?
354
00:24:13,737 --> 00:24:30,477
Si nu a trecut asa mult timp de cand eram fericita ca am avut prima noastra intalnire.
355
00:24:30,477 --> 00:24:36,019
Ce e sunetul asta?
356
00:24:36,019 --> 00:24:39,023
Mama! Eun Jo ah!
357
00:24:39,023 --> 00:24:42,669
Ouch!
358
00:24:42,669 --> 00:24:45,455
Eun Jo ah!
359
00:24:45,455 --> 00:24:50,067
Tu... Eun Jo ah!
360
00:24:50,067 --> 00:24:53,164
Eun Jo ah! Eun Jo ce te doare?
361
00:24:53,164 --> 00:24:54,463
Stomacul.
362
00:24:54,463 --> 00:24:55,881
Te doare stomacul?
363
00:24:55,881 --> 00:24:59,666
Mama ta, unde e?
364
00:24:59,666 --> 00:25:00,627
Vaca...
365
00:25:00,627 --> 00:25:02,087
Vacanta?
366
00:25:02,087 --> 00:25:05,123
Ce sa fac?
367
00:25:05,123 --> 00:25:12,036
Rezista!
368
00:25:12,036 --> 00:25:13,164
Alo,
369
00:25:13,164 --> 00:25:15,454
Baek Seung Jo!
370
00:25:15,454 --> 00:25:17,094
De ce suni de la mine de acasa?
371
00:25:17,094 --> 00:25:21,469
Eun Jo este... Eun Jo este in dureri!
372
00:25:21,469 --> 00:25:22,948
Eun Jo?
373
00:25:22,948 --> 00:25:24,581
Ce a patit Eun Jo?
374
00:25:24,581 --> 00:25:27,876
Pare foarte bolnav.
375
00:25:27,876 --> 00:25:29,039
Ce sa fac?
376
00:25:29,039 --> 00:25:30,177
Ce ar trebui sa fac?
377
00:25:30,177 --> 00:25:31,338
Oh Ha Ni, calmeaza-te.
378
00:25:31,338 --> 00:25:34,585
Calmeaza-te si explica clar.
379
00:25:34,585 --> 00:25:35,075
Ce i s-a intamplat lui Eun Jo?
380
00:25:35,075 --> 00:25:38,039
A spus ca-l doare stomacul.
381
00:25:38,039 --> 00:25:39,034
Vomita intr-una.
382
00:25:39,034 --> 00:25:41,338
Da?
383
00:25:41,338 --> 00:25:43,011
Ar putea fi apendicita.
384
00:25:43,011 --> 00:25:46,561
Noteaza ce-ti voi spune si fa corespunzator.
385
00:25:46,561 --> 00:25:54,697
Pune-l pe o parte ca sa nu se sufoce cu nimic.
386
00:25:54,697 --> 00:25:56,369
Pastreaza-i corpul cald.
387
00:25:56,369 --> 00:25:58,203
Tine minte de cate ori a vomitat.
388
00:25:58,203 --> 00:25:59,364
si apoi, spune-i doctorului.
389
00:25:59,364 --> 00:26:00,618
Rezista.
390
00:26:00,618 --> 00:26:02,028
Apoi suna ambulanta.
391
00:26:02,028 --> 00:26:02,678
E la 119, nu?
392
00:26:02,678 --> 00:26:03,521
dupa asta...
393
00:26:03,521 --> 00:26:04,728
Adu-l la spitalul Universitatii Parang.
394
00:26:04,728 --> 00:26:05,571
E un elev la scoala primara,
395
00:26:05,571 --> 00:26:07,631
O sa vin acolo cat de repede pot.
396
00:26:07,631 --> 00:26:09,906
Oh Ha Ni..
397
00:26:09,906 --> 00:26:31,679
Contez pe tine.
398
00:26:31,679 --> 00:26:33,173
E un tip de blocare intestinala.
399
00:26:33,173 --> 00:26:35,193
A avut loc o invaginatie in regiunea afectata.
400
00:26:35,193 --> 00:26:36,122
O invaginatie?
401
00:26:36,122 --> 00:26:39,821
Este cand o parte a intestinului se repliaza in el insusi , asemeni unui telescop.
402
00:26:39,821 --> 00:26:42,644
E destul de adanc, asa ca trebuie sa-l operam imediat.
403
00:26:42,644 --> 00:26:43,398
Operatie?
404
00:26:43,398 --> 00:26:47,535
Pot aparea complicatii datorita unui intestin perforat asa ca trebuie sa te grabesti si sa iei o decizie.
405
00:26:47,535 --> 00:26:49,241
Dar...
406
00:26:49,241 --> 00:26:50,355
Ce sa fac?
407
00:26:50,355 --> 00:26:53,837
Nu e o operatie serioasa.
408
00:26:53,837 --> 00:26:57,682
Oh Ha Ni, ai grija de Eun Jo.
409
00:26:57,682 --> 00:27:19,729
Inteleg. Incepeti operatia.
410
00:27:19,729 --> 00:27:20,089
Ai venit?
411
00:27:20,089 --> 00:27:24,233
Da.
412
00:27:24,233 --> 00:27:26,741
Eun Jo este in operatie.
413
00:27:26,741 --> 00:27:36,677
Am auzit.
414
00:27:36,677 --> 00:27:38,683
Cum a mers?
415
00:27:38,683 --> 00:27:41,532
A fost asa cum am crezut. Intestinul lui era repliat in el insusi.
416
00:27:41,532 --> 00:27:42,693
S-a terminat operatia?
417
00:27:42,693 --> 00:27:45,027
Da, a mers bine, nu trebuie sa te ingrijorezi.
418
00:27:45,027 --> 00:27:49,496
O parte din intestinul lui era repliat in capatul lui, asa ca i-am deschis stomacul.
419
00:27:49,496 --> 00:27:51,493
Si l-am readus la normal.
420
00:27:51,493 --> 00:27:59,527
Dupa o saptamana,nu se va mai vedea taietura.
421
00:27:59,527 --> 00:28:11,764
-Baek Eun Jo
-No Ri.
422
00:28:11,764 --> 00:28:38,946
Multumesc.
423
00:28:38,946 --> 00:28:40,441
Parintii mei...
424
00:28:40,441 --> 00:28:43,179
vin cu un zbor de seara.
425
00:28:43,179 --> 00:28:44,899
Uhmm..
426
00:28:44,899 --> 00:28:46,369
Trebuie sa fi fost foarte surprinsi.
427
00:28:46,369 --> 00:28:49,246
Doctorul te-a complimentat.
428
00:28:49,246 --> 00:28:52,404
A spus ca actiunile tale rapide au facut operatia mai usoara.
429
00:28:52,404 --> 00:28:55,185
Daca nu mi-ai fi spus cum,
430
00:28:55,185 --> 00:29:00,387
Nu as fi putut face nimic
431
00:29:00,387 --> 00:29:06,563
E un tip de blocare a intestinelor.
432
00:29:06,563 --> 00:29:09,117
Nu aveam nici o idee,
433
00:29:09,117 --> 00:29:11,343
Eu chiar...
434
00:29:11,343 --> 00:29:19,049
Nu aveam nici o idee ca ceva atat de inficosator s-ar intampla.
435
00:29:19,049 --> 00:29:23,235
Il voi suna pe tata.
436
00:29:23,235 --> 00:29:25,418
Trebuie sa fi fost ingrijorat.
437
00:29:25,418 --> 00:29:30,108
Oh Ha Ni!
438
00:29:30,108 --> 00:29:34,752
Ah, telefonul si portofelul meu...
439
00:29:34,752 --> 00:29:38,629
unde le-am lasat?
440
00:29:38,629 --> 00:29:40,934
Eu, chiar....
441
00:29:40,934 --> 00:29:50,602
Cat de batrana sunt de am...
442
00:29:50,602 --> 00:29:54,021
Stii...
443
00:29:54,021 --> 00:30:03,034
Zvonul acela cu Kyung Soo sunbae...
444
00:30:03,034 --> 00:30:15,447
Mi-a explicat deja totul.
445
00:30:15,447 --> 00:30:24,605
Multumesc Oh Ha Ni.
446
00:30:24,605 --> 00:30:27,438
Eram speriata...
447
00:30:27,438 --> 00:30:31,021
ca as putea face ceva gresit.
448
00:30:31,021 --> 00:30:40,711
Si ceva sa mearga gresit la Eun Jo.
449
00:30:40,711 --> 00:30:53,344
Totul e bine acum.
450
00:30:53,344 --> 00:30:55,058
E prima oara cand am auzit...
451
00:30:55,058 --> 00:30:59,356
cuvinte calde din partea lui Baek Seung Jo.
452
00:30:59,356 --> 00:31:02,714
De cand sentimentele mele de neliniste au fost eliberate...
453
00:31:02,714 --> 00:31:04,775
Ochii si inima mea...
454
00:31:04,775 --> 00:31:21,223
Am plans asa mult ca aproape s-au topit.
455
00:31:21,223 --> 00:31:23,371
Buna!
456
00:31:23,371 --> 00:31:24,323
Buna Eun Jo.
457
00:31:24,323 --> 00:31:27,019
Omo! Ai reusit astazi.
458
00:31:27,019 --> 00:31:30,023
Florile miros bine.
459
00:31:30,023 --> 00:31:33,557
E iar Oh Ha Ni? Ea nici macar nu oboseste si vine aici foarte des...
460
00:31:33,557 --> 00:31:34,723
Baek Eun Jo.
461
00:31:34,723 --> 00:31:37,049
Cum pot sa vorbesti asa cu cea care ti-a salvat viata?
462
00:31:37,049 --> 00:31:39,672
E in regula.
463
00:31:39,672 --> 00:31:41,009
Pare ca nu vei fi testat astazi.
464
00:31:41,009 --> 00:31:41,089
Da.
465
00:31:41,089 --> 00:31:44,069
Pana la urma, motivul ei pentru a veni aici este hyung.
466
00:31:44,069 --> 00:31:52,223
Iar incepi.
467
00:31:52,223 --> 00:31:53,423
Seung Jo nu a venit inca?
468
00:31:53,423 --> 00:31:55,009
Vezi,ti-am spus eu.
469
00:31:55,009 --> 00:31:56,223
E vorba doar de Seung Jo.
470
00:31:56,223 --> 00:31:58,057
Daca mai spui asta...
471
00:31:58,057 --> 00:32:00,036
Va veni in curand.
472
00:32:00,036 --> 00:32:03,059
Se pare ca Oh Ha Ni ar trebui sa se intoarca acasa.
473
00:32:03,059 --> 00:32:05,099
Iar?
474
00:32:05,099 --> 00:32:10,457
Ai venit?
475
00:32:10,457 --> 00:32:13,023
Baek Seung Jo, chiar daca vorbesti asa...
476
00:32:13,023 --> 00:32:16,523
Seung Jo, acum ca o cunosti pe Ha Ni, este ok. Nu-i asa?
477
00:32:16,523 --> 00:32:23,657
Eun Jo, esti bine?
478
00:32:23,657 --> 00:32:25,257
Cum e Eun Jo?
479
00:32:25,257 --> 00:32:28,657
Am fi avut mari probleme daca Oh Ha Ni nu era acolo
480
00:32:28,657 --> 00:32:29,723
Adevarat.
481
00:32:29,723 --> 00:32:32,123
Ar fi fost un dezastru fara Oh Ha Ni
482
00:32:32,123 --> 00:32:33,757
Multumesc.
483
00:32:33,757 --> 00:32:35,059
Multumesc Oh Ki Dong
484
00:32:35,059 --> 00:32:39,079
E o usurare ca e totul in regula.
485
00:32:39,079 --> 00:32:43,723
Cum merge constructia casei tale? Merge bine?
486
00:32:43,723 --> 00:32:47,123
Stii, e cam multa bataie de cap.
487
00:32:47,123 --> 00:32:54,257
S-a intamplat din cauza cutremurului de aceea asigurarea nu va plati ea deloc.
488
00:32:54,257 --> 00:32:57,089
Inca mai incercam sa obtinem ceva.
489
00:32:57,089 --> 00:33:06,039
Totul va merge bine, cred.
490
00:33:06,039 --> 00:33:09,039
Ok uite.
491
00:33:09,039 --> 00:33:11,357
Ce e asta?
492
00:33:11,357 --> 00:33:16,039
Chiria pe care o plateai cat timp ai stat la noi.
493
00:33:16,039 --> 00:33:19,957
Aceasta persoana nu a putut sa o foloseasca.
494
00:33:19,957 --> 00:33:22,857
De ce mi-i dati inapoi?
495
00:33:22,857 --> 00:33:26,019
Nu ar trebui sa faceti asta. Ne-ati ajutat foarte mult in tot acest timp.
496
00:33:26,019 --> 00:33:28,049
Nu pot accepta. Uite.
497
00:33:28,049 --> 00:33:31,157
Ki Dong Shi, chiar te vei purta astfel?
498
00:33:31,157 --> 00:33:33,323
Daca nu-i accepti ma voi supara.
499
00:33:33,323 --> 00:33:34,857
Da
500
00:33:34,857 --> 00:33:37,057
Doar pana ce restaurantul tau va deveni mai popular.
501
00:33:37,057 --> 00:33:40,039
Stiu ca vei trebui sa mai construiesti un etaj
502
00:33:40,039 --> 00:33:42,323
Si din pentru casa cea noua, si Oh Ha Ni....
503
00:33:42,323 --> 00:33:45,069
Stiu de asemenea ca nu poti face nimic.
504
00:33:45,069 --> 00:33:46,857
Dar totusi... asta.
505
00:33:46,857 --> 00:33:49,957
Ki Dong nu fi asa.. si....
506
00:33:49,957 --> 00:33:53,029
hai si locuiti cu noi iarasi, da?
507
00:33:53,029 --> 00:33:55,019
Am plecat din cauza lui Ha Ni.
508
00:33:55,019 --> 00:33:57,657
E mai bine pentru Ha Ni
509
00:33:57,657 --> 00:34:00,557
Pardon? Pentru Ha Ni?
510
00:34:00,557 --> 00:34:05,657
Cum nu poti sa-i cunosti inima fiicei tale?
511
00:34:05,657 --> 00:34:12,657
De fapt, Ha Ni si Seung Jo.... nu stii ca ei incearca sa ascunda ceva de noi?
512
00:34:12,657 --> 00:34:14,069
Poftim? sa ascunda ceva?
513
00:34:14,069 --> 00:34:18,019
Ei doi chiar s-au si sarutat.
514
00:34:18,019 --> 00:34:21,023
Si Seung Jo a facut asta.
515
00:34:21,023 --> 00:34:22,123
Sarut?
516
00:34:22,123 --> 00:34:23,029
Seung Jo?
517
00:34:23,029 --> 00:34:25,223
Da.
518
00:34:25,223 --> 00:34:35,019
Deci Seung Jo a placut-o pe Ha Ni de la inceput.
519
00:34:35,019 --> 00:34:37,057
Helo, Eun Jo!
520
00:34:37,057 --> 00:34:40,059
Iar ai venit?
521
00:34:40,059 --> 00:34:42,757
Go Ri, Buna!
522
00:34:42,757 --> 00:34:44,079
Nu e Go Ri, e No Ri!
523
00:34:44,079 --> 00:34:46,099
Ai dreptate.
524
00:34:46,099 --> 00:34:48,823
Buna, No Ri!
525
00:34:48,823 --> 00:34:53,523
Buna!
526
00:34:53,523 --> 00:34:56,099
Am cumparat tort ca sa-ti dau sa manaci.
527
00:34:56,099 --> 00:34:58,457
So Ri, vrei sa manaci si tu?
528
00:34:58,457 --> 00:35:01,099
No Ri, No Ri!
529
00:35:01,099 --> 00:35:04,923
Scuze, Nu-s asa desteapta.
530
00:35:04,923 --> 00:35:06,257
Nu, e in regula.
531
00:35:06,257 --> 00:35:10,323
Oriunde am fost ,in camerele de spital erau asa de liniste si nu era distractiv deloc.
532
00:35:10,323 --> 00:35:12,019
Dar aici e distractiv si frumos.
533
00:35:12,019 --> 00:35:15,157
No Ri, esti in spital de mult timp?
534
00:35:15,157 --> 00:35:19,657
Da, cam 1 an si 2 luni.
535
00:35:19,657 --> 00:35:22,523
Deci , au zis ca trebuie sa repet clasa a 4-a
536
00:35:22,523 --> 00:35:24,009
Serios?
537
00:35:24,009 --> 00:35:27,657
Atunci te voi invata sa-ti faci temele.
538
00:35:27,657 --> 00:35:29,823
Ai de gand sa-l inveti?
539
00:35:29,823 --> 00:35:31,657
Crezi ca are vreun sens?
540
00:35:31,657 --> 00:35:35,069
El e elev la scoala elementara.
541
00:35:35,069 --> 00:35:37,323
Proasto cum o sa faci asta?
542
00:35:37,323 --> 00:35:40,057
Pot macar sa-l invat tabla inmultirii.
543
00:35:40,057 --> 00:35:43,823
Am invatat-o in clasa a 2-a
544
00:35:43,823 --> 00:35:45,323
Serios?
545
00:35:45,323 --> 00:35:47,523
Va fi mai periculos decat orice.
546
00:35:47,523 --> 00:35:52,223
Sa mancam tort.
547
00:35:52,223 --> 00:35:53,323
Multumesc
548
00:35:53,323 --> 00:35:58,257
Uhjjoo! No Ri, si tu
549
00:35:58,257 --> 00:36:00,823
Ea a recunoscut ca e idioata.
550
00:36:00,823 --> 00:36:02,823
Baietii astai...
551
00:36:02,823 --> 00:36:03,923
Hey!
552
00:36:03,923 --> 00:36:24,623
Baek Eun Jo!
553
00:36:24,623 --> 00:36:27,823
Sefule! Te ingrijoreaza ceva?
554
00:36:27,823 --> 00:36:28,423
Oh!
555
00:36:28,423 --> 00:36:31,323
Fata ta arata ca esti ingrijorat.
556
00:36:31,323 --> 00:36:33,823
Oh, ai terminat?
557
00:36:33,823 --> 00:36:36,157
Da, bineinteles, am curatat tot!
558
00:36:36,157 --> 00:36:39,723
Buna treaba.
559
00:36:39,723 --> 00:36:43,089
Probabil, i s-a intamplat ceva lui Oh Ha Ni?
560
00:36:43,089 --> 00:36:45,257
Huh?
561
00:36:45,257 --> 00:36:47,069
De ce ar trebui sa i se intample ceva?
562
00:36:47,069 --> 00:36:49,723
Poti sa pleci acasa acum.
563
00:36:49,723 --> 00:36:51,049
Da, sefule voi merge.
564
00:36:51,049 --> 00:36:53,957
Ok. buna treaba astazi!
565
00:36:53,957 --> 00:37:06,723
- sa ajungi in siguranta acasa!
-Da.
566
00:37:06,723 --> 00:37:21,566
Sa vedem No Ri, sa verificam temperatura
567
00:37:21,566 --> 00:37:23,466
No Ri are febra foarte des
568
00:37:23,466 --> 00:37:26,733
E deasemenea un pacient care a fost in ICU mai mult de 6 luni.
569
00:37:26,733 --> 00:37:29,633
Deci trebuie sa aveti mai multa grija cu el.
570
00:37:29,633 --> 00:37:31,009
Daca te joci cu un copil bolnav ca el ce se poate intampla?
571
00:37:31,009 --> 00:37:33,033
Imi pare rau.
572
00:37:33,033 --> 00:37:37,005
Va rog sa fiti prudenti.
573
00:37:37,005 --> 00:37:38,933
Imi pare rau No Ri.
574
00:37:38,933 --> 00:37:43,166
Nu e nimic. Deja sunt obisnuit cu asta.
575
00:37:43,166 --> 00:37:47,193
De cand Eun Jo a fost internat fiecare zi e frumoasa.
576
00:37:47,193 --> 00:37:49,466
Si pot invata de la Seung Jo.
577
00:37:49,466 --> 00:37:52,266
Si am ras mult datorita lui Oh Ha Ni.
578
00:37:52,266 --> 00:37:55,966
Nu am intentionat sa fiu caraghiioasa totusi....
579
00:37:55,966 --> 00:37:58,009
Ok, trebuie sa te odihnesti acum.
580
00:37:58,009 --> 00:38:01,009
Cand febra ta va scadea te voi mai invata.
581
00:38:01,009 --> 00:38:16,933
Da.
582
00:38:16,933 --> 00:38:20,001
Ce boala are?
583
00:38:20,001 --> 00:38:22,666
Se pare ca are probleme cu inima.
584
00:38:22,666 --> 00:38:26,005
Oh, inteleg.
585
00:38:26,005 --> 00:38:34,001
Acel copil trebuie sa dea tot ce poate, sa ia testele si sa ia medicamente in fiecare zi.
586
00:38:34,001 --> 00:38:37,008
Si nici nu poate sa faca tot ceea ce-si doreste.
587
00:38:37,008 --> 00:38:41,866
Nu e de nici un folos sa-i plangi de mila.
588
00:38:41,866 --> 00:38:43,966
Stiu.
589
00:38:43,966 --> 00:38:47,005
Daca ai vrea, ai putea sa faci ceva ca sa-l ajuti.
590
00:38:47,005 --> 00:38:48,637
Ce as putea sa fac?
591
00:38:48,637 --> 00:38:50,673
Esti un geniu.
592
00:38:50,673 --> 00:38:55,002
Daca ai vrea sa fii doctor, ai putea fosrte usor sa devii unul.
593
00:38:55,002 --> 00:39:02,633
Si ar fi minunat daca ai fi doctor ca sa poti vindeca multi oameni ca si No Ri.
594
00:39:02,633 --> 00:39:05,366
Toata lumea ar fi multumita de tine si ti-ar fi recunoascatoare.
595
00:39:05,366 --> 00:39:09,005
Cum ar suna?
596
00:39:09,005 --> 00:39:12,866
Daca tu imi zici mie ca sa devin doctor, ar insemna ca ar trebui sa fiu doctor?
597
00:39:12,866 --> 00:39:17,266
Da, te rog fa-o. Nu e o idee buna?
598
00:39:17,266 --> 00:39:19,009
Ei bine...
599
00:39:19,009 --> 00:39:23,066
Sa fi doctor ti se potriveste cel mai bine.
600
00:39:23,066 --> 00:39:27,966
Baek Seung Jo purtand un halat alb....
601
00:39:27,966 --> 00:39:30,009
As vrea sa te vad asa.
602
00:39:30,009 --> 00:39:36,666
esti incorigibila....
603
00:39:36,666 --> 00:39:40,766
Deci, in fiecare zi mergi la spital?
604
00:39:40,766 --> 00:39:43,633
In fiecare zi esti cu Seung Jo?
605
00:39:43,633 --> 00:39:49,233
Pentru ca mama lui e plecata in timpul zilei, asa ca suntem doar noi doi.
606
00:39:49,233 --> 00:39:52,000
Doar daca fratele lui mai mic ar trebui sa stea in spital mai mult....
607
00:39:52,000 --> 00:39:53,966
Hey ce tot vorbesti....
608
00:39:53,966 --> 00:39:55,006
Nu? Nu vrei
609
00:39:55,006 --> 00:39:58,133
Vedem totul Oh Ha Ni!
610
00:39:58,133 --> 00:40:08,566
Ce tot vorbesti?
611
00:40:08,566 --> 00:40:10,008
Nu aveti voie sa va prostiti jucandu-va cu carucioarele!
612
00:40:10,008 --> 00:40:12,005
Cum citesti asta?
613
00:40:12,005 --> 00:40:13,366
How much is it?
614
00:40:13,366 --> 00:40:15,466
Da, ce inseamna?
615
00:40:15,466 --> 00:40:16,008
Cat costa?
616
00:40:16,008 --> 00:40:17,004
Corect
617
00:40:17,004 --> 00:40:20,333
Hei baieti v-am adus o gustare.
618
00:40:20,333 --> 00:40:21,008
Ce e?
619
00:40:21,008 --> 00:40:31,366
Ce folos are sa stii toate astea?
620
00:40:31,366 --> 00:40:34,666
No Ri, pe care noi il iubim
621
00:40:34,666 --> 00:40:37,333
La multi ani!
622
00:40:37,333 --> 00:40:43,009
La multi ani!
623
00:40:43,009 --> 00:40:54,766
No Ri, La multi ani!
624
00:40:54,766 --> 00:41:00,166
Eun Jo, felicitari ca ai fost externat.
625
00:41:00,166 --> 00:41:02,266
Multumesc
626
00:41:02,266 --> 00:41:06,866
Seung Jo si Oh Ha Ni multumesc pentru ce m-ati invatat.
627
00:41:06,866 --> 00:41:10,899
Ok. Daca e ceva ce nu stii sa ma suni oricand.
628
00:41:10,899 --> 00:41:12,001
Stii numarul meu nu?
629
00:41:12,001 --> 00:41:18,033
Da.
630
00:41:18,033 --> 00:41:21,766
No Ri sa te faci sanatos repede.
631
00:41:21,766 --> 00:41:28,000
Da boala asta nu va fi o problema
632
00:41:28,000 --> 00:41:30,866
No Ri,
633
00:41:30,866 --> 00:41:32,003
No Ri,
634
00:41:32,003 --> 00:41:34,266
Eun Jo, sunt bine.
635
00:41:34,266 --> 00:41:37,002
O sa ma fac bine in curand si o sa vin la tine acasa.
636
00:41:37,002 --> 00:41:39,009
Si eu o sa vin.
637
00:41:39,009 --> 00:41:44,133
Da. Trebuie sa vii.
638
00:41:44,133 --> 00:42:13,486
Da. O sa vin cu siguranta.
639
00:42:13,486 --> 00:42:16,433
No Ri nu a plans...
640
00:42:16,433 --> 00:42:19,205
si a tinut in el foarte bine.
641
00:42:19,205 --> 00:42:25,867
Probabil a trebuit sa-si ia la revdere de la un prieten care a fost eliberat primul inainte. Chiar daca si el e trist.
642
00:42:25,867 --> 00:42:56,015
Eun Jo, plecam.
643
00:42:56,015 --> 00:42:58,732
Eun Jo! Felicitari pentru ca ai fost eliberat din spital!
644
00:42:58,732 --> 00:43:05,977
Ha Ni, te-ai intors cu bine!
645
00:43:05,977 --> 00:43:07,611
Tata, ce sunt toate astea?
646
00:43:07,611 --> 00:43:10,519
Parea ca nu stiam cum te-ai simtit...
647
00:43:10,519 --> 00:43:13,097
si am fost incapatanat sa fac lucrurile in felul meu.
648
00:43:13,097 --> 00:43:14,085
Tata.
649
00:43:14,085 --> 00:43:17,942
Pana acum, camera de la etaj...
650
00:43:17,942 --> 00:43:19,729
a fost foarte incomfortabila, nu-i asa?
651
00:43:19,729 --> 00:43:26,066
Vazandu-te plangand la spital, am crezut ca trebuie sa fii o parte din aceasta familie.
652
00:43:26,066 --> 00:43:28,938
Welcome Ha Ni.
653
00:43:28,938 --> 00:43:29,778
Mama.
654
00:43:29,778 --> 00:43:33,207
Da, bine ai venit inapoi, Ha Ni!
655
00:43:33,207 --> 00:43:34,839
Multumesc, domnule.
656
00:43:34,839 --> 00:43:35,761
Si atunci cum ramane cu camera mea?
657
00:43:35,761 --> 00:43:39,005
Camera ta e cu fratele tau.
658
00:43:39,005 --> 00:43:42,738
Nu! Nu vreau sa mai renunt la camera mea.
659
00:43:42,738 --> 00:43:46,039
Trebuie sa-i multumesti lui noona.
660
00:43:46,039 --> 00:43:49,329
Nu, eu am facut doar ce trebuia sa fac.
661
00:43:49,329 --> 00:44:03,154
Sunt obosit. Da-ne cina.
662
00:44:03,154 --> 00:44:04,793
Poti merge sus acum.
663
00:44:04,793 --> 00:44:05,986
Ha Ni, ai terminat tot?
664
00:44:05,986 --> 00:44:07,958
Da, termin eu restul.
665
00:44:07,958 --> 00:44:10,394
Bine, atunci e o favoare.
666
00:44:10,394 --> 00:44:15,885
Noapte buna.
667
00:44:15,885 --> 00:44:17,517
Ha Ni.
668
00:44:17,517 --> 00:44:24,983
Bine ai venit.
669
00:44:24,983 --> 00:44:27,383
De ce nu dormi inca?
670
00:44:27,383 --> 00:44:33,811
Vreau sa beau niste apa.
671
00:44:33,811 --> 00:44:40,117
Eun Jo, nu ai dormit inca.
672
00:44:40,117 --> 00:44:44,917
De data asta, ai ajutat cu multe lucruri.
673
00:44:44,917 --> 00:44:49,874
Multumesc.
674
00:44:49,874 --> 00:44:51,617
Pungasul.
675
00:44:51,617 --> 00:45:16,452
E ceva dragut la el.
676
00:45:16,452 --> 00:45:22,055
Aici erai.
677
00:45:22,055 --> 00:45:27,045
Cred ca am ajuns de unde am plecat.
678
00:45:27,045 --> 00:45:31,217
Doar nu te baga in cale.
679
00:45:31,217 --> 00:47:05,925
Ok.
680
00:47:05,925 --> 00:47:06,932
Ah, ati venit?
681
00:47:06,932 --> 00:47:08,483
Ce faci, de nu intri inauntru?
682
00:47:08,483 --> 00:47:10,483
Voiam sa intru dupa ce terminam asta.
683
00:47:10,483 --> 00:47:12,183
Duceti-va sus primul.
684
00:47:12,183 --> 00:47:27,075
Ha Ni, du-te sus.
685
00:47:27,075 --> 00:47:29,783
Ha Ni, asteapta.
686
00:47:29,783 --> 00:47:34,183
Astazi, prima lucrare a lui Bong Joon Gu a fost o reusita.
687
00:47:34,183 --> 00:47:41,817
Da.
688
00:47:41,817 --> 00:47:44,055
Ha Ni, nu ai mancat cina, nu-i asa?
689
00:47:44,055 --> 00:47:46,917
Stiam ca asa va fi, asa ca am facut astea.
690
00:47:46,917 --> 00:47:47,917
Stai jos, stai jos.
691
00:47:47,917 --> 00:47:50,065
Tata, stai jos te rog.
692
00:47:50,065 --> 00:47:53,217
Aici. Uitati-va!
693
00:47:53,217 --> 00:47:56,083
Prima lucrare a lui Bong Joon Gu!
694
00:47:56,083 --> 00:47:59,075
Galuste!
695
00:47:59,075 --> 00:48:03,983
Se numesc galuste bong. Inauntrul galustii este alta galusca.
696
00:48:03,983 --> 00:48:07,717
Am facut-o dupa ce am luat permisiune speciala a tatalui tau.
697
00:48:07,717 --> 00:48:09,065
Nu sunt sigur daca a iesit bine.
698
00:48:09,065 --> 00:48:11,317
Am una si pentru tata.
699
00:48:11,317 --> 00:48:15,005
Incearca si te rog spune-mi cum e.
700
00:48:15,005 --> 00:48:18,065
Am asteptat atat de mult sa va intoarceti acasa.
701
00:48:18,065 --> 00:48:22,717
Da.
702
00:48:22,717 --> 00:48:25,317
Dar, ce sa fac?
703
00:48:25,317 --> 00:48:26,075
Eu am luat deja cina.
704
00:48:26,075 --> 00:48:28,065
Chiar? Ai mancat deja?
705
00:48:28,065 --> 00:48:30,983
Ah, ce irosire,
706
00:48:30,983 --> 00:48:32,617
Tata.
707
00:48:32,617 --> 00:48:33,085
Oh.
708
00:48:33,085 --> 00:48:36,015
Asta...
709
00:48:36,015 --> 00:48:38,417
Ai facut o treaba buna cu forma.
710
00:48:38,417 --> 00:48:40,025
Chiar arata asa?
711
00:48:40,025 --> 00:48:42,183
Tata, incearca o data.
712
00:48:42,183 --> 00:48:49,017
Asta e cam jenant si sunt emotionat.
713
00:48:49,017 --> 00:48:50,783
Oh. Joon Gu.
714
00:48:50,783 --> 00:48:53,383
Umm....
715
00:48:53,383 --> 00:48:57,065
Ne-am decis sa ne mutam inapoi in casa lui Seung Jo.
716
00:48:57,065 --> 00:49:03,317
E putin cam incomfortabil aici, si cam greu pentru mine.
717
00:49:03,317 --> 00:49:07,417
Si familia lui Seung Jo ne vrea.
718
00:49:07,417 --> 00:49:09,055
Ne-am decis sa facem asa.
719
00:49:09,055 --> 00:49:11,083
Doar intelege asta. Bine?
720
00:49:11,083 --> 00:49:15,015
Ah da, da.
721
00:49:15,015 --> 00:49:19,717
Ma simt ca si cum iau acordul tau.
722
00:49:19,717 --> 00:49:22,683
Ai facut bine. Buna treaba.
723
00:49:22,683 --> 00:49:26,183
Ha Ni, e prima mea lucrare. Asa ca incearca macar o data.
724
00:49:26,183 --> 00:49:27,045
Mananca, bine?
725
00:49:27,045 --> 00:50:02,417
Bine.
726
00:50:02,417 --> 00:50:05,055
Imi pare rau pentru Joon Gu...
727
00:50:05,055 --> 00:50:10,015
Dar sunt foarte fericita ca pot fi iar langa Seung Jo.
728
00:50:10,015 --> 00:50:14,917
Sunt entuziasmata si agitata in acelasi timp,
729
00:50:14,917 --> 00:50:21,075
Voi fi in stare sa fac o treaba buna?
730
00:50:21,075 --> 00:50:24,317
Oh.Unde s-au dus?
731
00:50:24,317 --> 00:50:46,383
Stiu ca i-am adus.
732
00:50:46,383 --> 00:50:48,015
Astia sunt ai tai?
733
00:50:48,015 --> 00:50:49,095
Ai mei.
734
00:50:49,095 --> 00:50:50,983
Tu i-ai luat, nu-i asa?
735
00:50:50,983 --> 00:50:52,383
Natango.
736
00:50:52,383 --> 00:50:54,817
Erau pe jos chiar aici.
737
00:50:54,817 --> 00:50:57,283
Cine ar fura chilotei copilaresti ca aceia?
738
00:50:57,283 --> 00:50:59,517
Ii port doar din cand in cand.
739
00:50:59,517 --> 00:51:04,015
De obicei port din aceia cu multa dantela.
740
00:51:04,015 --> 00:51:06,075
Nu ai un corp care poate fi considerat sexy, totusi.
741
00:51:06,075 --> 00:51:08,517
Chiar si cupa A trebuie sa-ti fie prea mare.
742
00:51:08,517 --> 00:51:11,717
Te-ai oprit din crescut dupa scoala generala?
743
00:51:11,717 --> 00:51:12,683
Ce ai spus?
744
00:51:12,683 --> 00:51:13,783
Hey.
745
00:51:13,783 --> 00:51:16,783
Sa te vad asa, si sa nu ma gandesc la nimic
746
00:51:16,783 --> 00:51:18,005
Nu e asta o mare problema?
747
00:51:18,005 --> 00:51:21,683
E asa distractiv sa-ti bati joc de mine?
748
00:51:21,683 --> 00:51:25,622
Daca nu-ti place ca locuiesc cu tine poti doar sa o spui.
749
00:51:25,622 --> 00:51:27,383
Esti tafnos facand mereu glume pe seama altora.
750
00:51:27,383 --> 00:51:29,783
Sunt tafnos?
751
00:51:29,783 --> 00:51:32,952
Da. De ce fac asta?
752
00:51:32,952 --> 00:51:37,752
Cand te vad nu ma pot abtine sa nu te necajesc.
753
00:51:37,752 --> 00:51:47,045
Dar nu esti aia cu problema? chiar tu scapi lucruri din astea pe jos.
754
00:51:47,045 --> 00:51:51,517
E bine ca voi doi v-ati apropiat...
755
00:51:51,517 --> 00:51:55,383
Dar inainte de casatorie e bine sa fiti putin mai atenti
756
00:51:55,383 --> 00:52:10,078
Doarece Eun Jo e aici de asemenea.
757
00:52:10,078 --> 00:52:13,513
Cand iti vei alege specializarea?
758
00:52:13,513 --> 00:52:16,426
In anul 2.
759
00:52:16,426 --> 00:52:19,631
Atunci, cand te vei decide...
760
00:52:19,631 --> 00:52:20,552
Vei putea sa o faci?
761
00:52:20,552 --> 00:52:24,247
Daca mai multi aleg aceeasi specializare,
762
00:52:24,247 --> 00:52:27,913
Ne departajeaza in functie de note, va trebui sa concurez cu ei...
763
00:52:27,913 --> 00:52:30,013
Dar se pare ca aceste circumstante sunt putin probabile.
764
00:52:30,013 --> 00:52:31,713
Spuneam doar...
765
00:52:31,713 --> 00:52:34,313
Ar fi frumos daca ai alege administrarea afacerilor.
766
00:52:34,313 --> 00:52:36,098
Nu ma intereseaza domeniul asta.
767
00:52:36,098 --> 00:52:38,147
Ah, de ce?
768
00:52:38,147 --> 00:52:58,913
Te rog sa ma lasi acolo.
769
00:52:58,913 --> 00:53:01,628
Mergi la ore?
770
00:53:01,628 --> 00:53:11,078
Seung Jo!
771
00:53:11,078 --> 00:53:13,078
Iar?
772
00:53:13,078 --> 00:53:17,013
Hei, cand credeai ca totul merge bine...
773
00:53:17,013 --> 00:53:19,047
De ce este nestatornic?
774
00:53:19,047 --> 00:53:21,713
Este iarasi rautacios?
775
00:53:21,713 --> 00:53:26,968
De data asta, simt ca nu este la fel ca in trecut.
776
00:53:26,968 --> 00:53:28,913
Nu stiu.
777
00:53:28,913 --> 00:53:32,013
Ce
Ai spus ca v-ati sarutat.
778
00:53:32,013 --> 00:53:34,313
Asa...ai spus ca v-ati si imbratisat.
779
00:53:34,313 --> 00:53:37,078
Dar de ce naiba se poarta asa?
780
00:53:37,078 --> 00:53:42,347
Nu stiu daca il interesez sau nu.
781
00:53:42,347 --> 00:53:44,547
Este foarte frustrant.
782
00:53:44,547 --> 00:53:48,713
Min Ah, ai vreo idee buna?
783
00:53:48,713 --> 00:53:56,713
Vreau sa aflu daca este interesat sau nu de mine.
784
00:53:56,713 --> 00:54:02,068
Ah, sa incercam metoda cascatului?
785
00:54:02,068 --> 00:54:03,713
Metoda cascatului?
786
00:54:03,713 --> 00:54:09,078
Acum, covantul "concluded" inseamna sa termini ceva.
787
00:54:09,078 --> 00:54:15,047
Ati inceput ceva, apoi ati terminat.
788
00:54:15,047 --> 00:54:18,058
Acum ne vom uita la a doua propozitie.
789
00:54:18,058 --> 00:54:23,947
Tarifele scazute pentru servicii si bunuri industriale.
790
00:54:23,947 --> 00:54:27,047
In aceasta propozitie,
791
00:54:27,047 --> 00:54:32,813
Cas catul este contagios. Daca vezi pe cineva ca o face, vei casca si tu.
792
00:54:32,813 --> 00:54:36,157
Foloseste asta.
793
00:54:36,157 --> 00:54:38,047
Casca in timpul cursurilor.
794
00:54:38,047 --> 00:54:40,547
Daca Seung Jo casca,
795
00:54:40,547 --> 00:54:47,313
inseamna ca te-a privit in secret.
796
00:54:47,313 --> 00:54:49,078
Daca nu il interesezi, de ce sa se uite la tine?
797
00:54:49,078 --> 00:54:54,038
Da!!
798
00:54:54,038 --> 00:54:57,647
Asa ca veti face un efort pentru a-l obtine.
799
00:54:57,647 --> 00:55:07,845
Daca pledeaza amandoipentru o intelegere, inseamna ca amandoi vor sa obtina aceasta intelegere.
800
00:55:07,845 --> 00:55:13,065
Cursul meu este chiar atat de plictisitor?
801
00:55:13,065 --> 00:55:31,847
Nu functioneaza.
802
00:55:31,847 --> 00:55:35,347
Pana acum nu am suferit din nicio cauza.
803
00:55:35,347 --> 00:55:38,513
Am niste parinti buni, asa ca am dus o viata plina de comfort.
804
00:55:38,513 --> 00:55:41,447
Da, tu si cu mine...
805
00:55:41,447 --> 00:55:45,113
Eu am trait doar din gloria mea.
806
00:55:45,113 --> 00:55:49,847
Deoarece toata atentia lumii era indreptata asupra mea.
807
00:55:49,847 --> 00:55:51,747
Ce sa facem?
808
00:55:51,747 --> 00:55:55,088
Se pare ca suntem facuti unul pentru celalalt.
809
00:55:55,088 --> 00:56:00,213
Atunci, Oh Ha Ni s-a mutat in casa noastra.
810
00:56:00,213 --> 00:56:02,048
Privind-o...
811
00:56:02,048 --> 00:56:07,813
Am ajuns sa realizez ca poate viata are alte planuri pentru mine.
812
00:56:07,813 --> 00:56:14,008
Poate ca ma insel si nu este asa.
813
00:56:14,008 --> 00:56:16,213
Dar am fost foarte surprins.
814
00:56:16,213 --> 00:56:21,048
Asa ca ar trebui sa experimentez mai mult lumea...
815
00:56:21,048 --> 00:56:25,008
In ultimul timp, ma gandesc destul de des.
816
00:56:25,008 --> 00:56:28,879
Oricum, iti multumesc Hae Ra.
817
00:56:28,879 --> 00:56:32,038
Faptul ca pot vorbi cu cineva despre asta...
818
00:56:32,038 --> 00:56:50,088
Este o usurare.
819
00:56:50,088 --> 00:56:56,028
Daca poti uita, incearca sa ma uiti...daca poti...
820
00:56:56,028 --> 00:56:58,513
Hei, Ha Ni-ah!
821
00:56:58,513 --> 00:57:03,947
Ce bine ca ai venit! Vino aici.
822
00:57:03,947 --> 00:57:07,813
Ha Ni-ah, lucrul despre care vorbeai- momentul potrivit.
823
00:57:07,813 --> 00:57:09,147
Momentul unui sarut.
824
00:57:09,147 --> 00:57:13,247
Am tot repetat asta acasa, dar cred ca exista o problema.
825
00:57:13,247 --> 00:57:15,098
"Daca ma poti uita, incearca sa ma uiti." dureaza 4.3 secunde...
826
00:57:15,098 --> 00:57:17,913
In acest timp, daca Hae Ra pleaca inainte.
827
00:57:17,913 --> 00:57:19,313
Va trebui sa o faci inainte sa plece.
828
00:57:19,313 --> 00:57:20,058
Desigur ca trebuie.
829
00:57:20,058 --> 00:57:22,913
Dar vezi tu, sincronizarea nu este prea buna.
830
00:57:22,913 --> 00:57:25,098
Oh, ce ar fidaca ai sta...exact in fata mea.
831
00:57:25,098 --> 00:57:27,647
EH?! Nu vreau.
832
00:57:27,647 --> 00:57:29,113
Am facut-o pentru tine in acea zi, de ce trebuie sa o fac inca o data?
833
00:57:29,113 --> 00:57:30,547
Te rog, fa-o pentru mine.
834
00:57:30,547 --> 00:57:34,413
Te ajut eu.
835
00:57:34,413 --> 00:57:39,943
Bine, stai chiar aici.
836
00:57:39,943 --> 00:57:41,058
A functionat cu Seung Jo.
837
00:57:41,058 --> 00:57:48,866
Cand imi pun mana asa, iti vei ridica privirea.
838
00:57:48,866 --> 00:57:56,078
Daca ma poti uita...
839
00:57:56,078 --> 00:57:59,088
Ai vazut si tu, nu? Sincronizarea nu este buna.
840
00:57:59,088 --> 00:58:01,063
A facut-o inainte sa termin propozitia.
841
00:58:01,063 --> 00:58:03,028
Aceste 4.3 secunde sunt prea lungi.
842
00:58:03,028 --> 00:58:06,068
Sunbae, vrei sa incerci sa tii o paleta?
843
00:58:06,068 --> 00:58:29,313
Cand ai o racheta in mana, te transformi intr-o persoana complet diferita, increzatoare, cu ochii arzatori.
844
00:58:29,313 --> 00:58:40,078
Hae Ri!
845
00:58:40,078 --> 00:58:45,088
Omo! Ce m-ai speriat.
846
00:58:45,088 --> 00:58:53,347
Oh, ce ne facem.
847
00:58:53,347 --> 00:58:56,347
Aigoo, esti buna si la impaturit haine.
848
00:58:56,347 --> 00:59:05,247
Hei, sunt atat de obosita cand fac toata treaba din casa, dar acum ca ma cu cine sa vorbesc, este foarte distractiv!
849
00:59:05,247 --> 00:59:09,913
Era adevarat ca un om nu poate trai singur.
850
00:59:09,913 --> 00:59:13,547
Da, este adevarat.
851
00:59:13,547 --> 00:59:17,018
Oh, Ha Ni! Poti sa imi aduci rufele murdare din camera lui Seung Jo?
852
00:59:17,018 --> 00:59:19,048
Maine este randul lui Eun Jo sa ii poarte treningul.
853
00:59:19,048 --> 00:59:20,613
Se pare ca am uitat!
854
00:59:20,613 --> 00:59:23,008
Desigur, ma intorc imediat.
855
00:59:23,008 --> 00:59:25,513
Stii dulapul dinspre interior, nu?
856
00:59:25,513 --> 00:59:47,813
Da.
857
00:59:47,813 --> 00:59:55,713
OH! Este tricoul pentru cupluri!
858
00:59:55,713 --> 01:00:34,088
Inca il mai are.
859
01:00:34,088 --> 01:00:41,313
Chirii.
860
01:00:41,313 --> 01:00:47,068
Slujba part-time?
861
01:00:47,068 --> 01:00:51,479
Ce faci in camera mea?
862
01:00:51,479 --> 01:00:54,913
Ai venit?
863
01:00:54,913 --> 01:00:57,013
M-a rugat sa aduc treningul lui Eun Jo.
864
01:00:57,013 --> 01:00:59,747
Atunci trebuia sa pleci dupa ce il luai. La ce te uitai?
865
01:00:59,747 --> 01:01:04,647
Sincera sa fiu, am auzit ceva de la Kyung Soo Sunbae.
866
01:01:04,647 --> 01:01:07,098
A spus ca te vei muta.
867
01:01:07,098 --> 01:01:10,447
Oricum, el este putin ciudat, nu?
868
01:01:10,447 --> 01:01:14,047
Este adevarat.
869
01:01:14,047 --> 01:01:14,068
Huh?
870
01:01:14,068 --> 01:01:17,147
Voi pleca din casa.
871
01:01:17,147 --> 01:01:17,068
De ce?
872
01:01:17,068 --> 01:01:21,058
Cum adica de ce? Si pentru asta nevoie de permisiunea ta?
873
01:01:21,058 --> 01:01:24,513
Nu...
874
01:01:24,513 --> 01:01:29,213
Cumva, este din cauza ca m-am intors? Pleci din cauza mea?
875
01:01:29,213 --> 01:01:32,947
Nu are nicio legatura cu tine.
876
01:01:32,947 --> 01:01:35,018
Nu totul are legatura cu tine.
877
01:01:35,018 --> 01:01:38,847
Cum adica pleci de acasa?
878
01:01:38,847 --> 01:01:42,058
Pana acum, sub supravecherea voastra...
879
01:01:42,058 --> 01:01:44,613
Am dus o viata fara griji.
880
01:01:44,613 --> 01:01:49,213
Dar cred ca este momentul sa imi aleg drumul in viata.
881
01:01:49,213 --> 01:01:53,424
Sa locuiesc singur, sa lucrez part-time...
882
01:01:53,424 --> 01:01:59,213
Vreau sa intru in lumea adevarata si sa imi port singur de grija.
883
01:01:59,213 --> 01:02:02,647
Ce fel de persoana sunt?
884
01:02:02,647 --> 01:02:07,018
De ce sunt in stare?
885
01:02:07,018 --> 01:02:08,613
Bine.
886
01:02:08,613 --> 01:02:10,747
Nu este o idee rea.
887
01:02:10,747 --> 01:02:13,613
Aigoo, totusi...
888
01:02:13,613 --> 01:02:16,147
Nu a trecut mult de cand s-a intors Ha Ni.
889
01:02:16,147 --> 01:02:16,913
Hei, Seung Jo.
890
01:02:16,913 --> 01:02:19,647
Nu are nicio legatura cu ea.
891
01:02:19,647 --> 01:02:24,713
Este viata mea.
892
01:02:24,713 --> 01:02:26,018
De acord.
893
01:02:26,018 --> 01:02:34,028
Incearca.
894
01:02:34,028 --> 01:02:35,813
Ce trebuie sa fac?
895
01:02:35,813 --> 01:02:40,313
Seung Jo se muta.
896
01:02:40,313 --> 01:02:43,747
Eu m-am intors.
897
01:02:43,747 --> 01:02:46,058
Dar, de data asta, Seung Jo...
898
01:02:46,058 --> 01:02:56,364
va pleca.
899
01:02:56,364 --> 01:03:10,713
Subtitrarea va este oferita de Echipa Pk la viikii.net.
900
01:03:10,713 --> 01:03:14,713
Unde este Baek Seung Jo?
901
01:03:14,713 --> 01:03:17,013
Daca nu incerc,
902
01:03:17,013 --> 01:03:19,013
nici macar nu ne vom putea intalni asa.
903
01:03:19,013 --> 01:03:21,058
Este Seung Jo.
904
01:03:21,058 --> 01:03:25,028
Seung Jo, cum te descurci singur?
905
01:03:25,028 --> 01:03:28,008
Unde locuiesti acum?
906
01:03:28,008 --> 01:03:30,008
Hei, Baek Seung Jo.
907
01:03:30,008 --> 01:03:33,747
Daca nu are nicio sansa, spune-i sa renunte.
908
01:03:33,747 --> 01:03:38,047
Fii barbat si spune-i!
909
01:03:38,047 --> 01:03:40,247
Seung Jo!
910
01:03:40,247 --> 01:03:43,008
Cred ca iti este greu sa locuiesti singur.
911
01:03:43,008 --> 01:03:47,058
Nu este atat de rau deoarece stau cu Hae Ri.
912
01:03:47,058 --> 01:03:49,413
Ce? Colega de apartament?!
913
01:03:49,413 --> 01:03:50,747
S-a intamplat ceva?
914
01:03:50,747 --> 99:59:59,999
Nu, sunt bine.