1 00:00:00,002 --> 00:00:05,028 Adus pentru voi de echipa PKer www.viikii.net 2 00:00:05,028 --> 00:00:15,367 Episodul 9 3 00:00:15,367 --> 00:00:18,633 Opreste-te acolo unde esti! 4 00:00:18,633 --> 00:00:21,072 Hey! 5 00:00:21,072 --> 00:00:24,005 Opriti-va, ticalosilor! 6 00:00:24,005 --> 00:00:25,005 Hey! 7 00:00:25,005 --> 00:00:30,733 BaekSeung Jo fuge cu mine Oh parca nu e real. 8 00:00:30,733 --> 00:00:52,009 Nu pare a fi adevarat. 9 00:00:52,009 --> 00:00:56,233 Multumita tie am ajuns sa experimentez situatii pe care niciodata nu m-am gandit ca le voi experimenta. 10 00:00:56,233 --> 00:01:02,061 Scuze... 11 00:01:02,061 --> 00:01:10,505 Dar daca ma gandesc a avut ceva beneficii. dupa ce am vazut ca ma poti urmari. 12 00:01:10,505 --> 00:01:15,833 Dar, stii? Ca te-am urmarit? 13 00:01:15,833 --> 00:01:19,667 Era ciudat daca nu stiam. 14 00:01:19,667 --> 00:01:22,833 Nu am avut de ales. 15 00:01:22,833 --> 00:01:26,567 Cand am aflat ca mergi la film cu Hae Ra... 16 00:01:26,567 --> 00:01:29,327 fara sa stii... 17 00:01:29,327 --> 00:01:35,003 Dar daca se intampla sa-ti placa de Hae Ra, 18 00:01:35,003 --> 00:01:45,367 Asta e ceva.... in privinta caruia nu pot sa fac nimic 19 00:01:45,367 --> 00:01:47,133 Vrei sa mergem undeva? 20 00:01:47,133 --> 00:01:48,667 Ce? 21 00:01:48,667 --> 00:02:10,167 Te intreb daca vrei sa mergem undeva? 22 00:02:10,167 --> 00:02:12,133 E ca un vis 23 00:02:12,133 --> 00:02:14,167 Eu , cu Seung Jo. 24 00:02:14,167 --> 00:02:16,000 Cu Seung Jo. 25 00:02:16,000 --> 00:02:29,667 E ca si cum as avea o viata de fericire in aceasta zi. 26 00:02:29,667 --> 00:02:33,003 Dar, pare ca sunt doar familii aici. 27 00:02:33,003 --> 00:02:35,867 Noi suntem singurii care aratam ca un cuplu. 28 00:02:35,867 --> 00:02:42,267 Desigur. E un zvon care spune ca daca un cuplu vine aici, se vor desparti dupa 6 luni. 29 00:02:42,267 --> 00:02:43,499 Nu stiai? Ce? 30 00:02:43,499 --> 00:02:47,009 E foarte cunoscut. 31 00:02:47,009 --> 00:02:52,973 Oricum, nu ar trebui sa ne pese, pentru ca nu suntem impreuna. 32 00:02:52,973 --> 00:03:03,667 Stii ce? Hai sa plecam de aici! 33 00:03:03,667 --> 00:03:24,008 Ce ma fac? 34 00:03:24,008 --> 00:03:26,003 Poarta-l pana ti se usuca hainele. 35 00:03:26,003 --> 00:03:34,167 E ieftin, dar e mai bine decat sa porti haine ude. 36 00:03:34,167 --> 00:03:38,233 Le vindeau peste drum. 37 00:03:38,233 --> 00:03:41,533 Nu-ti place? 38 00:03:41,533 --> 00:03:45,133 Sunt la fel? 39 00:03:45,133 --> 00:03:54,005 Atunci sunt tricouri de cuplu? 40 00:03:54,005 --> 00:03:56,006 Hamburger! 41 00:03:56,006 --> 00:04:10,002 Mi-era atat de foame. 42 00:04:10,002 --> 00:04:11,007 E foarte bun. 43 00:04:11,007 --> 00:04:15,006 Mai bun decat delicioasa mancare frantuzeasca sau italiana 44 00:04:15,006 --> 00:04:21,333 Nu voi mai putea manca un hamburger asa delicios vreodata. 45 00:04:21,333 --> 00:04:25,000 As vrea ca timpul sa se opreasca aici. 46 00:04:25,000 --> 00:04:30,433 Mananca! Nu te mai uita la el 47 00:04:30,433 --> 00:04:34,167 Dar, de ce m-ai luat de mana si ai fugit mai devreme? 48 00:04:34,167 --> 00:04:35,933 Erai cu Hae Ra.... 49 00:04:35,933 --> 00:04:42,133 Asta pentru ca... Tu erai mai aproape de mine. 50 00:04:42,133 --> 00:04:44,002 Multumesc. 51 00:04:44,002 --> 00:04:46,533 Continui sa cauzez probleme tot timpul. 52 00:04:46,533 --> 00:04:53,633 Nu am experimentat ceva care sa fie greu pentru mine. 53 00:04:53,633 --> 00:05:00,833 Dar dupa ce ai aparut tu... Simt ca traiesc intr-o lume total diferita. 54 00:05:00,833 --> 00:05:08,008 Totul pare sa se intample dintr-o data. Ai putea spune ca simt ca as rezolva o problema. 55 00:05:08,008 --> 00:05:12,233 Asta ar putea fi momentul cand am reusit sa realizez. 56 00:05:12,233 --> 00:05:16,933 Ceva ce nu pot evita, ceva ce trebuie sa rezolv. 57 00:05:16,933 --> 00:05:20,433 Lucrul ce l-ai realizat... sunt cumva eu? 58 00:05:20,433 --> 00:05:27,833 La inceput, ma intrebam cum sa-l rezolv si voiam doar sa-l evit. 59 00:05:27,833 --> 00:05:33,567 Dar acum, nu voi mai fugi de el. 60 00:05:33,567 --> 00:05:39,933 Daca nu am citit problema intr-un fel gresit, atunci trebuie sa fie un raspuns. 61 00:05:39,933 --> 00:05:41,367 O voi aborda cu capul inainte. 62 00:05:41,367 --> 00:05:43,002 Huh? 63 00:05:43,002 --> 00:05:45,933 Ma vei infrunta cu capul inainte? 64 00:05:45,933 --> 00:05:47,002 Daca nu intelegi, atunci uita. 65 00:05:47,002 --> 00:05:49,367 Nu,inteleg. 66 00:05:49,367 --> 00:05:56,867 Deci, din cauza ca ma urai, incercai sa fugi. 67 00:05:56,867 --> 00:06:03,733 Dar te-ai razgandit, si acum esti cu mine. 68 00:06:03,733 --> 00:06:06,009 Ma ceri de sotie? 69 00:06:06,009 --> 00:06:10,467 Cum ai ajuns la concluzia asta? 70 00:06:10,467 --> 00:06:13,067 Iti spun ca nu-mi displaci. 71 00:06:13,067 --> 00:06:22,009 Sa fiu cu tine nu e usor, dar spun doar ca nu te urasc. 72 00:06:22,009 --> 00:06:25,267 Multumesc. 73 00:06:25,267 --> 00:06:28,005 Chiar credeam ca ma urasti. 74 00:06:28,005 --> 00:06:32,008 Inca din liceu, eu doar pe tine te-am placut. 75 00:06:32,008 --> 00:06:38,333 Nu stiu nimic despre Sartre sau Nietzsche Si nici macar sa gatesc. 76 00:06:38,333 --> 00:06:41,008 Si nu sunt incantatoare, 77 00:06:41,008 --> 00:06:46,033 Dar totusi, voi da ce am mai bun. Voi sti sa dau tot timpul ce am mai bun. 78 00:06:46,033 --> 00:06:48,533 Serios? 79 00:06:48,533 --> 00:06:51,003 De abia astept. 80 00:06:51,003 --> 00:06:51,009 Ce? 81 00:06:51,009 --> 00:06:56,008 Devi mai destepta ca mine...De abia astept 82 00:06:56,008 --> 00:07:01,267 Bine. Din moment ce examenele nu sunt departe, 83 00:07:01,267 --> 00:07:06,233 Aceasta marturisire...Ma voi asigura de ea cu rezulatatele testului. 84 00:07:06,233 --> 00:07:11,001 Examene? 85 00:07:11,001 --> 00:07:13,167 Dar urasc examenele. 86 00:07:13,167 --> 00:07:16,007 Este cineva caruia ii plac examenele? 87 00:07:16,007 --> 00:07:20,167 Atunci, pot sa iau un 7? 88 00:07:20,167 --> 00:07:22,267 7?! 89 00:07:22,267 --> 00:07:24,567 Ce vorbesti despre luarea unui 7? 90 00:07:24,567 --> 00:07:55,333 Atunci 7,5? 91 00:07:55,333 --> 00:08:02,333 Vorbele lui erau la fel de rautacioase ca inainte, dar zambetul lui era putin diferit. 92 00:08:02,333 --> 00:08:08,367 Mai mult ca in ziua in care i-am dat prima scrisoare de dragoste, mai mult ca in ziua in care ne-am sarutat, 93 00:08:08,367 --> 00:08:25,000 Cred ca Baek Seung Jo se simte mai aproape de mine. 94 00:08:25,000 --> 00:08:28,633 Multumesc. M-ai condus chiar si acasa. 95 00:08:28,633 --> 00:08:31,233 E ca o intalnire perfecta. 96 00:08:31,233 --> 00:08:35,003 Este bine sa locuiesti aici? 97 00:08:35,003 --> 00:08:39,007 Din moment ce e o camera de oaspeti, e cam mica. Dar e tolerabila. 98 00:08:39,007 --> 00:08:42,099 Stau aici doar putin,oricum. 99 00:08:42,099 --> 00:08:48,367 Stam aici pana ce noua casa e construita. 100 00:08:48,367 --> 00:08:49,833 Va fi bine? 101 00:08:49,833 --> 00:08:50,007 Ce? 102 00:08:50,007 --> 00:08:56,833 Vorbesc despre Hae Ra. Cu ea te intalneai astazi... 103 00:08:56,833 --> 00:08:58,433 Cum ai putut sa o lasi acolo in felul asta. 104 00:08:58,433 --> 00:09:12,009 Bine, din moment ce era cu Kyung Su Sunbae. 105 00:09:12,009 --> 00:09:18,733 Scuza-ma, Hae Ra. Am ceva sa-ti spun. 106 00:09:18,733 --> 00:09:26,667 E foarte greu pentru mine sa spun, asa ca sper ca vei asculta. 107 00:09:26,667 --> 00:09:30,333 Stii? Am multe defecte. 108 00:09:30,333 --> 00:09:31,667 Scuza-ma? 109 00:09:31,667 --> 00:09:35,867 defecte? 110 00:09:35,867 --> 00:09:37,067 Atunci ia si de la mine. 111 00:09:37,067 --> 00:09:41,867 Nu ma refeream la mancare. 112 00:09:41,867 --> 00:09:45,333 Voi continua. 113 00:09:45,333 --> 00:09:53,002 Am incercat sa nu ma gandesc, 114 00:09:53,002 --> 00:10:00,000 Dar continui sa ma gandesc la tine... 115 00:10:00,000 --> 00:10:02,967 Pot sa plec? Am o durere de cap. 116 00:10:02,967 --> 00:10:08,167 Te doare capul? Atunci, o sa platesc... 117 00:10:08,167 --> 00:10:19,467 Stai cat vrei, plec acum. 118 00:10:19,467 --> 00:10:26,467 Hae Ra, stiu ca-mi lipesc multe lucruri. De aceea, 119 00:10:26,467 --> 00:10:32,867 M-am decis sa incerc sa nu ma gandesc la tine 120 00:10:32,867 --> 00:10:42,233 Recent, ganduri despre tine imi umplu capul. 121 00:10:42,233 --> 00:10:59,087 Asta voiam sa spun. 122 00:10:59,087 --> 00:11:14,553 Subtitrarea a fost realizata de Echipa PK la viikii.net. 123 00:11:14,553 --> 00:11:17,053 Tata! Ce este? 124 00:11:17,053 --> 00:11:18,453 Oh, 125 00:11:18,453 --> 00:11:20,153 S-a intamplat ceva bun astazi? 126 00:11:20,153 --> 00:11:21,953 Poftim? 127 00:11:21,953 --> 00:11:28,665 Nu, ce lucru bun? 128 00:11:28,665 --> 00:11:32,022 Aigoo, as vrea sa ni se intample si noua ceva bun. 129 00:11:32,022 --> 00:11:35,887 De ce? S-a intamplat ceva? 130 00:11:35,887 --> 00:11:41,411 Oh, nu este asta... 131 00:11:41,411 --> 00:11:46,018 Cred ca ne va lua mult timp pana sa terminam noua casa. 132 00:11:46,018 --> 00:11:50,053 Nu pot sa o asigur pentru ca s-a mai prabusit inainte. 133 00:11:50,053 --> 00:11:53,032 Si oamenii... 134 00:11:53,032 --> 00:11:58,022 Dau vina pe altii pentru ceea ce s-a intamplat. 135 00:11:58,022 --> 00:11:59,653 Atunci, ce trebuie sa facem, tata? 136 00:11:59,653 --> 00:12:01,753 Ah, nu iti face griji. 137 00:12:01,753 --> 00:12:05,487 Se va rezolva, dar va dura ceva timp. 138 00:12:05,487 --> 00:12:08,078 Si s-ar putea sa fie cam incomod, 139 00:12:08,078 --> 00:12:10,487 ma gandeam sa ramanem aici o vreme. 140 00:12:10,487 --> 00:12:12,853 Da. 141 00:12:12,853 --> 00:12:14,062 Imi pare rau, Ha Ni! 142 00:12:14,062 --> 00:12:18,493 De ce iti pare rau? 143 00:12:18,493 --> 00:12:21,119 Nu te ingrijora pentru mine. 144 00:12:21,119 --> 00:12:26,153 Sunt bine. 145 00:12:26,153 --> 00:12:42,787 De acord. 146 00:12:42,787 --> 00:12:43,662 Bine ati venit! 147 00:12:43,662 --> 00:12:44,787 Buna! Buna! 148 00:12:44,787 --> 00:12:45,092 Oh, ati ajuns? 149 00:12:45,092 --> 00:12:47,663 Nu am deschis inca! 150 00:12:47,663 --> 00:12:49,033 Luati loc! 151 00:12:49,033 --> 00:12:51,687 Ce faceti aici la ora asta? 152 00:12:51,687 --> 00:12:53,445 Ha Ni a plecat la scoala. 153 00:12:53,445 --> 00:12:58,553 Stim. Ne-am amintit brusc de taieteii So Pal Bok. 154 00:12:58,553 --> 00:12:59,092 Taietei cu fructe de mare? 155 00:12:59,092 --> 00:13:02,012 Cu multa carne de peste. 156 00:13:02,012 --> 00:13:03,287 Am inteles! 157 00:13:03,287 --> 00:13:07,032 Doua portii de taietei cu fructe de mare si carne de peste. 158 00:13:07,032 --> 00:13:10,409 Ooh! Bong Joon Gu! 159 00:13:10,409 --> 00:13:12,753 Ai inceput sa fii cool! 160 00:13:12,753 --> 00:13:15,853 Nu-i asa? Sa cumpar niste ochelari pentru Ha Ni? 161 00:13:15,853 --> 00:13:20,453 Toata lumea imi spune ca am prezenta scenica, dar Ha Ni este singura care nu vede. 162 00:13:20,453 --> 00:13:25,002 Joon Gu, daca insisti prea mult, Ha Ni se va plictisi. 163 00:13:25,002 --> 00:13:25,753 Ce...ce ai zis? 164 00:13:25,753 --> 00:13:29,653 Bong Joon Gu, chiar nu cunosti femeile. 165 00:13:29,653 --> 00:13:33,022 Stii de ce Ha Ni nu il poate uita pe Seung Jo? 166 00:13:33,022 --> 00:13:35,092 Pentru ca el este rece cu ea. 167 00:13:35,092 --> 00:13:37,187 Ce? 168 00:13:37,187 --> 00:13:40,353 Daca un barbat este distant, femeile isi doresc sa se apropie cat mai mult de el. 169 00:13:40,353 --> 00:13:43,878 Daca vin inspre noi, vrem sa fugim de ei. 170 00:13:43,878 --> 00:13:44,787 Adevarat? 171 00:13:44,787 --> 00:13:53,356 Da. Te va displace din ce in ce mai mult daca vei continua in felul asta. 172 00:13:53,356 --> 00:13:55,153 Nu, nu. 173 00:13:55,153 --> 00:13:59,353 Seful mi-a tot spus ca ma va cauta mai tarziu! Asa ca am incercat... 174 00:13:59,353 --> 00:14:02,353 Dar asta nu mi se potriveste! 175 00:14:02,353 --> 00:14:05,087 Si, nu pot face pe inaccesibilul. 176 00:14:05,087 --> 00:14:08,072 Sunt un tip din Busan. O voi face in felul meu. 177 00:14:08,072 --> 00:14:16,012 Intr-o buna zi, Ha Ni va realiza potentialul pe care il are Bong Joon Gu, nu? 178 00:14:16,012 --> 00:14:24,087 Cand sunt gata taieteii? 179 00:14:24,087 --> 00:14:26,092 Oh! 180 00:14:26,092 --> 00:14:27,587 Buna! 181 00:14:27,587 --> 00:14:28,753 Ai ajuns cu bine acasa? 182 00:14:28,753 --> 00:14:29,092 Ieri? 183 00:14:29,092 --> 00:14:33,087 Ah, desigur! Am ajuns in siguranta. 184 00:14:33,087 --> 00:14:37,299 Stiam ca va fi asa deoarece este vorba de Kyung Sunbae. 185 00:14:37,299 --> 00:14:40,002 Dar se pare ca ti-ai facut griji pentru mine. 186 00:14:40,002 --> 00:14:43,052 Oricum, a fost amuzant. A fost ca si cum filmam un film. 187 00:14:43,052 --> 00:14:46,299 "Gangterii si Hae Rin" 188 00:14:46,299 --> 00:14:49,366 Ma bucur ca ai ajuns cu bine. 189 00:14:49,366 --> 00:14:51,933 Sa mergem afara. 190 00:14:51,933 --> 00:14:57,766 Uita-te aici.Perfectiunea intruhipata, este o zeita. 191 00:14:57,766 --> 00:14:59,233 Faci foarte multe fotografii. 192 00:14:59,233 --> 00:15:00,899 Wow, uita-te la asta. E frumoasa, nu? 193 00:15:00,899 --> 00:15:04,433 Si ce s-a intamplat ieri? 194 00:15:04,433 --> 00:15:06,799 Ati avut o intalnire? 195 00:15:06,799 --> 00:15:10,431 Ce intalnire? Am mancat si am plecat imediat dupa. 196 00:15:10,431 --> 00:15:12,999 Ah, trebuia sa platesc eu pentru mancare. 197 00:15:12,999 --> 00:15:15,666 Ah, ce e aia? 198 00:15:15,666 --> 00:15:18,533 Cum ai putut, cand aveai sansa perfecta? 199 00:15:18,533 --> 00:15:21,366 Trebuia sa ii spui. 200 00:15:21,366 --> 00:15:25,199 Sa-i spun.... m-am gandit sa o fac. 201 00:15:25,199 --> 00:15:28,499 Dar foarte ciudat, cand ma uit la ea , mintea mea ramane goala. 202 00:15:28,499 --> 00:15:30,633 doar prostii ies din gura mea. 203 00:15:30,633 --> 00:15:36,999 Si ma intreb daca un baiat ca mine uitandu-se la o fata ca Hae Ra , e doar o nazuinta a mintii. 204 00:15:36,999 --> 00:15:40,166 De ce? si tu ai farmecul tau. 205 00:15:40,166 --> 00:15:41,866 Stiu ca am si eu farmec 206 00:15:41,866 --> 00:15:44,799 Dar ciudat, in fata ei... 207 00:15:44,799 --> 00:15:49,099 Atunci...Tu i-ai spus lui SeonJo? 208 00:15:49,099 --> 00:15:53,053 I-am scris o scrisoare de dragoste mai demult. 209 00:15:53,053 --> 00:15:56,333 Scrisoare! , De ce nu m-am gandit la asta? Scrisoare. 210 00:15:56,333 --> 00:15:59,122 Aigoo, sa nu faci asta niciodata! 211 00:15:59,122 --> 00:16:02,633 Hae Ra e o fata versiunea lui Baek Seung Jo. 212 00:16:02,633 --> 00:16:04,899 Daca ii scrii o scrisoare, te vei face doar de rusine. 213 00:16:04,899 --> 00:16:09,933 Doar uita-te in ochii ei si spune-i. 214 00:16:09,933 --> 00:16:13,799 Fetelor le place asta cel mai mult. 215 00:16:13,799 --> 00:16:16,899 Nu pot nici macar sa ma uit la ea cum trebuie. Ce vrei sa zici prin, sa ma uit in ochii ei? 216 00:16:16,899 --> 00:16:20,333 De ce? Poti sa te antrenezi 217 00:16:20,333 --> 00:16:24,466 Uite. gandeste-te ca eu sunt Hae Ra. 218 00:16:24,466 --> 00:16:37,833 Ar trebui? 219 00:16:37,833 --> 00:16:38,466 Asta nu merge. 220 00:16:38,466 --> 00:16:41,666 De ce? poti sa te antrenezi. Mai incearca odata. 221 00:16:41,666 --> 00:16:44,733 Cum pot sa-mi imaginez ca tu esti Hae Ra? 222 00:16:44,733 --> 00:16:46,333 Incearca tu. Eu sunt Baek Seung Jo. 223 00:16:46,333 --> 00:16:56,899 Eu sunt Baek Seung Jo, Baek Seung Jo. 224 00:16:56,899 --> 00:16:59,666 Deodata, cand ea nici nu se gandeste, cand ea (nu mai stie ce sa zica)... 225 00:16:59,666 --> 00:17:01,066 Atunci e usor sa vezi ca s-a indragostit de tine. 226 00:17:01,066 --> 00:17:03,199 Cand isi musca limba. 227 00:17:03,199 --> 00:17:05,533 Hey, hey. Ce vrei sa faci? 228 00:17:05,533 --> 00:17:06,766 Esti nebuna? De ce faci asta? 229 00:17:06,766 --> 00:17:08,133 Asta e antrenament 230 00:17:08,133 --> 00:17:09,866 Antrenament? 231 00:17:09,866 --> 00:17:11,933 Sincronizarea e importanta. Uita-te aici. 232 00:17:11,933 --> 00:17:13,099 Daca fata zice... 233 00:17:13,099 --> 00:17:14,833 "Ce e? Ce vrei sa faci?" 234 00:17:14,833 --> 00:17:17,666 Atunci tu iti pui mana asa 235 00:17:17,666 --> 00:17:19,433 "Daca poti sa ma uit, incearca atunci sa ma uiti." 236 00:17:19,433 --> 00:17:22,633 Atunci te apleci pentru ca sa o saruti. 237 00:17:22,633 --> 00:17:24,799 Hey! 238 00:17:24,799 --> 00:17:26,399 Ai talent, pare real. 239 00:17:26,399 --> 00:17:29,366 Serios? -Wow, deci daca fata zice "Ce faci?" 240 00:17:29,366 --> 00:17:32,066 Atunci, brusc... 'Daca poti sa ma uiti, incearca sa ma uiti" 241 00:17:32,066 --> 00:17:33,099 Asteapta! 242 00:17:33,099 --> 00:17:37,766 Aici, sincronizarea e importanta. Daca fata isi ridica capul asa... 243 00:17:37,766 --> 00:17:38,133 Atunci, 244 00:17:38,133 --> 00:17:40,233 Cand ea isi ridica capul... 245 00:17:40,233 --> 00:17:42,433 "De ce? Ce faci?" 246 00:17:42,433 --> 00:17:44,999 Brusc "Incearca sa ma uiti daca poti." 247 00:17:44,999 --> 00:17:46,633 Asta e. 248 00:17:46,633 --> 00:17:50,066 Asta e. 249 00:17:50,066 --> 00:17:52,299 Hey sunt ocupat. Du-te si lasa-i pe studenti sa se antreneze. 250 00:17:52,299 --> 00:17:54,433 Oh Ha Ni, invata-l cum trebuie. 251 00:17:54,433 --> 00:17:55,533 Da. 252 00:17:55,533 --> 00:17:57,266 Acum, Sunbae, tu esti fata. 253 00:17:57,266 --> 00:17:57,973 Ok, fata. 254 00:17:57,973 --> 00:17:59,833 Capul e ridicat cam asa. 255 00:17:59,833 --> 00:18:02,466 "Ce faci cu mine?'" 256 00:18:02,466 --> 00:18:05,966 "Incearca sa ma uiti daca poti?" 257 00:18:05,966 --> 00:18:07,325 Nu vei fi in stare sa ma uiti , nu-i asa? 258 00:18:07,325 --> 00:18:09,533 Nu vei fi in stare sa ma uiti. Wow, asta e chiar grozava. 259 00:18:09,533 --> 00:18:12,999 Da, acum inteleg sincronizarea. 260 00:18:12,999 --> 00:18:16,005 Dar inainte de sarut..... cand ma uit la filme 261 00:18:16,005 --> 00:18:18,799 Trebuie sa ma aplec spre dreapta sau spre stnaga. Sau ca si spiderman... 262 00:18:18,799 --> 00:18:20,599 Trebuie sa o fac cu capul in jos? 263 00:18:20,599 --> 00:18:21,587 Aspectul? 264 00:18:21,587 --> 00:18:24,133 Nu, cred ca sarutul tine de sincronizare 265 00:18:24,133 --> 00:18:26,366 Ah, sarutul e sincronizat. 266 00:18:26,366 --> 00:18:27,866 Sincronizarea.... 267 00:18:27,866 --> 00:18:30,566 Ha Ni te pricepi la saruturi. 268 00:18:30,566 --> 00:18:32,666 Nu . Sincer, nu prea ma stiu la asta. 269 00:18:32,666 --> 00:18:34,633 Ce tot vorbesti? Daca acuma esti la nivelul asta, vei fi capabila sa publici o carte. 270 00:18:34,633 --> 00:18:37,587 Nu e ea greu de inteles? 271 00:18:37,587 --> 00:18:41,133 In clubul de tenis, fata care tot umbla dupa Baek Seung Jo. 272 00:18:41,133 --> 00:18:43,366 Ai auzit si tu despre asta/ Este acest zvon adevarat? 273 00:18:43,366 --> 00:18:45,199 Da. 274 00:18:45,199 --> 00:18:47,833 Trebui sa fie un zvon amuzant care circula . 275 00:18:47,833 --> 00:18:52,499 Ah. O fata de la noi de la scoala l-a lasat pe baiatul dupa care murea.... 276 00:18:52,499 --> 00:18:55,999 Si se presupune ca a sarutat alt baiat 277 00:18:55,999 --> 00:18:59,099 Si mai mult de atat, a fost in plina zi la scoala. 278 00:18:59,099 --> 00:19:02,233 Cum a putut? sa se desparta de cineva ca Baek Seung Jo? 279 00:19:02,233 --> 00:19:03,866 Sa se desparta? 280 00:19:03,866 --> 00:19:05,366 Nu are nici un sens. 281 00:19:05,366 --> 00:19:08,566 Cu unul care arata foarte in varsta. 282 00:19:08,566 --> 00:19:09,733 Ah, fata aia... 283 00:19:09,733 --> 00:19:12,066 Oh, asculta. Daca pleci asa ... 284 00:19:12,066 --> 00:19:17,866 Unnie.... 285 00:19:17,866 --> 00:19:20,066 Seung Jo, vine. 286 00:19:20,066 --> 00:19:22,866 Se pare ca ca el nu stie despre asta. -Nu stie. 287 00:19:22,866 --> 00:19:25,399 Oh Ha Ni, chiar la sarutat pe Kyung Sunbae. 288 00:19:25,399 --> 00:19:28,133 Ha Ni pe Kyung Sunbae....Sarutat? 289 00:19:28,133 --> 00:19:29,899 E adevarat, un sarut. 290 00:19:29,899 --> 00:19:31,633 Oh Ha Ni e grozava. 291 00:19:31,633 --> 00:19:35,933 Si chiar i-a zis "Poti sa o mai faci odata?" 292 00:19:35,933 --> 00:19:37,833 Atunci, ce se va intampla cu Baek Seung Jo? 293 00:19:37,833 --> 00:19:40,366 La ce te referi? Oh Ha Ni s-a despartit de el. 294 00:19:40,366 --> 00:19:42,033 S-a despartit? 295 00:19:42,033 --> 00:19:46,599 Ce vrei sa spui? 296 00:19:46,599 --> 00:19:55,899 Hae Ra...Eu 297 00:19:55,899 --> 00:20:00,766 E in regula. Eu plec. 298 00:20:00,766 --> 00:20:08,999 Dar, Hae Ra... 299 00:20:08,999 --> 00:20:09,833 SunbAe 300 00:20:09,833 --> 00:20:13,033 Sa mergem. Ma duc sa fac asta. Daca ea vrea sa uite, va uita. M a duc sa fac ce mi-am propus. 301 00:20:13,033 --> 00:20:15,733 Stai un minut! -Hey! 302 00:20:15,733 --> 00:20:17,633 Lasa racheta jos. 303 00:20:17,633 --> 00:20:19,799 Lasa-ma ! Ma duc. 304 00:20:19,799 --> 00:20:23,633 Nu, Nu! 305 00:20:23,633 --> 00:20:25,366 oH,Ha Ni, ah! 306 00:20:25,366 --> 00:20:29,066 Ha Ni ah! Ah... 307 00:20:29,066 --> 00:20:31,899 Oh, Ha Ni ah! 308 00:20:31,899 --> 00:20:35,166 -Oh Ha Ni! ,br>- Deja l-ai parasit? 309 00:20:35,166 --> 00:20:40,062 Ce vrei sa spui? Eu cu Kyung Sunbae? 310 00:20:40,062 --> 00:20:42,633 Au avut dreptate? 311 00:20:42,633 --> 00:20:44,399 Chiar ai facut asta? 312 00:20:44,399 --> 00:20:45,533 Sarutat? 313 00:20:45,533 --> 00:20:48,399 Nu e asta. 314 00:20:48,399 --> 00:20:50,233 Eram asa frustrata ca doar am vrut sa-l invat ce sa faca. 315 00:20:50,233 --> 00:20:51,899 Sa-l inveti? 316 00:20:51,899 --> 00:20:53,999 Ce sa-l inveti? 317 00:20:53,999 --> 00:20:56,153 Probabil.... 318 00:20:56,153 --> 00:20:57,033 Educatie sexuala. 319 00:20:57,033 --> 00:21:01,566 Hey, nu e asta 320 00:21:01,566 --> 00:21:12,575 Oh, imi pare rau. 321 00:21:12,575 --> 00:21:14,525 Zvonuri s-au imprastiat peste tot. 322 00:21:14,525 --> 00:21:20,423 Huh? 323 00:21:20,423 --> 00:21:22,025 Esti trist? 324 00:21:22,025 --> 00:21:26,876 Pentru ca fata care te urmarea a plecat? 325 00:21:26,876 --> 00:21:32,521 Seung Jo ah! 326 00:21:32,521 --> 00:21:36,004 Oh, este personajul principal din zvon. 327 00:21:36,004 --> 00:21:37,729 Domnisoara pisica calma, 328 00:21:37,729 --> 00:21:40,676 Cand ai devenit asa cu Kyung sunbae? 329 00:21:40,676 --> 00:21:42,018 Ai auzit? 330 00:21:42,018 --> 00:21:44,015 Zvonul care nu are niciun sens. 331 00:21:44,015 --> 00:21:46,319 Ma duc inainte. 332 00:21:46,319 --> 00:21:51,791 Bafta 333 00:21:51,791 --> 00:22:00,064 Felicitari. 334 00:22:00,064 --> 00:22:04,084 Poti sta singur aici pana se intoarce fratele tau 335 00:22:04,084 --> 00:22:05,934 Desigur. 336 00:22:05,934 --> 00:22:07,738 Totusi nu stiu cand se intoarce Seung Jo. 337 00:22:07,738 --> 00:22:09,371 Crezi ca sunt un bebelus? 338 00:22:09,371 --> 00:22:10,739 De asemenea... 339 00:22:10,739 --> 00:22:11,934 trebuie sa petrec timp singur. 340 00:22:11,934 --> 00:22:14,014 Uita-te la tine. 341 00:22:14,014 --> 00:22:15,243 Asa e. 342 00:22:15,243 --> 00:22:17,026 Bine, Eun Jo. Ne vedem maine. 343 00:22:17,026 --> 00:22:18,443 Grabeste-te ! 344 00:22:18,443 --> 00:22:19,859 Nu te juca multe jocuri. 345 00:22:19,859 --> 00:22:21,134 Nu ma voi juca. 346 00:22:21,134 --> 00:22:22,211 Doar plecati odata. 347 00:22:22,211 --> 00:22:24,448 Sa mergem. Ok 348 00:22:24,448 --> 00:22:31,583 Aigoo 349 00:22:31,583 --> 00:22:58,551 Ok ! 350 00:22:58,551 --> 00:23:20,888 Oh! 351 00:23:20,888 --> 00:24:05,076 "Seung Jo ah" 352 00:24:05,076 --> 00:24:10,161 Am venit pana aici fara sa stiu, 353 00:24:10,161 --> 00:24:13,737 Cum am ajuns aici? 354 00:24:13,737 --> 00:24:30,477 Si nu a trecut asa mult timp de cand eram fericita ca am avut prima noastra intalnire. 355 00:24:30,477 --> 00:24:36,019 Ce e sunetul asta? 356 00:24:36,019 --> 00:24:39,023 Mama! Eun Jo ah! 357 00:24:39,023 --> 00:24:42,669 Ouch! 358 00:24:42,669 --> 00:24:45,455 Eun Jo ah! 359 00:24:45,455 --> 00:24:50,067 Tu... Eun Jo ah! 360 00:24:50,067 --> 00:24:53,164 Eun Jo ah! Eun Jo ce te doare? 361 00:24:53,164 --> 00:24:54,463 Stomacul. 362 00:24:54,463 --> 00:24:55,881 Te doare stomacul? 363 00:24:55,881 --> 00:24:59,666 Mama ta, unde e? 364 00:24:59,666 --> 00:25:00,627 Vaca... 365 00:25:00,627 --> 00:25:02,087 Vacanta? 366 00:25:02,087 --> 00:25:05,123 Ce sa fac? 367 00:25:05,123 --> 00:25:12,036 Rezista! 368 00:25:12,036 --> 00:25:13,164 Alo, 369 00:25:13,164 --> 00:25:15,454 Baek Seung Jo! 370 00:25:15,454 --> 00:25:17,094 De ce suni de la mine de acasa? 371 00:25:17,094 --> 00:25:21,469 Eun Jo este... Eun Jo este in dureri! 372 00:25:21,469 --> 00:25:22,948 Eun Jo? 373 00:25:22,948 --> 00:25:24,581 Ce a patit Eun Jo? 374 00:25:24,581 --> 00:25:27,876 Pare foarte bolnav. 375 00:25:27,876 --> 00:25:29,039 Ce sa fac? 376 00:25:29,039 --> 00:25:30,177 Ce ar trebui sa fac? 377 00:25:30,177 --> 00:25:31,338 Oh Ha Ni, calmeaza-te. 378 00:25:31,338 --> 00:25:34,585 Calmeaza-te si explica clar. 379 00:25:34,585 --> 00:25:35,075 Ce i s-a intamplat lui Eun Jo? 380 00:25:35,075 --> 00:25:38,039 A spus ca-l doare stomacul. 381 00:25:38,039 --> 00:25:39,034 Vomita intr-una. 382 00:25:39,034 --> 00:25:41,338 Da? 383 00:25:41,338 --> 00:25:43,011 Ar putea fi apendicita. 384 00:25:43,011 --> 00:25:46,561 Noteaza ce-ti voi spune si fa corespunzator. 385 00:25:46,561 --> 00:25:54,697 Pune-l pe o parte ca sa nu se sufoce cu nimic. 386 00:25:54,697 --> 00:25:56,369 Pastreaza-i corpul cald. 387 00:25:56,369 --> 00:25:58,203 Tine minte de cate ori a vomitat. 388 00:25:58,203 --> 00:25:59,364 si apoi, spune-i doctorului. 389 00:25:59,364 --> 00:26:00,618 Rezista. 390 00:26:00,618 --> 00:26:02,028 Apoi suna ambulanta. 391 00:26:02,028 --> 00:26:02,678 E la 119, nu? 392 00:26:02,678 --> 00:26:03,521 dupa asta... 393 00:26:03,521 --> 00:26:04,728 Adu-l la spitalul Universitatii Parang. 394 00:26:04,728 --> 00:26:05,571 E un elev la scoala primara, 395 00:26:05,571 --> 00:26:07,631 O sa vin acolo cat de repede pot. 396 00:26:07,631 --> 00:26:09,906 Oh Ha Ni.. 397 00:26:09,906 --> 00:26:31,679 Contez pe tine. 398 00:26:31,679 --> 00:26:33,173 E un tip de blocare intestinala. 399 00:26:33,173 --> 00:26:35,193 A avut loc o invaginatie in regiunea afectata. 400 00:26:35,193 --> 00:26:36,122 O invaginatie? 401 00:26:36,122 --> 00:26:39,821 Este cand o parte a intestinului se repliaza in el insusi , asemeni unui telescop. 402 00:26:39,821 --> 00:26:42,644 E destul de adanc, asa ca trebuie sa-l operam imediat. 403 00:26:42,644 --> 00:26:43,398 Operatie? 404 00:26:43,398 --> 00:26:47,535 Pot aparea complicatii datorita unui intestin perforat asa ca trebuie sa te grabesti si sa iei o decizie. 405 00:26:47,535 --> 00:26:49,241 Dar... 406 00:26:49,241 --> 00:26:50,355 Ce sa fac? 407 00:26:50,355 --> 00:26:53,837 Nu e o operatie serioasa. 408 00:26:53,837 --> 00:26:57,682 Oh Ha Ni, ai grija de Eun Jo. 409 00:26:57,682 --> 00:27:19,729 Inteleg. Incepeti operatia. 410 00:27:19,729 --> 00:27:20,089 Ai venit? 411 00:27:20,089 --> 00:27:24,233 Da. 412 00:27:24,233 --> 00:27:26,741 Eun Jo este in operatie. 413 00:27:26,741 --> 00:27:36,677 Am auzit. 414 00:27:36,677 --> 00:27:38,683 Cum a mers? 415 00:27:38,683 --> 00:27:41,532 A fost asa cum am crezut. Intestinul lui era repliat in el insusi. 416 00:27:41,532 --> 00:27:42,693 S-a terminat operatia? 417 00:27:42,693 --> 00:27:45,027 Da, a mers bine, nu trebuie sa te ingrijorezi. 418 00:27:45,027 --> 00:27:49,496 O parte din intestinul lui era repliat in capatul lui, asa ca i-am deschis stomacul. 419 00:27:49,496 --> 00:27:51,493 Si l-am readus la normal. 420 00:27:51,493 --> 00:27:59,527 Dupa o saptamana,nu se va mai vedea taietura. 421 00:27:59,527 --> 00:28:11,764 -Baek Eun Jo -No Ri. 422 00:28:11,764 --> 00:28:38,946 Multumesc. 423 00:28:38,946 --> 00:28:40,441 Parintii mei... 424 00:28:40,441 --> 00:28:43,179 vin cu un zbor de seara. 425 00:28:43,179 --> 00:28:44,899 Uhmm.. 426 00:28:44,899 --> 00:28:46,369 Trebuie sa fi fost foarte surprinsi. 427 00:28:46,369 --> 00:28:49,246 Doctorul te-a complimentat. 428 00:28:49,246 --> 00:28:52,404 A spus ca actiunile tale rapide au facut operatia mai usoara. 429 00:28:52,404 --> 00:28:55,185 Daca nu mi-ai fi spus cum, 430 00:28:55,185 --> 00:29:00,387 Nu as fi putut face nimic 431 00:29:00,387 --> 00:29:06,563 E un tip de blocare a intestinelor. 432 00:29:06,563 --> 00:29:09,117 Nu aveam nici o idee, 433 00:29:09,117 --> 00:29:11,343 Eu chiar... 434 00:29:11,343 --> 00:29:19,049 Nu aveam nici o idee ca ceva atat de inficosator s-ar intampla. 435 00:29:19,049 --> 00:29:23,235 Il voi suna pe tata. 436 00:29:23,235 --> 00:29:25,418 Trebuie sa fi fost ingrijorat. 437 00:29:25,418 --> 00:29:30,108 Oh Ha Ni! 438 00:29:30,108 --> 00:29:34,752 Ah, telefonul si portofelul meu... 439 00:29:34,752 --> 00:29:38,629 unde le-am lasat? 440 00:29:38,629 --> 00:29:40,934 Eu, chiar.... 441 00:29:40,934 --> 00:29:50,602 Cat de batrana sunt de am... 442 00:29:50,602 --> 00:29:54,021 Stii... 443 00:29:54,021 --> 00:30:03,034 Zvonul acela cu Kyung Soo sunbae... 444 00:30:03,034 --> 00:30:15,447 Mi-a explicat deja totul. 445 00:30:15,447 --> 00:30:24,605 Multumesc Oh Ha Ni. 446 00:30:24,605 --> 00:30:27,438 Eram speriata... 447 00:30:27,438 --> 00:30:31,021 ca as putea face ceva gresit. 448 00:30:31,021 --> 00:30:40,711 Si ceva sa mearga gresit la Eun Jo. 449 00:30:40,711 --> 00:30:53,344 Totul e bine acum. 450 00:30:53,344 --> 00:30:55,058 E prima oara cand am auzit... 451 00:30:55,058 --> 00:30:59,356 cuvinte calde din partea lui Baek Seung Jo. 452 00:30:59,356 --> 00:31:02,714 De cand sentimentele mele de neliniste au fost eliberate... 453 00:31:02,714 --> 00:31:04,775 Ochii si inima mea... 454 00:31:04,775 --> 00:31:21,223 Am plans asa mult ca aproape s-au topit. 455 00:31:21,223 --> 00:31:23,371 Buna! 456 00:31:23,371 --> 00:31:24,323 Buna Eun Jo. 457 00:31:24,323 --> 00:31:27,019 Omo! Ai reusit astazi. 458 00:31:27,019 --> 00:31:30,023 Florile miros bine. 459 00:31:30,023 --> 00:31:33,557 E iar Oh Ha Ni? Ea nici macar nu oboseste si vine aici foarte des... 460 00:31:33,557 --> 00:31:34,723 Baek Eun Jo. 461 00:31:34,723 --> 00:31:37,049 Cum pot sa vorbesti asa cu cea care ti-a salvat viata? 462 00:31:37,049 --> 00:31:39,672 E in regula. 463 00:31:39,672 --> 00:31:41,009 Pare ca nu vei fi testat astazi. 464 00:31:41,009 --> 00:31:41,089 Da. 465 00:31:41,089 --> 00:31:44,069 Pana la urma, motivul ei pentru a veni aici este hyung. 466 00:31:44,069 --> 00:31:52,223 Iar incepi. 467 00:31:52,223 --> 00:31:53,423 Seung Jo nu a venit inca? 468 00:31:53,423 --> 00:31:55,009 Vezi,ti-am spus eu. 469 00:31:55,009 --> 00:31:56,223 E vorba doar de Seung Jo. 470 00:31:56,223 --> 00:31:58,057 Daca mai spui asta... 471 00:31:58,057 --> 00:32:00,036 Va veni in curand. 472 00:32:00,036 --> 00:32:03,059 Se pare ca Oh Ha Ni ar trebui sa se intoarca acasa. 473 00:32:03,059 --> 00:32:05,099 Iar? 474 00:32:05,099 --> 00:32:10,457 Ai venit? 475 00:32:10,457 --> 00:32:13,023 Baek Seung Jo, chiar daca vorbesti asa... 476 00:32:13,023 --> 00:32:16,523 Seung Jo, acum ca o cunosti pe Ha Ni, este ok. Nu-i asa? 477 00:32:16,523 --> 00:32:23,657 Eun Jo, esti bine? 478 00:32:23,657 --> 00:32:25,257 Cum e Eun Jo? 479 00:32:25,257 --> 00:32:28,657 Am fi avut mari probleme daca Oh Ha Ni nu era acolo 480 00:32:28,657 --> 00:32:29,723 Adevarat. 481 00:32:29,723 --> 00:32:32,123 Ar fi fost un dezastru fara Oh Ha Ni 482 00:32:32,123 --> 00:32:33,757 Multumesc. 483 00:32:33,757 --> 00:32:35,059 Multumesc Oh Ki Dong 484 00:32:35,059 --> 00:32:39,079 E o usurare ca e totul in regula. 485 00:32:39,079 --> 00:32:43,723 Cum merge constructia casei tale? Merge bine? 486 00:32:43,723 --> 00:32:47,123 Stii, e cam multa bataie de cap. 487 00:32:47,123 --> 00:32:54,257 S-a intamplat din cauza cutremurului de aceea asigurarea nu va plati ea deloc. 488 00:32:54,257 --> 00:32:57,089 Inca mai incercam sa obtinem ceva. 489 00:32:57,089 --> 00:33:06,039 Totul va merge bine, cred. 490 00:33:06,039 --> 00:33:09,039 Ok uite. 491 00:33:09,039 --> 00:33:11,357 Ce e asta? 492 00:33:11,357 --> 00:33:16,039 Chiria pe care o plateai cat timp ai stat la noi. 493 00:33:16,039 --> 00:33:19,957 Aceasta persoana nu a putut sa o foloseasca. 494 00:33:19,957 --> 00:33:22,857 De ce mi-i dati inapoi? 495 00:33:22,857 --> 00:33:26,019 Nu ar trebui sa faceti asta. Ne-ati ajutat foarte mult in tot acest timp. 496 00:33:26,019 --> 00:33:28,049 Nu pot accepta. Uite. 497 00:33:28,049 --> 00:33:31,157 Ki Dong Shi, chiar te vei purta astfel? 498 00:33:31,157 --> 00:33:33,323 Daca nu-i accepti ma voi supara. 499 00:33:33,323 --> 00:33:34,857 Da 500 00:33:34,857 --> 00:33:37,057 Doar pana ce restaurantul tau va deveni mai popular. 501 00:33:37,057 --> 00:33:40,039 Stiu ca vei trebui sa mai construiesti un etaj 502 00:33:40,039 --> 00:33:42,323 Si din pentru casa cea noua, si Oh Ha Ni.... 503 00:33:42,323 --> 00:33:45,069 Stiu de asemenea ca nu poti face nimic. 504 00:33:45,069 --> 00:33:46,857 Dar totusi... asta. 505 00:33:46,857 --> 00:33:49,957 Ki Dong nu fi asa.. si.... 506 00:33:49,957 --> 00:33:53,029 hai si locuiti cu noi iarasi, da? 507 00:33:53,029 --> 00:33:55,019 Am plecat din cauza lui Ha Ni. 508 00:33:55,019 --> 00:33:57,657 E mai bine pentru Ha Ni 509 00:33:57,657 --> 00:34:00,557 Pardon? Pentru Ha Ni? 510 00:34:00,557 --> 00:34:05,657 Cum nu poti sa-i cunosti inima fiicei tale? 511 00:34:05,657 --> 00:34:12,657 De fapt, Ha Ni si Seung Jo.... nu stii ca ei incearca sa ascunda ceva de noi? 512 00:34:12,657 --> 00:34:14,069 Poftim? sa ascunda ceva? 513 00:34:14,069 --> 00:34:18,019 Ei doi chiar s-au si sarutat. 514 00:34:18,019 --> 00:34:21,023 Si Seung Jo a facut asta. 515 00:34:21,023 --> 00:34:22,123 Sarut? 516 00:34:22,123 --> 00:34:23,029 Seung Jo? 517 00:34:23,029 --> 00:34:25,223 Da. 518 00:34:25,223 --> 00:34:35,019 Deci Seung Jo a placut-o pe Ha Ni de la inceput. 519 00:34:35,019 --> 00:34:37,057 Helo, Eun Jo! 520 00:34:37,057 --> 00:34:40,059 Iar ai venit? 521 00:34:40,059 --> 00:34:42,757 Go Ri, Buna! 522 00:34:42,757 --> 00:34:44,079 Nu e Go Ri, e No Ri! 523 00:34:44,079 --> 00:34:46,099 Ai dreptate. 524 00:34:46,099 --> 00:34:48,823 Buna, No Ri! 525 00:34:48,823 --> 00:34:53,523 Buna! 526 00:34:53,523 --> 00:34:56,099 Am cumparat tort ca sa-ti dau sa manaci. 527 00:34:56,099 --> 00:34:58,457 So Ri, vrei sa manaci si tu? 528 00:34:58,457 --> 00:35:01,099 No Ri, No Ri! 529 00:35:01,099 --> 00:35:04,923 Scuze, Nu-s asa desteapta. 530 00:35:04,923 --> 00:35:06,257 Nu, e in regula. 531 00:35:06,257 --> 00:35:10,323 Oriunde am fost ,in camerele de spital erau asa de liniste si nu era distractiv deloc. 532 00:35:10,323 --> 00:35:12,019 Dar aici e distractiv si frumos. 533 00:35:12,019 --> 00:35:15,157 No Ri, esti in spital de mult timp? 534 00:35:15,157 --> 00:35:19,657 Da, cam 1 an si 2 luni. 535 00:35:19,657 --> 00:35:22,523 Deci , au zis ca trebuie sa repet clasa a 4-a 536 00:35:22,523 --> 00:35:24,009 Serios? 537 00:35:24,009 --> 00:35:27,657 Atunci te voi invata sa-ti faci temele. 538 00:35:27,657 --> 00:35:29,823 Ai de gand sa-l inveti? 539 00:35:29,823 --> 00:35:31,657 Crezi ca are vreun sens? 540 00:35:31,657 --> 00:35:35,069 El e elev la scoala elementara. 541 00:35:35,069 --> 00:35:37,323 Proasto cum o sa faci asta? 542 00:35:37,323 --> 00:35:40,057 Pot macar sa-l invat tabla inmultirii. 543 00:35:40,057 --> 00:35:43,823 Am invatat-o in clasa a 2-a 544 00:35:43,823 --> 00:35:45,323 Serios? 545 00:35:45,323 --> 00:35:47,523 Va fi mai periculos decat orice. 546 00:35:47,523 --> 00:35:52,223 Sa mancam tort. 547 00:35:52,223 --> 00:35:53,323 Multumesc 548 00:35:53,323 --> 00:35:58,257 Uhjjoo! No Ri, si tu 549 00:35:58,257 --> 00:36:00,823 Ea a recunoscut ca e idioata. 550 00:36:00,823 --> 00:36:02,823 Baietii astai... 551 00:36:02,823 --> 00:36:03,923 Hey! 552 00:36:03,923 --> 00:36:24,623 Baek Eun Jo! 553 00:36:24,623 --> 00:36:27,823 Sefule! Te ingrijoreaza ceva? 554 00:36:27,823 --> 00:36:28,423 Oh! 555 00:36:28,423 --> 00:36:31,323 Fata ta arata ca esti ingrijorat. 556 00:36:31,323 --> 00:36:33,823 Oh, ai terminat? 557 00:36:33,823 --> 00:36:36,157 Da, bineinteles, am curatat tot! 558 00:36:36,157 --> 00:36:39,723 Buna treaba. 559 00:36:39,723 --> 00:36:43,089 Probabil, i s-a intamplat ceva lui Oh Ha Ni? 560 00:36:43,089 --> 00:36:45,257 Huh? 561 00:36:45,257 --> 00:36:47,069 De ce ar trebui sa i se intample ceva? 562 00:36:47,069 --> 00:36:49,723 Poti sa pleci acasa acum. 563 00:36:49,723 --> 00:36:51,049 Da, sefule voi merge. 564 00:36:51,049 --> 00:36:53,957 Ok. buna treaba astazi! 565 00:36:53,957 --> 00:37:06,723 - sa ajungi in siguranta acasa! -Da. 566 00:37:06,723 --> 00:37:21,566 Sa vedem No Ri, sa verificam temperatura 567 00:37:21,566 --> 00:37:23,466 No Ri are febra foarte des 568 00:37:23,466 --> 00:37:26,733 E deasemenea un pacient care a fost in ICU mai mult de 6 luni. 569 00:37:26,733 --> 00:37:29,633 Deci trebuie sa aveti mai multa grija cu el. 570 00:37:29,633 --> 00:37:31,009 Daca te joci cu un copil bolnav ca el ce se poate intampla? 571 00:37:31,009 --> 00:37:33,033 Imi pare rau. 572 00:37:33,033 --> 00:37:37,005 Va rog sa fiti prudenti. 573 00:37:37,005 --> 00:37:38,933 Imi pare rau No Ri. 574 00:37:38,933 --> 00:37:43,166 Nu e nimic. Deja sunt obisnuit cu asta. 575 00:37:43,166 --> 00:37:47,193 De cand Eun Jo a fost internat fiecare zi e frumoasa. 576 00:37:47,193 --> 00:37:49,466 Si pot invata de la Seung Jo. 577 00:37:49,466 --> 00:37:52,266 Si am ras mult datorita lui Oh Ha Ni. 578 00:37:52,266 --> 00:37:55,966 Nu am intentionat sa fiu caraghiioasa totusi.... 579 00:37:55,966 --> 00:37:58,009 Ok, trebuie sa te odihnesti acum. 580 00:37:58,009 --> 00:38:01,009 Cand febra ta va scadea te voi mai invata. 581 00:38:01,009 --> 00:38:16,933 Da. 582 00:38:16,933 --> 00:38:20,001 Ce boala are? 583 00:38:20,001 --> 00:38:22,666 Se pare ca are probleme cu inima. 584 00:38:22,666 --> 00:38:26,005 Oh, inteleg. 585 00:38:26,005 --> 00:38:34,001 Acel copil trebuie sa dea tot ce poate, sa ia testele si sa ia medicamente in fiecare zi. 586 00:38:34,001 --> 00:38:37,008 Si nici nu poate sa faca tot ceea ce-si doreste. 587 00:38:37,008 --> 00:38:41,866 Nu e de nici un folos sa-i plangi de mila. 588 00:38:41,866 --> 00:38:43,966 Stiu. 589 00:38:43,966 --> 00:38:47,005 Daca ai vrea, ai putea sa faci ceva ca sa-l ajuti. 590 00:38:47,005 --> 00:38:48,637 Ce as putea sa fac? 591 00:38:48,637 --> 00:38:50,673 Esti un geniu. 592 00:38:50,673 --> 00:38:55,002 Daca ai vrea sa fii doctor, ai putea fosrte usor sa devii unul. 593 00:38:55,002 --> 00:39:02,633 Si ar fi minunat daca ai fi doctor ca sa poti vindeca multi oameni ca si No Ri. 594 00:39:02,633 --> 00:39:05,366 Toata lumea ar fi multumita de tine si ti-ar fi recunoascatoare. 595 00:39:05,366 --> 00:39:09,005 Cum ar suna? 596 00:39:09,005 --> 00:39:12,866 Daca tu imi zici mie ca sa devin doctor, ar insemna ca ar trebui sa fiu doctor? 597 00:39:12,866 --> 00:39:17,266 Da, te rog fa-o. Nu e o idee buna? 598 00:39:17,266 --> 00:39:19,009 Ei bine... 599 00:39:19,009 --> 00:39:23,066 Sa fi doctor ti se potriveste cel mai bine. 600 00:39:23,066 --> 00:39:27,966 Baek Seung Jo purtand un halat alb.... 601 00:39:27,966 --> 00:39:30,009 As vrea sa te vad asa. 602 00:39:30,009 --> 00:39:36,666 esti incorigibila.... 603 00:39:36,666 --> 00:39:40,766 Deci, in fiecare zi mergi la spital? 604 00:39:40,766 --> 00:39:43,633 In fiecare zi esti cu Seung Jo? 605 00:39:43,633 --> 00:39:49,233 Pentru ca mama lui e plecata in timpul zilei, asa ca suntem doar noi doi. 606 00:39:49,233 --> 00:39:52,000 Doar daca fratele lui mai mic ar trebui sa stea in spital mai mult.... 607 00:39:52,000 --> 00:39:53,966 Hey ce tot vorbesti.... 608 00:39:53,966 --> 00:39:55,006 Nu? Nu vrei 609 00:39:55,006 --> 00:39:58,133 Vedem totul Oh Ha Ni! 610 00:39:58,133 --> 00:40:08,566 Ce tot vorbesti? 611 00:40:08,566 --> 00:40:10,008 Nu aveti voie sa va prostiti jucandu-va cu carucioarele! 612 00:40:10,008 --> 00:40:12,005 Cum citesti asta? 613 00:40:12,005 --> 00:40:13,366 How much is it? 614 00:40:13,366 --> 00:40:15,466 Da, ce inseamna? 615 00:40:15,466 --> 00:40:16,008 Cat costa? 616 00:40:16,008 --> 00:40:17,004 Corect 617 00:40:17,004 --> 00:40:20,333 Hei baieti v-am adus o gustare. 618 00:40:20,333 --> 00:40:21,008 Ce e? 619 00:40:21,008 --> 00:40:31,366 Ce folos are sa stii toate astea? 620 00:40:31,366 --> 00:40:34,666 No Ri, pe care noi il iubim 621 00:40:34,666 --> 00:40:37,333 La multi ani! 622 00:40:37,333 --> 00:40:43,009 La multi ani! 623 00:40:43,009 --> 00:40:54,766 No Ri, La multi ani! 624 00:40:54,766 --> 00:41:00,166 Eun Jo, felicitari ca ai fost externat. 625 00:41:00,166 --> 00:41:02,266 Multumesc 626 00:41:02,266 --> 00:41:06,866 Seung Jo si Oh Ha Ni multumesc pentru ce m-ati invatat. 627 00:41:06,866 --> 00:41:10,899 Ok. Daca e ceva ce nu stii sa ma suni oricand. 628 00:41:10,899 --> 00:41:12,001 Stii numarul meu nu? 629 00:41:12,001 --> 00:41:18,033 Da. 630 00:41:18,033 --> 00:41:21,766 No Ri sa te faci sanatos repede. 631 00:41:21,766 --> 00:41:28,000 Da boala asta nu va fi o problema 632 00:41:28,000 --> 00:41:30,866 No Ri, 633 00:41:30,866 --> 00:41:32,003 No Ri, 634 00:41:32,003 --> 00:41:34,266 Eun Jo, sunt bine. 635 00:41:34,266 --> 00:41:37,002 O sa ma fac bine in curand si o sa vin la tine acasa. 636 00:41:37,002 --> 00:41:39,009 Si eu o sa vin. 637 00:41:39,009 --> 00:41:44,133 Da. Trebuie sa vii. 638 00:41:44,133 --> 00:42:13,486 Da. O sa vin cu siguranta. 639 00:42:13,486 --> 00:42:16,433 No Ri nu a plans... 640 00:42:16,433 --> 00:42:19,205 si a tinut in el foarte bine. 641 00:42:19,205 --> 00:42:25,867 Probabil a trebuit sa-si ia la revdere de la un prieten care a fost eliberat primul inainte. Chiar daca si el e trist. 642 00:42:25,867 --> 00:42:56,015 Eun Jo, plecam. 643 00:42:56,015 --> 00:42:58,732 Eun Jo! Felicitari pentru ca ai fost eliberat din spital! 644 00:42:58,732 --> 00:43:05,977 Ha Ni, te-ai intors cu bine! 645 00:43:05,977 --> 00:43:07,611 Tata, ce sunt toate astea? 646 00:43:07,611 --> 00:43:10,519 Parea ca nu stiam cum te-ai simtit... 647 00:43:10,519 --> 00:43:13,097 si am fost incapatanat sa fac lucrurile in felul meu. 648 00:43:13,097 --> 00:43:14,085 Tata. 649 00:43:14,085 --> 00:43:17,942 Pana acum, camera de la etaj... 650 00:43:17,942 --> 00:43:19,729 a fost foarte incomfortabila, nu-i asa? 651 00:43:19,729 --> 00:43:26,066 Vazandu-te plangand la spital, am crezut ca trebuie sa fii o parte din aceasta familie. 652 00:43:26,066 --> 00:43:28,938 Welcome Ha Ni. 653 00:43:28,938 --> 00:43:29,778 Mama. 654 00:43:29,778 --> 00:43:33,207 Da, bine ai venit inapoi, Ha Ni! 655 00:43:33,207 --> 00:43:34,839 Multumesc, domnule. 656 00:43:34,839 --> 00:43:35,761 Si atunci cum ramane cu camera mea? 657 00:43:35,761 --> 00:43:39,005 Camera ta e cu fratele tau. 658 00:43:39,005 --> 00:43:42,738 Nu! Nu vreau sa mai renunt la camera mea. 659 00:43:42,738 --> 00:43:46,039 Trebuie sa-i multumesti lui noona. 660 00:43:46,039 --> 00:43:49,329 Nu, eu am facut doar ce trebuia sa fac. 661 00:43:49,329 --> 00:44:03,154 Sunt obosit. Da-ne cina. 662 00:44:03,154 --> 00:44:04,793 Poti merge sus acum. 663 00:44:04,793 --> 00:44:05,986 Ha Ni, ai terminat tot? 664 00:44:05,986 --> 00:44:07,958 Da, termin eu restul. 665 00:44:07,958 --> 00:44:10,394 Bine, atunci e o favoare. 666 00:44:10,394 --> 00:44:15,885 Noapte buna. 667 00:44:15,885 --> 00:44:17,517 Ha Ni. 668 00:44:17,517 --> 00:44:24,983 Bine ai venit. 669 00:44:24,983 --> 00:44:27,383 De ce nu dormi inca? 670 00:44:27,383 --> 00:44:33,811 Vreau sa beau niste apa. 671 00:44:33,811 --> 00:44:40,117 Eun Jo, nu ai dormit inca. 672 00:44:40,117 --> 00:44:44,917 De data asta, ai ajutat cu multe lucruri. 673 00:44:44,917 --> 00:44:49,874 Multumesc. 674 00:44:49,874 --> 00:44:51,617 Pungasul. 675 00:44:51,617 --> 00:45:16,452 E ceva dragut la el. 676 00:45:16,452 --> 00:45:22,055 Aici erai. 677 00:45:22,055 --> 00:45:27,045 Cred ca am ajuns de unde am plecat. 678 00:45:27,045 --> 00:45:31,217 Doar nu te baga in cale. 679 00:45:31,217 --> 00:47:05,925 Ok. 680 00:47:05,925 --> 00:47:06,932 Ah, ati venit? 681 00:47:06,932 --> 00:47:08,483 Ce faci, de nu intri inauntru? 682 00:47:08,483 --> 00:47:10,483 Voiam sa intru dupa ce terminam asta. 683 00:47:10,483 --> 00:47:12,183 Duceti-va sus primul. 684 00:47:12,183 --> 00:47:27,075 Ha Ni, du-te sus. 685 00:47:27,075 --> 00:47:29,783 Ha Ni, asteapta. 686 00:47:29,783 --> 00:47:34,183 Astazi, prima lucrare a lui Bong Joon Gu a fost o reusita. 687 00:47:34,183 --> 00:47:41,817 Da. 688 00:47:41,817 --> 00:47:44,055 Ha Ni, nu ai mancat cina, nu-i asa? 689 00:47:44,055 --> 00:47:46,917 Stiam ca asa va fi, asa ca am facut astea. 690 00:47:46,917 --> 00:47:47,917 Stai jos, stai jos. 691 00:47:47,917 --> 00:47:50,065 Tata, stai jos te rog. 692 00:47:50,065 --> 00:47:53,217 Aici. Uitati-va! 693 00:47:53,217 --> 00:47:56,083 Prima lucrare a lui Bong Joon Gu! 694 00:47:56,083 --> 00:47:59,075 Galuste! 695 00:47:59,075 --> 00:48:03,983 Se numesc galuste bong. Inauntrul galustii este alta galusca. 696 00:48:03,983 --> 00:48:07,717 Am facut-o dupa ce am luat permisiune speciala a tatalui tau. 697 00:48:07,717 --> 00:48:09,065 Nu sunt sigur daca a iesit bine. 698 00:48:09,065 --> 00:48:11,317 Am una si pentru tata. 699 00:48:11,317 --> 00:48:15,005 Incearca si te rog spune-mi cum e. 700 00:48:15,005 --> 00:48:18,065 Am asteptat atat de mult sa va intoarceti acasa. 701 00:48:18,065 --> 00:48:22,717 Da. 702 00:48:22,717 --> 00:48:25,317 Dar, ce sa fac? 703 00:48:25,317 --> 00:48:26,075 Eu am luat deja cina. 704 00:48:26,075 --> 00:48:28,065 Chiar? Ai mancat deja? 705 00:48:28,065 --> 00:48:30,983 Ah, ce irosire, 706 00:48:30,983 --> 00:48:32,617 Tata. 707 00:48:32,617 --> 00:48:33,085 Oh. 708 00:48:33,085 --> 00:48:36,015 Asta... 709 00:48:36,015 --> 00:48:38,417 Ai facut o treaba buna cu forma. 710 00:48:38,417 --> 00:48:40,025 Chiar arata asa? 711 00:48:40,025 --> 00:48:42,183 Tata, incearca o data. 712 00:48:42,183 --> 00:48:49,017 Asta e cam jenant si sunt emotionat. 713 00:48:49,017 --> 00:48:50,783 Oh. Joon Gu. 714 00:48:50,783 --> 00:48:53,383 Umm.... 715 00:48:53,383 --> 00:48:57,065 Ne-am decis sa ne mutam inapoi in casa lui Seung Jo. 716 00:48:57,065 --> 00:49:03,317 E putin cam incomfortabil aici, si cam greu pentru mine. 717 00:49:03,317 --> 00:49:07,417 Si familia lui Seung Jo ne vrea. 718 00:49:07,417 --> 00:49:09,055 Ne-am decis sa facem asa. 719 00:49:09,055 --> 00:49:11,083 Doar intelege asta. Bine? 720 00:49:11,083 --> 00:49:15,015 Ah da, da. 721 00:49:15,015 --> 00:49:19,717 Ma simt ca si cum iau acordul tau. 722 00:49:19,717 --> 00:49:22,683 Ai facut bine. Buna treaba. 723 00:49:22,683 --> 00:49:26,183 Ha Ni, e prima mea lucrare. Asa ca incearca macar o data. 724 00:49:26,183 --> 00:49:27,045 Mananca, bine? 725 00:49:27,045 --> 00:50:02,417 Bine. 726 00:50:02,417 --> 00:50:05,055 Imi pare rau pentru Joon Gu... 727 00:50:05,055 --> 00:50:10,015 Dar sunt foarte fericita ca pot fi iar langa Seung Jo. 728 00:50:10,015 --> 00:50:14,917 Sunt entuziasmata si agitata in acelasi timp, 729 00:50:14,917 --> 00:50:21,075 Voi fi in stare sa fac o treaba buna? 730 00:50:21,075 --> 00:50:24,317 Oh.Unde s-au dus? 731 00:50:24,317 --> 00:50:46,383 Stiu ca i-am adus. 732 00:50:46,383 --> 00:50:48,015 Astia sunt ai tai? 733 00:50:48,015 --> 00:50:49,095 Ai mei. 734 00:50:49,095 --> 00:50:50,983 Tu i-ai luat, nu-i asa? 735 00:50:50,983 --> 00:50:52,383 Natango. 736 00:50:52,383 --> 00:50:54,817 Erau pe jos chiar aici. 737 00:50:54,817 --> 00:50:57,283 Cine ar fura chilotei copilaresti ca aceia? 738 00:50:57,283 --> 00:50:59,517 Ii port doar din cand in cand. 739 00:50:59,517 --> 00:51:04,015 De obicei port din aceia cu multa dantela. 740 00:51:04,015 --> 00:51:06,075 Nu ai un corp care poate fi considerat sexy, totusi. 741 00:51:06,075 --> 00:51:08,517 Chiar si cupa A trebuie sa-ti fie prea mare. 742 00:51:08,517 --> 00:51:11,717 Te-ai oprit din crescut dupa scoala generala? 743 00:51:11,717 --> 00:51:12,683 Ce ai spus? 744 00:51:12,683 --> 00:51:13,783 Hey. 745 00:51:13,783 --> 00:51:16,783 Sa te vad asa, si sa nu ma gandesc la nimic 746 00:51:16,783 --> 00:51:18,005 Nu e asta o mare problema? 747 00:51:18,005 --> 00:51:21,683 E asa distractiv sa-ti bati joc de mine? 748 00:51:21,683 --> 00:51:25,622 Daca nu-ti place ca locuiesc cu tine poti doar sa o spui. 749 00:51:25,622 --> 00:51:27,383 Esti tafnos facand mereu glume pe seama altora. 750 00:51:27,383 --> 00:51:29,783 Sunt tafnos? 751 00:51:29,783 --> 00:51:32,952 Da. De ce fac asta? 752 00:51:32,952 --> 00:51:37,752 Cand te vad nu ma pot abtine sa nu te necajesc. 753 00:51:37,752 --> 00:51:47,045 Dar nu esti aia cu problema? chiar tu scapi lucruri din astea pe jos. 754 00:51:47,045 --> 00:51:51,517 E bine ca voi doi v-ati apropiat... 755 00:51:51,517 --> 00:51:55,383 Dar inainte de casatorie e bine sa fiti putin mai atenti 756 00:51:55,383 --> 00:52:10,078 Doarece Eun Jo e aici de asemenea. 757 00:52:10,078 --> 00:52:13,513 Cand iti vei alege specializarea? 758 00:52:13,513 --> 00:52:16,426 In anul 2. 759 00:52:16,426 --> 00:52:19,631 Atunci, cand te vei decide... 760 00:52:19,631 --> 00:52:20,552 Vei putea sa o faci? 761 00:52:20,552 --> 00:52:24,247 Daca mai multi aleg aceeasi specializare, 762 00:52:24,247 --> 00:52:27,913 Ne departajeaza in functie de note, va trebui sa concurez cu ei... 763 00:52:27,913 --> 00:52:30,013 Dar se pare ca aceste circumstante sunt putin probabile. 764 00:52:30,013 --> 00:52:31,713 Spuneam doar... 765 00:52:31,713 --> 00:52:34,313 Ar fi frumos daca ai alege administrarea afacerilor. 766 00:52:34,313 --> 00:52:36,098 Nu ma intereseaza domeniul asta. 767 00:52:36,098 --> 00:52:38,147 Ah, de ce? 768 00:52:38,147 --> 00:52:58,913 Te rog sa ma lasi acolo. 769 00:52:58,913 --> 00:53:01,628 Mergi la ore? 770 00:53:01,628 --> 00:53:11,078 Seung Jo! 771 00:53:11,078 --> 00:53:13,078 Iar? 772 00:53:13,078 --> 00:53:17,013 Hei, cand credeai ca totul merge bine... 773 00:53:17,013 --> 00:53:19,047 De ce este nestatornic? 774 00:53:19,047 --> 00:53:21,713 Este iarasi rautacios? 775 00:53:21,713 --> 00:53:26,968 De data asta, simt ca nu este la fel ca in trecut. 776 00:53:26,968 --> 00:53:28,913 Nu stiu. 777 00:53:28,913 --> 00:53:32,013 Ce Ai spus ca v-ati sarutat. 778 00:53:32,013 --> 00:53:34,313 Asa...ai spus ca v-ati si imbratisat. 779 00:53:34,313 --> 00:53:37,078 Dar de ce naiba se poarta asa? 780 00:53:37,078 --> 00:53:42,347 Nu stiu daca il interesez sau nu. 781 00:53:42,347 --> 00:53:44,547 Este foarte frustrant. 782 00:53:44,547 --> 00:53:48,713 Min Ah, ai vreo idee buna? 783 00:53:48,713 --> 00:53:56,713 Vreau sa aflu daca este interesat sau nu de mine. 784 00:53:56,713 --> 00:54:02,068 Ah, sa incercam metoda cascatului? 785 00:54:02,068 --> 00:54:03,713 Metoda cascatului? 786 00:54:03,713 --> 00:54:09,078 Acum, covantul "concluded" inseamna sa termini ceva. 787 00:54:09,078 --> 00:54:15,047 Ati inceput ceva, apoi ati terminat. 788 00:54:15,047 --> 00:54:18,058 Acum ne vom uita la a doua propozitie. 789 00:54:18,058 --> 00:54:23,947 Tarifele scazute pentru servicii si bunuri industriale. 790 00:54:23,947 --> 00:54:27,047 In aceasta propozitie, 791 00:54:27,047 --> 00:54:32,813 Cas catul este contagios. Daca vezi pe cineva ca o face, vei casca si tu. 792 00:54:32,813 --> 00:54:36,157 Foloseste asta. 793 00:54:36,157 --> 00:54:38,047 Casca in timpul cursurilor. 794 00:54:38,047 --> 00:54:40,547 Daca Seung Jo casca, 795 00:54:40,547 --> 00:54:47,313 inseamna ca te-a privit in secret. 796 00:54:47,313 --> 00:54:49,078 Daca nu il interesezi, de ce sa se uite la tine? 797 00:54:49,078 --> 00:54:54,038 Da!! 798 00:54:54,038 --> 00:54:57,647 Asa ca veti face un efort pentru a-l obtine. 799 00:54:57,647 --> 00:55:07,845 Daca pledeaza amandoipentru o intelegere, inseamna ca amandoi vor sa obtina aceasta intelegere. 800 00:55:07,845 --> 00:55:13,065 Cursul meu este chiar atat de plictisitor? 801 00:55:13,065 --> 00:55:31,847 Nu functioneaza. 802 00:55:31,847 --> 00:55:35,347 Pana acum nu am suferit din nicio cauza. 803 00:55:35,347 --> 00:55:38,513 Am niste parinti buni, asa ca am dus o viata plina de comfort. 804 00:55:38,513 --> 00:55:41,447 Da, tu si cu mine... 805 00:55:41,447 --> 00:55:45,113 Eu am trait doar din gloria mea. 806 00:55:45,113 --> 00:55:49,847 Deoarece toata atentia lumii era indreptata asupra mea. 807 00:55:49,847 --> 00:55:51,747 Ce sa facem? 808 00:55:51,747 --> 00:55:55,088 Se pare ca suntem facuti unul pentru celalalt. 809 00:55:55,088 --> 00:56:00,213 Atunci, Oh Ha Ni s-a mutat in casa noastra. 810 00:56:00,213 --> 00:56:02,048 Privind-o... 811 00:56:02,048 --> 00:56:07,813 Am ajuns sa realizez ca poate viata are alte planuri pentru mine. 812 00:56:07,813 --> 00:56:14,008 Poate ca ma insel si nu este asa. 813 00:56:14,008 --> 00:56:16,213 Dar am fost foarte surprins. 814 00:56:16,213 --> 00:56:21,048 Asa ca ar trebui sa experimentez mai mult lumea... 815 00:56:21,048 --> 00:56:25,008 In ultimul timp, ma gandesc destul de des. 816 00:56:25,008 --> 00:56:28,879 Oricum, iti multumesc Hae Ra. 817 00:56:28,879 --> 00:56:32,038 Faptul ca pot vorbi cu cineva despre asta... 818 00:56:32,038 --> 00:56:50,088 Este o usurare. 819 00:56:50,088 --> 00:56:56,028 Daca poti uita, incearca sa ma uiti...daca poti... 820 00:56:56,028 --> 00:56:58,513 Hei, Ha Ni-ah! 821 00:56:58,513 --> 00:57:03,947 Ce bine ca ai venit! Vino aici. 822 00:57:03,947 --> 00:57:07,813 Ha Ni-ah, lucrul despre care vorbeai- momentul potrivit. 823 00:57:07,813 --> 00:57:09,147 Momentul unui sarut. 824 00:57:09,147 --> 00:57:13,247 Am tot repetat asta acasa, dar cred ca exista o problema. 825 00:57:13,247 --> 00:57:15,098 "Daca ma poti uita, incearca sa ma uiti." dureaza 4.3 secunde... 826 00:57:15,098 --> 00:57:17,913 In acest timp, daca Hae Ra pleaca inainte. 827 00:57:17,913 --> 00:57:19,313 Va trebui sa o faci inainte sa plece. 828 00:57:19,313 --> 00:57:20,058 Desigur ca trebuie. 829 00:57:20,058 --> 00:57:22,913 Dar vezi tu, sincronizarea nu este prea buna. 830 00:57:22,913 --> 00:57:25,098 Oh, ce ar fidaca ai sta...exact in fata mea. 831 00:57:25,098 --> 00:57:27,647 EH?! Nu vreau. 832 00:57:27,647 --> 00:57:29,113 Am facut-o pentru tine in acea zi, de ce trebuie sa o fac inca o data? 833 00:57:29,113 --> 00:57:30,547 Te rog, fa-o pentru mine. 834 00:57:30,547 --> 00:57:34,413 Te ajut eu. 835 00:57:34,413 --> 00:57:39,943 Bine, stai chiar aici. 836 00:57:39,943 --> 00:57:41,058 A functionat cu Seung Jo. 837 00:57:41,058 --> 00:57:48,866 Cand imi pun mana asa, iti vei ridica privirea. 838 00:57:48,866 --> 00:57:56,078 Daca ma poti uita... 839 00:57:56,078 --> 00:57:59,088 Ai vazut si tu, nu? Sincronizarea nu este buna. 840 00:57:59,088 --> 00:58:01,063 A facut-o inainte sa termin propozitia. 841 00:58:01,063 --> 00:58:03,028 Aceste 4.3 secunde sunt prea lungi. 842 00:58:03,028 --> 00:58:06,068 Sunbae, vrei sa incerci sa tii o paleta? 843 00:58:06,068 --> 00:58:29,313 Cand ai o racheta in mana, te transformi intr-o persoana complet diferita, increzatoare, cu ochii arzatori. 844 00:58:29,313 --> 00:58:40,078 Hae Ri! 845 00:58:40,078 --> 00:58:45,088 Omo! Ce m-ai speriat. 846 00:58:45,088 --> 00:58:53,347 Oh, ce ne facem. 847 00:58:53,347 --> 00:58:56,347 Aigoo, esti buna si la impaturit haine. 848 00:58:56,347 --> 00:59:05,247 Hei, sunt atat de obosita cand fac toata treaba din casa, dar acum ca ma cu cine sa vorbesc, este foarte distractiv! 849 00:59:05,247 --> 00:59:09,913 Era adevarat ca un om nu poate trai singur. 850 00:59:09,913 --> 00:59:13,547 Da, este adevarat. 851 00:59:13,547 --> 00:59:17,018 Oh, Ha Ni! Poti sa imi aduci rufele murdare din camera lui Seung Jo? 852 00:59:17,018 --> 00:59:19,048 Maine este randul lui Eun Jo sa ii poarte treningul. 853 00:59:19,048 --> 00:59:20,613 Se pare ca am uitat! 854 00:59:20,613 --> 00:59:23,008 Desigur, ma intorc imediat. 855 00:59:23,008 --> 00:59:25,513 Stii dulapul dinspre interior, nu? 856 00:59:25,513 --> 00:59:47,813 Da. 857 00:59:47,813 --> 00:59:55,713 OH! Este tricoul pentru cupluri! 858 00:59:55,713 --> 01:00:34,088 Inca il mai are. 859 01:00:34,088 --> 01:00:41,313 Chirii. 860 01:00:41,313 --> 01:00:47,068 Slujba part-time? 861 01:00:47,068 --> 01:00:51,479 Ce faci in camera mea? 862 01:00:51,479 --> 01:00:54,913 Ai venit? 863 01:00:54,913 --> 01:00:57,013 M-a rugat sa aduc treningul lui Eun Jo. 864 01:00:57,013 --> 01:00:59,747 Atunci trebuia sa pleci dupa ce il luai. La ce te uitai? 865 01:00:59,747 --> 01:01:04,647 Sincera sa fiu, am auzit ceva de la Kyung Soo Sunbae. 866 01:01:04,647 --> 01:01:07,098 A spus ca te vei muta. 867 01:01:07,098 --> 01:01:10,447 Oricum, el este putin ciudat, nu? 868 01:01:10,447 --> 01:01:14,047 Este adevarat. 869 01:01:14,047 --> 01:01:14,068 Huh? 870 01:01:14,068 --> 01:01:17,147 Voi pleca din casa. 871 01:01:17,147 --> 01:01:17,068 De ce? 872 01:01:17,068 --> 01:01:21,058 Cum adica de ce? Si pentru asta nevoie de permisiunea ta? 873 01:01:21,058 --> 01:01:24,513 Nu... 874 01:01:24,513 --> 01:01:29,213 Cumva, este din cauza ca m-am intors? Pleci din cauza mea? 875 01:01:29,213 --> 01:01:32,947 Nu are nicio legatura cu tine. 876 01:01:32,947 --> 01:01:35,018 Nu totul are legatura cu tine. 877 01:01:35,018 --> 01:01:38,847 Cum adica pleci de acasa? 878 01:01:38,847 --> 01:01:42,058 Pana acum, sub supravecherea voastra... 879 01:01:42,058 --> 01:01:44,613 Am dus o viata fara griji. 880 01:01:44,613 --> 01:01:49,213 Dar cred ca este momentul sa imi aleg drumul in viata. 881 01:01:49,213 --> 01:01:53,424 Sa locuiesc singur, sa lucrez part-time... 882 01:01:53,424 --> 01:01:59,213 Vreau sa intru in lumea adevarata si sa imi port singur de grija. 883 01:01:59,213 --> 01:02:02,647 Ce fel de persoana sunt? 884 01:02:02,647 --> 01:02:07,018 De ce sunt in stare? 885 01:02:07,018 --> 01:02:08,613 Bine. 886 01:02:08,613 --> 01:02:10,747 Nu este o idee rea. 887 01:02:10,747 --> 01:02:13,613 Aigoo, totusi... 888 01:02:13,613 --> 01:02:16,147 Nu a trecut mult de cand s-a intors Ha Ni. 889 01:02:16,147 --> 01:02:16,913 Hei, Seung Jo. 890 01:02:16,913 --> 01:02:19,647 Nu are nicio legatura cu ea. 891 01:02:19,647 --> 01:02:24,713 Este viata mea. 892 01:02:24,713 --> 01:02:26,018 De acord. 893 01:02:26,018 --> 01:02:34,028 Incearca. 894 01:02:34,028 --> 01:02:35,813 Ce trebuie sa fac? 895 01:02:35,813 --> 01:02:40,313 Seung Jo se muta. 896 01:02:40,313 --> 01:02:43,747 Eu m-am intors. 897 01:02:43,747 --> 01:02:46,058 Dar, de data asta, Seung Jo... 898 01:02:46,058 --> 01:02:56,364 va pleca. 899 01:02:56,364 --> 01:03:10,713 Subtitrarea va este oferita de Echipa Pk la viikii.net. 900 01:03:10,713 --> 01:03:14,713 Unde este Baek Seung Jo? 901 01:03:14,713 --> 01:03:17,013 Daca nu incerc, 902 01:03:17,013 --> 01:03:19,013 nici macar nu ne vom putea intalni asa. 903 01:03:19,013 --> 01:03:21,058 Este Seung Jo. 904 01:03:21,058 --> 01:03:25,028 Seung Jo, cum te descurci singur? 905 01:03:25,028 --> 01:03:28,008 Unde locuiesti acum? 906 01:03:28,008 --> 01:03:30,008 Hei, Baek Seung Jo. 907 01:03:30,008 --> 01:03:33,747 Daca nu are nicio sansa, spune-i sa renunte. 908 01:03:33,747 --> 01:03:38,047 Fii barbat si spune-i! 909 01:03:38,047 --> 01:03:40,247 Seung Jo! 910 01:03:40,247 --> 01:03:43,008 Cred ca iti este greu sa locuiesti singur. 911 01:03:43,008 --> 01:03:47,058 Nu este atat de rau deoarece stau cu Hae Ri. 912 01:03:47,058 --> 01:03:49,413 Ce? Colega de apartament?! 913 01:03:49,413 --> 01:03:50,747 S-a intamplat ceva? 914 01:03:50,747 --> 99:59:59,999 Nu, sunt bine.