WEBVTT 00:02:14.243 --> 00:02:19.163 Добродошли сви на 212. радионицу знања, 00:02:19.163 --> 00:02:24.523 за четвртак 22. фебруара 2018. 00:02:25.078 --> 00:02:31.428 И као и обично, ја сам ваш домаћин Рицк Цраммонд, а ми ћемо слушати господина Кесхеа 00:02:31.428 --> 00:02:38.308 Кесхе Фондације Спацесхип Фоундатион, и видећемо шта је за ове недеље 00:02:38.308 --> 00:02:45.008 активности и... различите... учења г. Кесхеа. 00:02:45.133 --> 00:02:49.323 И верујем да је спреман за данас? 00:02:50.303 --> 00:02:53.853 Здраво господине Кесхе сте заиста спремни за одлазак? 00:03:05.622 --> 00:03:06.772 Хмм... 00:03:09.524 --> 00:03:12.954 Па, господин Кесхе можда није сасвим спреман да оде право. 00:03:13.198 --> 00:03:17.066 Мислим да смо могли, да ли смо сада изгубили господина Кесхеа и... 00:03:17.066 --> 00:03:19.406 или јесмо ли га и даље чекали? 00:03:20.636 --> 00:03:22.596 (ФМ) Мислим да је напустио мало? 00:03:22.596 --> 00:03:24.005 (РЦ) Десно. 00:03:24.425 --> 00:03:31.105 Добро. У том случају ћемо можда чекати неколико минута овде. 00:03:31.455 --> 00:03:35.685 Очекујем да ће се вратити ускоро, тамо је он заправо. 00:03:40.464 --> 00:03:45.594 Само пустите да се ствари мало стабилизују. Здраво господине Кесхе, мислим да се враћате овде. 00:03:50.721 --> 00:03:56.167 (МК) Да, добро јутро, добар дан према вама као и обично кад год и где год 00:03:56.167 --> 00:04:00.297 видимо и сусрећемо се, за ове сесије знања. 00:04:00.650 --> 00:04:04.650 Данас имамо неки проблем са Интернетом по изгледу. 00:04:04.789 --> 00:04:08.519 И ми морамо да га подржимо на један или други начин. 00:04:08.690 --> 00:04:14.350 ... лепо је време да се поново вратимо и обавимо неки посао. 00:04:14.571 --> 00:04:20.471 Надам се позитивно и инспирисати неке људе да настојим да радим неки посао. 00:04:20.471 --> 00:04:24.241 И ширити знање, а истовремено, 00:04:24.351 --> 00:04:26.421 делити знање са осталима. 00:04:26.561 --> 00:04:32.239 У прошлости... неколико дана смо видели неке тачке 00:04:32.239 --> 00:04:36.079 који су покренули различити људи, да су нека од настави, 00:04:36.218 --> 00:04:39.828 људи који су постали оно што зовемо наставници, 00:04:39.934 --> 00:04:43.090 они раде различите начине наставе и користе фондацију Кесхе 00:04:43.090 --> 00:04:46.968 име, а затим уче друге ствари које су они 00:04:46.968 --> 00:04:51.268 само користите платформу Фондације како бисте привукли људе на свој рад. 00:04:51.381 --> 00:04:54.961 ... Ми ћемо врло брзо затворити ове ситуације. 00:04:55.163 --> 00:04:59.250 Али ако сте Тражилац знања и ви радите ове радионице, 00:04:59.250 --> 00:05:03.202 и ви подучавате, и желите да додате своје иновације, 00:05:03.202 --> 00:05:09.482 Ваше нове идеје, веома сте добродошли, отворени смо иновацијама. 00:05:09.482 --> 00:05:14.762 Али смо видели бројне људе и очигледно је са нашим тимом. 00:05:14.932 --> 00:05:19.302 Да користе назив Фондације, региструју се као радионица. 00:05:19.459 --> 00:05:23.273 И онда, радимо приватне радионице, ми смо иза њих 00:05:23.313 --> 00:05:25.943 структуру Кесхе фондације и учење сопствених ствари 00:05:25.943 --> 00:05:31.663 али нас користе као платформу. ... Затворићемо те. Веома брзо. 00:05:31.833 --> 00:05:34.833 Али ако сте, користите платформу и желите 00:05:34.833 --> 00:05:38.013 нека приватна настава и нека учења на линији, 00:05:38.042 --> 00:05:43.492 или подучавате људе на местима на којима сте номиновани, 00:05:43.492 --> 00:05:48.300 подржавамо вас, изнесимо нове идеје, не морате да копирамо књигу. 00:05:48.300 --> 00:05:51.760 Али уверите се да не идете и доносите игрице у резонанцији 00:05:51.760 --> 00:05:56.516 и друге игре у... у учењима и машинама које нађете негде 00:05:56.516 --> 00:06:00.146 мислите да га можете пренијети кроз Фондацију и почети продају. 00:06:00.186 --> 00:06:01.966 Добијамо извештаје, затворили смо вас, 00:06:01.966 --> 00:06:04.956 и ми предузимамо и друге акције у том погледу. 00:06:05.078 --> 00:06:09.828 Треба да будемо слободни да подучавамо, требало би да будемо слободни да доносимо иновације. 00:06:11.099 --> 00:06:15.021 Дан када настава постане онаква каква је у књизи, 00:06:15.021 --> 00:06:18.821 је дан када је настава завршена, то је крај рада Фондације. 00:06:19.452 --> 00:06:25.317 Иновације, учење, сопствена паста, властити укуси, наша љепота, 00:06:25.317 --> 00:06:28.127 је суштина и окосница наших учења, 00:06:28.127 --> 00:06:31.947 ви сте видели како ми слободно учимо, дозвољавамо људима да уђу, 00:06:31.947 --> 00:06:37.507 и научити, али неколико аларма је пуно покренуло, не, број људи је сада постао, 00:06:37.507 --> 00:06:39.626 Наставници за знање који траже знање и... 00:06:39.626 --> 00:06:43.306 видели смо неколико људи, врло мало њих злоупотребљава ову позицију. 00:06:43.419 --> 00:06:48.999 Молим вас зауставите се, не учите приватно, а затим подучавајте оно што желите, 00:06:48.999 --> 00:06:53.759 али користећи наше име да би вас затекли, врло брзо су многи покушали 00:06:53.759 --> 00:06:57.467 и сви ће се угасити. Дакле, молим вас сарађујте на прави начин. 00:06:57.467 --> 00:07:02.602 И подржавамо вас. И молим те, учите Наноцоатинг. 00:07:02.602 --> 00:07:05.522 Не излази из линије у вези са капутом, 00:07:05.522 --> 00:07:09.542 процедуру коју смо рекли за производњу Наноцоатинг и ГАНС. 00:07:09.542 --> 00:07:12.922 И како га касније користите, врло сте добродошли. 00:07:13.714 --> 00:07:17.437 Како га користите за различите ствари, МаГрав Системс или друге битове. 00:07:17.437 --> 00:07:22.277 То је сасвим... то би требало да буде део нас, морате донијети своје знање, 00:07:22.277 --> 00:07:26.107 и поделити са нама, дали смо радионице 00:07:26.107 --> 00:07:30.967 да људи раде радионице о... на местима као што знате, 00:07:30.977 --> 00:07:35.597 шта год да су код куће предавања или позоришта или шта год да раде. 00:07:35.606 --> 00:07:45.970 А сада се појавио нови... начин, да тражиоци знања који [нечујно] 00:07:47.260 --> 00:07:50.290 то је лакше и могу допријети више људи који не могу доћи до њих. 00:07:50.290 --> 00:07:53.516 И они се наплаћују за то, ово је добродошло. То је фантастично. 00:07:53.516 --> 00:07:59.866 Ако желите то учинити бесплатно или са оптужбом [нечујно], није важно. 00:08:01.441 --> 00:08:03.791 Она доноси суштину што већем броју људи. 00:08:03.791 --> 00:08:08.451 Али, молим вас, ми... ми... ми пратимо, враћамо се људима које сте научили 00:08:08.451 --> 00:08:12.530 или подучавате, и почнемо да проверавамо, шта се десило, шта се дешава, 00:08:12.530 --> 00:08:15.750 јер смо у Њемачкој погрешно погрешно понашали. 00:08:15.750 --> 00:08:19.420 И буквално смо затворили немачку операцију наставе. 00:08:19.943 --> 00:08:23.103 А ми посматрамо друге, ми смо видели неке друге, 00:08:23.103 --> 00:08:24.713 неколико других земаља. 00:08:24.713 --> 00:08:28.900 Дакле, молим вас подучавајте, учите слободно, учите на Интернету, 00:08:28.900 --> 00:08:35.250 ако сте, ако можете да дођете до... матерњег језика или људи који учите... слободно, 00:08:35.250 --> 00:08:39.140 Подржавам вас, ако понекад неки људи знају, 00:08:39.179 --> 00:08:42.972 у неким ексклузивним учењима када постоји висок ниво... 00:08:43.381 --> 00:08:49.822 специфичног карактера, категорије људи, идем и придружујем се радионицама које предају онлине. 00:08:50.386 --> 00:08:56.686 То сам учинио у два или три наврата за научне конференције на високом нивоу или састанке, 00:08:56.686 --> 00:08:59.654 то, они могу правилно схватити из базе. 00:08:59.654 --> 00:09:03.364 Долазим у твоја приватна учења ако то радите онлине или код куће, 00:09:03.403 --> 00:09:08.963 или било где, да урадите оно што називате радионицама за тражење знања. 00:09:09.053 --> 00:09:12.573 А ти то радиш, подржавамо те, ако ја нисам тамо, Јермен је тамо, 00:09:12.623 --> 00:09:14.723 и остатак менаџерског тима Фондације Кесхе, 00:09:14.723 --> 00:09:19.892 имат ћете огроман број знања, познатих људи унутар структуре 00:09:19.892 --> 00:09:23.212 који уђу, не морате то урадити ако имате пуно, 00:09:23.212 --> 00:09:27.862 или можда мислите да могу да се трудим... хоће ли неко бити тамо? 00:09:27.862 --> 00:09:31.242 Уђемо, пошаљемо позив, ако је неко од нас 00:09:31.242 --> 00:09:35.132 за 5 минута, 10 минута, 20 минута, уђемо у подршку настави, 00:09:35.132 --> 00:09:37.412 да објасним ствари детаљније. 00:09:37.472 --> 00:09:40.192 Ово мора постати образац нашег рада. 00:09:40.192 --> 00:09:45.352 То сам учинио неколико пута, људи... који знају 00:09:45.352 --> 00:09:51.699 како то структурирати, долазим на радионице, приватне радионице... конференцијске радионице, 00:09:51.699 --> 00:09:55.927 и покушати објаснити фундаментално, или било која питања која могу имати јер, 00:09:55.927 --> 00:09:58.101 када идете на високи научни, 00:09:58.103 --> 00:10:00.961 неки од вас могу пронаћи, а не сигурност, довољно сигурни, 00:10:00.961 --> 00:10:03.511 да би могао да одговори на питања научнику. 00:10:03.511 --> 00:10:05.661 А ово је наш посао, улазимо. 00:10:05.661 --> 00:10:10.271 Али, треба нам брзо унапред и ако успемо. 00:10:11.831 --> 00:10:17.461 Зато молим вас... помозите нам, да вам помогнемо, да помогнемо човечанству, да идемо даље. 00:10:17.461 --> 00:10:20.941 Али на прави начин. И не доносите своје... 00:10:21.191 --> 00:10:24.121 Ти... желиш да учиш своје, продаш шта год, 00:10:24.121 --> 00:10:27.441 или научи други ниво, или сте били обучени за било шта, желите то научити. 00:10:27.441 --> 00:10:30.491 Немојте користити Кесхе Фондацију. Затворили смо те. 00:10:31.941 --> 00:10:36.261 Донесите Знање, имате одатле, заједно са радом Фондације. 00:10:36.261 --> 00:10:38.001 Али радите то исправно. 00:10:38.151 --> 00:10:41.251 У коме можемо да вам помогнемо. Зато што ако научиш нешто погрешно. 00:10:41.251 --> 00:10:44.841 Или направите нешто погрешно, а ваши ученици нешто с њим, 00:10:44.841 --> 00:10:47.969 ми не стојимо иза вас, зато што сте то учинили. 00:10:48.919 --> 00:10:51.909 Не можемо да вас подржимо, јер је ово нешто што имате... 00:10:51.909 --> 00:10:56.329 Покушавате... без обзира на то, ваша одлука је била. И не можемо подржати, као што сте ви, 00:10:56.329 --> 00:10:58.269 можемо подржати оно што Фондација подучава. 00:10:58.269 --> 00:11:03.209 И подржавам вас, да је проширимо, књижевимо друге ствари, можемо подржати. 00:11:03.729 --> 00:11:07.529 Друга ствар је, као што многи знате, да Фондација дође до отварања 00:11:07.529 --> 00:11:12.049 прве масивне операције у Акри. 00:11:12.099 --> 00:11:17.229 И, као и обично, са оваквим структурама, 9 - 10.000 квадратних метара фабрике, 00:11:17.229 --> 00:11:21.949 са бројним канцеларијама и структурама и јавним презентацијама. 00:11:21.949 --> 00:11:24.469 Нормално је да се портрети пуштају. 00:11:24.469 --> 00:11:27.849 Издавамо велики број портрета за отварање Акре, узета је. 00:11:27.849 --> 00:11:32.029 Ово је за канцеларију Акра... како га зовете, "Операција" 00:11:32.299 --> 00:11:38.139 Као,... локација се приближава, мање-више, отварање наредних неколико недеља. 00:11:38.199 --> 00:11:40.609 И издали смо низ портрета, 00:11:40.609 --> 00:11:46.139 посебно за штампу и друге делове, као и за фондацију Кесхе, као и за локацију. 00:11:46.219 --> 00:11:50.739 Рицк, да ли бисте били довољно љубазни да бисте јавно објавили неке од њих? 00:11:50.739 --> 00:11:53.849 Шта сте добили. Урадили смо велики број њих, 00:11:53.849 --> 00:11:56.589 да то не постане солидна слика свуда. 00:11:56.589 --> 00:11:59.439 Па... да ли бисте могли да га поделите са нама, молим вас? 00:11:59.439 --> 00:12:03.239 (РЦ) У реду, само ми дај минут да поставим то господина Кесхеа. 00:12:03.309 --> 00:12:05.858 (МК) Ок, нема проблема. Као што смо рекли, 00:12:05.858 --> 00:12:09.248 ... Акра постаје водећи свет Кесхе Фондације. 00:12:09.358 --> 00:12:15.128 А уз то, онда следи Мексико и друге локације на којима радимо. 00:12:15.218 --> 00:12:19.588 И... покушаћемо да радимо на исти начин. 00:12:19.588 --> 00:12:22.928 Акра ће бити на отварању званичног отварања Акре, 00:12:22.928 --> 00:12:27.128 након што је тест урадио наш тим и све остало на позицији. 00:12:27.158 --> 00:12:30.708 Отвара га велики број великодостојника. 00:12:30.738 --> 00:12:34.098 ... амбасадори Уједињеног Нације,... локални амбасадори. 00:12:34.098 --> 00:12:37.218 Амбасадори из различитих народа, који нас подржавају. 00:12:37.218 --> 00:12:41.308 И 2 до 3 председника афричких народа. 00:12:41.348 --> 00:12:47.208 Афричка и Пан Афричка фондација Кесхе [технички проблем] 00:12:47.648 --> 00:12:49.118 ми... 00:12:50.138 --> 00:12:51.336 имати... 00:12:52.703 --> 00:12:57.816 позвали... 00:13:02.509 --> 00:13:04.539 (РЦ) Извините г. Кесхе. Ми ћемо... 00:13:04.539 --> 00:13:07.189 (МК) [нечујна] организација и уз то 00:13:07.189 --> 00:13:09.849 (РЦ) Извините г. Кесхе, пропустили смо последњу реченицу... 00:13:09.849 --> 00:13:11.999 Твоја веза се раскинула тамо. 00:13:11.999 --> 00:13:15.879 (МК) Да, рекао сам... као што сам рекао... Да, чуо сам то. 00:13:15.879 --> 00:13:21.099 Као што сам рекао, постали смо мултинационална, пан-афричка и међународна организација. 00:13:21.299 --> 00:13:26.249 И, урадили смо, као што ћемо и ми као организација. 00:13:26.459 --> 00:13:28.969 Ми знамо за размјену за мир. 00:13:28.969 --> 00:13:33.869 Подршка владама у нашим подухватима и они морају доћи и видети. 00:13:33.869 --> 00:13:37.909 И, светски лидери, министри и други, које позивамо, 00:13:37.909 --> 00:13:40.939 је овде да види шта ће бити испоручено. 00:13:41.089 --> 00:13:42.479 И фантастично је шта се овде дешава. 00:13:42.479 --> 00:13:45.389 Захваљујем целокупном управљачком тиму Кесхе Фондације. 00:13:45.389 --> 00:13:47.179 Тим за производњу фондације Кесхе. 00:13:47.179 --> 00:13:51.269 ... посебно Схензхен групе, који раде веома напорно, 00:13:51.269 --> 00:13:54.989 да све време заврши, за Отварање. 00:13:55.829 --> 00:13:58.259 Имате ли слике, да ли и даље тражите? 00:13:59.009 --> 00:14:02.969 (РЦ) Да ли су то слике са вама и Бењамином, о чему говорите? 00:14:02.969 --> 00:14:06.729 (МК) Да, има их 7, 8. Послали су ти две групе. 00:14:06.729 --> 00:14:12.639 све их можете пустити у свако доба. (РЦ) У реду, ОК, дозволите ми... да будем сигуран... 00:14:12.639 --> 00:14:16.839 (МК) Као што знате, Бењамин је шеф Афричке операције Кесхе фондације. 00:14:18.359 --> 00:14:20.439 А Пан-Африку покрива Бењамин. 00:14:20.439 --> 00:14:24.439 Он је... он... добија свој кофер спреман за путовање. 00:14:24.439 --> 00:14:28.479 И... захваљујемо му за све што је урађено у Гани. 00:14:28.479 --> 00:14:32.869 А исто са Алекзом у Нигерији и Др Гатуа у Кенији. 00:14:32.869 --> 00:14:37.249 И... и остали људи, покривамо, мање или више, 00:14:37.599 --> 00:14:41.519 велики број... афричких народа, са технологијом. 00:14:42.979 --> 00:14:44.299 Јеси ли ту? 00:14:44.329 --> 00:14:52.539 (РЦ) Да сам само... отварање сада отворено. И, могу да почнем са тим. 00:14:58.982 --> 00:15:01.152 (МК) Добили сте два сета од њих. 00:15:01.202 --> 00:15:04.122 Или поставите можете показати било ког од њих, или све оне. 00:15:04.122 --> 00:15:08.202 (РЦ) Мислим да је ово једна од слика Да ли је то тачно? 00:15:08.372 --> 00:15:09.292 (МК) Да. 00:15:09.292 --> 00:15:13.352 (РЦ) У реду, пусти... направи то мало веће. 00:15:13.466 --> 00:15:16.116 Каква вам велика слика господина Кесхеа. 00:15:16.486 --> 00:15:18.776 (МК) Ја сам стар и Граи, а? 00:15:18.776 --> 00:15:24.886 (РЦ) Па, знаш, али погледај то, имаш... скоро се смејеш. 00:15:24.886 --> 00:15:28.716 Нешто, већина слика, прилично су озбиљни и, 00:15:28.716 --> 00:15:32.296 знате, то је... врло чудесан и тако даље. 00:15:32.296 --> 00:15:37.726 Али, ово има само мало осмеха и треперења у вашем оку, 00:15:37.726 --> 00:15:44.296 и одређена осветљеност око тога, то је посебно и... стварно ми се свиђа. 00:15:44.741 --> 00:15:47.371 (МК) Ја сам објаснила Царолине, јутрос, рекла сам, 00:15:47.371 --> 00:15:51.161 "Требали сте то да видите, морали смо да узмемо две, три стотине слика, 00:15:51.191 --> 00:15:56.451 да изаберем неколицину од тога. И то је била велика забава, нисмо могли престати да се смејемо. 00:15:56.451 --> 00:16:01.511 Камерман је морао да пронађе простор у коме се не смејемо, 00:16:01.511 --> 00:16:08.451 и... било је задовољство узимати ове слике за портрет, али је, то је сретно вријеме. 00:16:08.451 --> 00:16:12.511 То је било врло пријатно искуство за обоје. 00:16:13.093 --> 00:16:16.063 И речено нам је: "Нисте били довољно добри у другом, 00:16:16.063 --> 00:16:18.473 тако да смо морали да се облачимо и вратимо и узмемо други део. " 00:16:18.473 --> 00:16:20.773 Због тога видите две групе слика 00:16:21.729 --> 00:16:24.519 Наставити. (РЦ) Ах, у реду... 00:16:24.699 --> 00:16:29.052 Прво, можда... пре него што дођем до слика Бењамина тамо, 00:16:29.052 --> 00:16:34.582 Можда би могли да се вратимо на ову слику која је била оригинална... 00:16:35.157 --> 00:16:39.897 један од копања локације тамо, што је занимљиво 00:16:39.897 --> 00:16:46.517 што је изазвало прилично... разговор на претходној радионици и тако даље. 00:16:46.943 --> 00:16:52.430 Само желим да подсетим људе о коријима, буквално, буквално, 00:16:52.430 --> 00:16:58.860 копање по коренима... стављање корена са темељима зграде, 00:16:58.860 --> 00:17:04.050 шта више, што више графика слике и... 00:17:04.765 --> 00:17:07.983 знате, представљају промене које се дешавају. 00:17:09.202 --> 00:17:14.781 (МК)... Ово се дешава исто у Нигерији и... неколико других места у Африци. 00:17:15.449 --> 00:17:18.569 Алекз не шаље слике, али је у великој мјери укључен, 00:17:18.569 --> 00:17:21.180 он веома радно ради на земљишту. 00:17:21.339 --> 00:17:25.875 Ми ћемо објавити слике из, како га зовете,... из Нигерије, 00:17:25.875 --> 00:17:29.695 надам се врло брзо из... Кенија, 00:17:29.695 --> 00:17:34.125 Договор је постигнут са Кенијом, како смо обећали, Др Гатуа, прошле недеље, 00:17:34.125 --> 00:17:38.245 да га подржавамо у 100.000 куповина за парцеле, 00:17:38.245 --> 00:17:43.505 Пљачка је пронађена и преговарања, имала сам... Арман купује ово 00:17:43.505 --> 00:17:45.775 Ујутру, онда је врло задовољан са тим. 00:17:45.775 --> 00:17:49.025 Рекао је: "Ово је врло, врло и Др Гатуа је иста". 00:17:49.086 --> 00:17:54.856 Дакле, пронашли смо земљиште за мање од недељу дана или више, из наставног центра Кеније, 00:17:54.971 --> 00:17:58.971 то је довољно добро место и надамо се да ће изградња, 00:17:58.971 --> 00:18:03.781 када завршимо са другим местима, започнемо дизајн и менаџмент тим, 00:18:03.781 --> 00:18:06.161 производна страна, дизајнираће локацију за њих. 00:18:06.161 --> 00:18:10.311 да започну изградњу изградње своје локације, 00:18:11.460 --> 00:18:16.260 То смо ми, преносимо ово право широм света, 00:18:16.260 --> 00:18:22.282 то није само Африка, него да је започела у Африци, са тим како то називате, 00:18:22.602 --> 00:18:28.352 ... са Бењамином и кроз оно што смо прошли кроз то и сада се развија у другачију ствар. 00:18:29.510 --> 00:18:31.900 Имате другу слику? 00:18:34.436 --> 00:18:42.196 (РЦ)... Да господине Кесхе, пустите ме... Наставите овде, имамо овај. 00:18:46.094 --> 00:18:55.514 Ово је озбиљнији... снимак тебе и Бенџамина, у... тачно? 00:18:55.758 --> 00:19:00.778 (МК) Да, то је... постоји велики број њих. То су све званичне слике 00:19:00.778 --> 00:19:04.248 различите сале и... то је веома пространа зграда, 00:19:04.562 --> 00:19:08.952 за различите собе и... тако да нисмо желели да будемо једна слика, 00:19:08.952 --> 00:19:11.872 знате где идете негде, видите сваку слику. 00:19:11.900 --> 00:19:16.260 Зато смо мислили да ћемо направити другачији, има неколико забавних оних које нисмо изашли 00:19:16.260 --> 00:19:19.810 али ће бити негде у згради приватно. 00:19:23.229 --> 00:19:26.519 (РЦ) И да, то је дивна кравата, имаш и тамо. 00:19:27.498 --> 00:19:31.658 (МК) Атоми и молекули и хемијске везе. 00:19:32.409 --> 00:19:36.159 (РЦ) А Бењамин има структуру Нано је то што је то? 00:19:36.159 --> 00:19:39.699 (МК) Не знам. (РЦ) Може бити. 00:19:39.699 --> 00:19:42.049 (МК) Само се смеје. (РЦ) Заправо то изгледа, 00:19:42.049 --> 00:19:50.059 на тај начин... бакарна Нано структура, Нано слојеви... 00:19:50.180 --> 00:19:54.830 У реду, тако да имамо ту, постоји... другу овде могу да покажем, 00:19:58.497 --> 00:20:03.220 (МК) Ово су званични портрети који ће... бити пуштени у штампу. 00:20:11.005 --> 00:20:16.283 (РЦ) Иста двојица људи, али мало више, мало више осмеха. 00:20:16.641 --> 00:20:22.557 И... то је само друга, другачија... перспектива, 00:20:22.574 --> 00:20:25.449 другачији начин да се представим претпостављам. 00:20:25.499 --> 00:20:30.385 У зависности од прилике, можда ћете желети једну или другу слику. 00:20:32.819 --> 00:20:36.152 Ако сте их имали пуно, мора да је било тешко, да одлучите које од њих 00:20:36.152 --> 00:20:38.181 а неки су можда били 00:20:39.392 --> 00:20:41.592 другачије, рецимо. 00:20:45.502 --> 00:20:49.713 У реду, па... мислим да постоји ова, што је 00:20:53.140 --> 00:20:55.810 опет интересантна у својој, 00:20:57.400 --> 00:20:59.248 на свој начин. 00:21:07.460 --> 00:21:12.191 Скоро да су те и ти осмехли господине Кесхе. (смешно) 00:21:14.336 --> 00:21:17.450 Знаш да је то... то је диван ударац. 00:21:19.284 --> 00:21:24.235 (ЦдР) Ако сте знали само колико је проблем имао фотограф 00:21:24.235 --> 00:21:27.130 равно лице са тим две. (смешно) 00:21:27.160 --> 00:21:30.180 (РЦ) Све ово, да видим право лице. 00:21:31.600 --> 00:21:32.481 Ух хух. 00:21:33.694 --> 00:21:36.794 Не, то су лепе слике, веома лепо. 00:21:36.834 --> 00:21:41.914 ... Да видим да постоји, постоји још један, 00:21:42.748 --> 00:21:47.858 Нисам могао сасвим схватити, а ја бих, не бих сигуран у чему је све, па сам ја, 00:21:47.858 --> 00:21:52.004 Морам да је ставим овде зато што ти треба да објашњавате. 00:21:52.230 --> 00:21:55.534 О чему си мислио са овом сликом? 00:21:57.657 --> 00:22:02.466 Не баш, али само се шалим. ... Дозволите ми да идем напред. 00:22:07.483 --> 00:22:10.510 Обоје сте обоје... нагнули се. 00:22:10.706 --> 00:22:17.006 И... једва да се задржите јер мислим да се забављате са овим. 00:22:18.357 --> 00:22:20.705 (ВР) Ватром плазма ветра. 00:22:25.235 --> 00:22:26.915 (МК) Да ли ме чујете? 00:22:26.915 --> 00:22:29.204 (РЦ) Да... сада можемо, нисмо могли раније. 00:22:29.204 --> 00:22:30.444 (МК) Да. 00:22:30.550 --> 00:22:34.549 Да, имам поново црни екран. Ја не видим ништа. 00:22:34.549 --> 00:22:37.293 (РЦ) Ох. (МК) Ја,... пао сам. 00:22:38.957 --> 00:22:45.428 ... Иста ствар је само... не дозвољава сликама да уђу. 00:22:46.731 --> 00:22:51.114 (РЦ) Можда бих требао... ако бих их све поставио у фасциклу 00:22:51.114 --> 00:22:55.274 и да ли је имала једну апликацију, а не да је поново поделила, можда је било боље? 00:22:55.334 --> 00:22:58.327 (МК) Не, не, у реду је, то је нешто што је локално. (ВР) Можда бисте могли само да га поделите, 00:22:58.327 --> 00:23:00.887 вратиће се вам г. Кесхе, Рицк. 00:23:00.887 --> 00:23:03.467 (МК) Пардон? (РЦ) У реду, пусти ме да то пробам. 00:23:03.467 --> 00:23:05.802 ... Да видим где је овде? 00:23:05.958 --> 00:23:07.858 (ФМ) Да не зауставите удио. 00:23:13.395 --> 00:23:15.196 (МК) Да, вратио се. 00:23:15.276 --> 00:23:16.426 (РЦ) У реду. 00:23:17.956 --> 00:23:20.027 Хвала момци. (МК) Да. 00:23:20.027 --> 00:23:26.930 (РЦ)... Да, тако да сам, само сам се шалио да бих, 00:23:26.930 --> 00:23:31.463 није могао сасвим мршав... разумијете ову слику тако. 00:23:31.599 --> 00:23:34.077 Надао сам се да ћете мало објаснити о томе. 00:23:34.077 --> 00:23:37.128 (МК) Не, ово је начин на који је то желео. 00:23:37.138 --> 00:23:41.579 Било је то, као што видите, имали смо доста забаве у томе. 00:23:41.649 --> 00:23:46.233 И он је желео слику на овај начин, рекли смо: "У реду, али то мора бити нагнут". 00:23:46.516 --> 00:23:48.627 Али, у реду је, није проблем. (РЦ) Да. 00:23:48.627 --> 00:23:50.013 (МК) То је караван 00:23:51.020 --> 00:23:56.783 И,... забавно је бити са Бењамином и његовим, његовим смехом да будем овде. 00:23:56.783 --> 00:24:02.443 И, како да кажемо, то, то, то је предивно место. 00:24:03.539 --> 00:24:05.666 Имате ли више или ћемо ићи на учење? 00:24:05.666 --> 00:24:11.514 (РЦ) Мислим да је то... на сликама. ... Да видим, постоји, 00:24:11.514 --> 00:24:16.384 можемо се вратити на ону која... завршимо са овим. 00:24:16.384 --> 00:24:22.086 што је заиста тако лепо, надам се да вас нећу избацити када поново поделим овде, али... 00:24:23.030 --> 00:24:28.319 (МК) Хвала вам пуно. ... Постоји много ствари које се дешавају. 00:24:28.319 --> 00:24:34.835 ... И ми сви морамо да будемо тамо, за промене које ће тек долазити. 00:24:35.274 --> 00:24:38.231 У реду, можемо ли у нормалну позадину? 00:24:38.281 --> 00:24:39.441 (РЦ) Сигурно хвала. 00:24:39.441 --> 00:24:41.887 (МК) Хвала вам пуно. ... Тхе, 00:24:41.887 --> 00:24:45.197 ови портрети ће бити објављени на веб-сајту у наредном периоду. 00:24:45.197 --> 00:24:48.850 ... За различите састанке и званичне састанке. 00:24:49.312 --> 00:24:52.928 Велико је интереса за оно што почнемо да подучавамо са Соулом. 00:24:52.928 --> 00:24:58.376 И пуно људи је почело да тражи, да сазна како и где, 00:24:58.376 --> 00:25:03.511 и почињу да тестирају своје... оно што ми зовемо, сопствена снага, 00:25:03.511 --> 00:25:07.600 сопствени потенцијал и разумевање све више и више, 00:25:07.600 --> 00:25:12.320 оно што се учило је у њима, и они то могу достићи. 00:25:12.320 --> 00:25:19.029 И... неки се труде да иду даље у разумијевању сопствене операције 00:25:19.249 --> 00:25:23.975 Физичност и душа и начин на који су структурирани. 00:25:24.509 --> 00:25:29.382 Оно што видимо и то се види на другим местима у прошлости, 00:25:29.382 --> 00:25:33.835 јесте, неки од вас ће почети да виде интеракцију 00:25:33.835 --> 00:25:38.370 Поља вашег тела са осталима. Видећете, почните са интеракцијом 00:25:38.370 --> 00:25:42.428 да контролишете димензије сопствене физичности. 00:25:42.724 --> 00:25:45.150 Са овим учењима можете пуно контролисати, 00:25:45.150 --> 00:25:49.133 али, постоји пуно разумевања физичког стања, 00:25:49.133 --> 00:25:54.930 постоје, постоје, има пуно ствари, када сједнем и причам и разговарао сам, 00:25:54.930 --> 00:26:01.681 ... Бењамин недавно и други људи. ... Тамо, чини се, 00:26:01.681 --> 00:26:06.785 постоји велика потреба...... захтев или... 00:26:06.785 --> 00:26:11.909 за редефинисање пуно ствари у Свету физике. 00:26:12.665 --> 00:26:16.689 Као физичар, као неко ко зна мало 00:26:16.689 --> 00:26:23.271 Свет атомске нуклеарне структуре, мислим да је то одговорност нас као научника, 00:26:23.271 --> 00:26:27.679 отварати књиге и редефинисати пуно ствари. 00:26:27.864 --> 00:26:35.883 То... то... оно што ја зовем 'знање' које нас је довело овде, 00:26:35.883 --> 00:26:37.849 може се поставити на прави начин. 00:26:39.202 --> 00:26:44.192 Једна од ствари које видим пуно људи има проблем, проблем са Плазма, 00:26:44.192 --> 00:26:48.373 јесте, а онда када имате проблем са Плазма, не можете га контролисати, 00:26:48.373 --> 00:26:52.751 не можете то разумети и онда не можете разумјети његову операцију. 00:26:53.218 --> 00:26:59.323 Потребно је пуно... пуно... дубље отварање знања. 00:26:59.323 --> 00:27:03.679 Научници као што смо ми морамо да објаснимо да ставимо књиге у праву. 00:27:03.679 --> 00:27:10.413 Али грешке су тако дубоко укорењене да је веома тешко променити. 00:27:10.533 --> 00:27:14.166 Ако се вратите, као што је учење пре неколико дана, 00:27:14.166 --> 00:27:18.745 ла, пре неколико недеља прошле недеље, ситуацију смо објаснили као риба, 00:27:18.745 --> 00:27:23.419 да исто као и када се бројни ћелије заједно, окупљају, 00:27:23.449 --> 00:27:27.995 они производе душу човека, и по први пут разумемо, 00:27:27.995 --> 00:27:31.286 када је стадо... птица, или рибарска школа. 00:27:31.286 --> 00:27:36.782 Долазе у исту тачку. Њихова физичка припадност више није, 00:27:36.782 --> 00:27:41.811 је комбинација њихових душа, што ствара нову димензију, 00:27:41.811 --> 00:27:46.725 што је постало центар остатка стада или рибе, 00:27:47.105 --> 00:27:51.968 ... у, да одговорим. Не морају ништа да разговарају. 00:27:51.968 --> 00:27:55.928 Тренутно је, страх осећа једна риба, 00:27:55.928 --> 00:27:58.874 да постоји, рецимо да постоји кит, 00:27:58.874 --> 00:28:03.813 онда преноси директно у центар душе и сви остали осећају то. 00:28:03.813 --> 00:28:07.379 Овако функционише. Дакле, ако сте то схватили, 00:28:07.379 --> 00:28:09.921 и схватате како ви, операција ваше душе, 00:28:09.921 --> 00:28:13.584 онда можете да видите Емотион једног у било ком тренутку, 00:28:13.584 --> 00:28:18.517 одражава физичку интеракцију остатка групе. 00:28:18.517 --> 00:28:23.004 Али нешто што смо пропустили, и можда морамо да погледамо, 00:28:23.004 --> 00:28:25.226 је следећи корак ка томе. 00:28:25.986 --> 00:28:28.486 Погледајте како су људска бића. 00:28:28.686 --> 00:28:33.752 Погледајте како је направљена интелигенција и одступање и преусмјеравање. 00:28:34.164 --> 00:28:38.097 Ми то називамо 'школом рибе', називамо је 'стадо птице'. 00:28:38.320 --> 00:28:43.480 У Људској Трци га зовемо "град", в... село, град. 00:28:44.895 --> 00:28:48.996 То је исти процес, када доводимо толико душа заједно, 00:28:49.092 --> 00:28:55.043 толико Душа у затвореним просторима, градова и села и шта год, 00:28:55.123 --> 00:28:59.727 ми чинимо исто што и риба, као школа рибе или јата птица. 00:29:00.752 --> 00:29:07.130 Дакле, због тога видимо еволуцију и развој и одговор на различите начине. 00:29:07.543 --> 00:29:13.563 Видимо, сада можемо више разумјети зашто сваки град и становништво сваке 00:29:13.583 --> 00:29:16.890 град или село имају специфичну карактеристику, 00:29:16.890 --> 00:29:22.412 јер су сада исти као стадо... птица, исте школе рибе. 00:29:22.412 --> 00:29:27.189 Једна Емоција, Једно понашање, одражава се у Соул, 00:29:27.189 --> 00:29:30.680 Само зато што живимо у различитим просторијама у различитим кућама, 00:29:30.680 --> 00:29:34.652 можда две улице, десет улица, нема никакве разлике, 00:29:34.652 --> 00:29:37.092 створили смо ту мајку Соул, 00:29:37.402 --> 00:29:42.532 Мајка Душа града коју је она, онда се одражава на понашање Тоталности. 00:29:44.265 --> 00:29:48.280 Сада разумемо више у психологији друштва Човека. 00:29:48.439 --> 00:29:51.918 Зато што је ово важно. Зашто је ово важно за нас, 00:29:51.918 --> 00:29:56.645 је, када уђемо у дубински простор, постајемо део Соул-а 00:29:56.645 --> 00:30:00.265 већег стада из различитих димензија Универзума. 00:30:00.771 --> 00:30:04.771 Различите трке... Стварање Творца. 00:30:05.367 --> 00:30:08.357 Онда, шта се дешава са нашом тоталном душом? 00:30:08.921 --> 00:30:10.461 Постали смо део тога. 00:30:10.480 --> 00:30:14.260 Постали смо део... суштински део Душе Универзума. 00:30:14.946 --> 00:30:18.526 Онда, како да сарађујемо са овим људима преко наше душе? 00:30:20.159 --> 00:30:24.159 Ово су догађаје, то су кораци које морамо више разумјети 00:30:24.168 --> 00:30:27.408 док постајемо део Универзалне заједнице. 00:30:28.280 --> 00:30:30.757 Када напустимо ово село Земље, 00:30:30.927 --> 00:30:35.427 онда постајемо део другог села, још једног тима. 00:30:35.468 --> 00:30:37.298 Носили смо Душу ове Планете, 00:30:37.335 --> 00:30:41.175 јер је са везом на ову Планету повезан са нама. 00:30:41.314 --> 00:30:43.774 Имали би осећај шпанског говора 00:30:43.774 --> 00:30:48.584 или би нам то пренели у Свемир, осећај француског говора? 00:30:48.634 --> 00:30:51.084 Или, да ли носимо Душу Кинеза? 00:30:51.119 --> 00:30:57.019 Или када постанемо Универзални савет, носимо Тоталити као део, као целину. 00:30:57.715 --> 00:31:02.075 Сада схватате више, зашто постављамо ствари на овај начин. 00:31:02.961 --> 00:31:06.884 Кад уђемо у дубински простор, постајемо део јата. 00:31:06.924 --> 00:31:10.114 И у граду, али универзална димензија. 00:31:11.638 --> 00:31:16.358 Тада, како одражавамо њихову Емоцију према нама, нама, преко нас 00:31:16.373 --> 00:31:19.080 човеку на овој Планети, да је град одакле долазимо 00:31:19.080 --> 00:31:21.620 и језик, плус универзални језик 00:31:21.668 --> 00:31:25.690 Остатак ове Планете може добити знање о Универзуму? 00:31:25.710 --> 00:31:30.190 У Универзуму нема књига, нема интернета, нема иБоок-а. 00:31:30.251 --> 00:31:34.121 Знање о Универзуму пролази кроз Душу Човека, 00:31:34.181 --> 00:31:37.361 Душа творца, душа створења. 00:31:39.644 --> 00:31:41.134 Тренутачно. 00:31:41.184 --> 00:31:43.454 Ово је један од разлога прошле недеље које сам причао 00:31:43.479 --> 00:31:48.559 са нултом временском комуникацијом, преносом информација. 00:31:48.772 --> 00:31:51.212 Јер. морамо отворити очи према стварности 00:31:51.212 --> 00:31:53.912 димензије која нам се отвара. 00:31:54.563 --> 00:31:57.193 Јер, ако не, када дође, ми га не видимо 00:31:57.193 --> 00:31:58.703 и то нас пролази, 00:31:58.749 --> 00:32:00.469 и много нам недостају. 00:32:01.769 --> 00:32:06.339 Дакле, сада разумете све више и више, зашто структурирамо Универзални савет, 00:32:06.367 --> 00:32:09.337 наставу и све остало у том правцу. 00:32:09.976 --> 00:32:14.816 И онда, важност ових Вијећа које смо успоставили, уједињује се у то. 00:32:18.234 --> 00:32:21.614 Знање неће остати са једним, нема потребе за патенти. 00:32:21.614 --> 00:32:28.194 Јер, кад кита додирне милион риба у једном углу и осећа се, 00:32:28.280 --> 00:32:30.730 кроз везу са његовом централном душом, 00:32:30.756 --> 00:32:35.206 остатак га осећају и предузимају акције, како би заштитили физичку ситуацију. 00:32:35.206 --> 00:32:36.706 И ми ћемо бити. 00:32:36.718 --> 00:32:38.738 И то ће бити знање. 00:32:38.967 --> 00:32:41.167 Ако неко нађе храну, остатак следи. 00:32:41.187 --> 00:32:44.967 Јер тада, преноси своју душу, "ту је храна". 00:32:48.328 --> 00:32:50.468 Затим, знање је исто. 00:32:50.518 --> 00:32:54.228 Знање човека, отварањем Универзалне заједнице 00:32:54.228 --> 00:32:56.738 постаје тако проширен, тако брзо. 00:32:56.778 --> 00:33:00.898 То ће постати незамисливо за Човека данас. 00:33:02.963 --> 00:33:06.197 Задњих неколико дана било ми је задовољство бити један од... 00:33:06.197 --> 00:33:09.802 радници у фабрици у Гани, када сам био тамо. 00:33:09.812 --> 00:33:13.412 И, младић, мајстори у нуклеарној индустрији. 00:33:13.950 --> 00:33:18.240 И, дошао је код мене. Стајао сам гледајући како пада киша. 00:33:18.291 --> 00:33:22.151 ... Дошао је до мене и рекао: "Господин Кесхе, имам проблем." 00:33:22.316 --> 00:33:26.726 "Слушам ваше учење, пуно слушам... Почећу да слушам и читам. 00:33:26.879 --> 00:33:29.819 Шта је ова универзална заједница о којој говорите? Шта је... 00:33:29.819 --> 00:33:31.161 Шта је Савјет за Земљу? 00:33:31.161 --> 00:33:32.831 Шта је Универзални савет? 00:33:32.831 --> 00:33:36.060 Можете ли нам више објаснити? Зато што га не видимо овде. " 00:33:36.080 --> 00:33:38.590 Објаснио сам му и онда је рекао: 00:33:38.618 --> 00:33:41.418 "Да ли знате када сте дошли овде пре годину и по? 00:33:41.448 --> 00:33:45.628 ... ствари које сте нам рекли у првом... класи, прво учење? 00:33:45.685 --> 00:33:47.765 А ми ипак, "Ох, шта год." 00:33:47.831 --> 00:33:52.641 "А после годину и по дана, стоји овде у овој фабрици, видим то." 00:33:52.704 --> 00:33:56.534 "Ти си... могао си да видиш, не можемо, али сада разумем." 00:33:58.094 --> 00:34:01.224 "Рекли сте нам нешто што год да сте нам рекли 00:34:01.256 --> 00:34:04.136 успоставио је облик и то је пролазило ". 00:34:04.542 --> 00:34:08.542 А он каже: "Желим да будем део тога, више од овога." 00:34:10.362 --> 00:34:12.203 И то је оно што је знање. 00:34:12.237 --> 00:34:15.527 Ми... ширимо знање и знање, 00:34:15.574 --> 00:34:20.123 мора да прими Душа Човека, а не ухо човека. 00:34:21.864 --> 00:34:24.409 И онда можемо знати корак даље. 00:34:24.449 --> 00:34:27.629 Морамо разумети како комуницирати. 00:34:27.629 --> 00:34:32.129 Ми смо градили стројеве, системе за комуницирање за кратко време, 00:34:32.132 --> 00:34:35.693 скраћено време комуникације између сателита 00:34:35.724 --> 00:34:40.367 и... и планету, или шта год да пошаљемо. 00:34:40.407 --> 00:34:44.694 Али, заборавили смо да имамо једну од најбрже линије комуникације, 00:34:44.724 --> 00:34:47.666 према растојању користимо већу чврстоћу... 00:34:47.666 --> 00:34:52.766 јачину поља душе човека, комуникацију нултом времену у било ком тренутку. 00:34:54.838 --> 00:34:57.298 А ово је оно што... то морамо да разумемо. 00:34:57.314 --> 00:34:59.964 То је комуникација, то је структура. 00:34:59.993 --> 00:35:04.413 Али, један од разлога због којих не разумемо ове ствари јесте, 00:35:04.469 --> 00:35:08.559 учење, основна настава је постављена на погрешан начин. 00:35:08.585 --> 00:35:12.855 Рекао сам много пута, "Волео бих да књиговођа остане књиговођа." 00:35:14.854 --> 00:35:18.814 Један од научника који је оштетио физику 00:35:18.844 --> 00:35:22.224 и остало знање човека, је Ајнштајн. 00:35:22.260 --> 00:35:27.630 Јер, он никад није схватио, видео је само цифре, никад није добио Ессенце. 00:35:28.460 --> 00:35:31.943 Тамо где људи попут Тесле разумеју Ессенце, 00:35:31.975 --> 00:35:35.425 али нису могли то поправити, нису могли повезати. 00:35:36.833 --> 00:35:40.293 Тесла је научник, прави је човек науке, 00:35:40.312 --> 00:35:42.442 је гласник науке. 00:35:42.544 --> 00:35:45.804 Али, људи попут Ајнштајна, они су ништа друго до проблематичари, 00:35:45.814 --> 00:35:47.994 који никада није разумео и створио више. 00:35:48.017 --> 00:35:52.127 И зато што су дошли одакле су дошли, морале су да постану озлоглашене, 00:35:52.148 --> 00:35:57.408 они стављају више превара и лажних информација у слоју друштва. 00:35:59.086 --> 00:36:01.396 Ове ствари морају бити исправне. 00:36:01.709 --> 00:36:07.389 Али научници који сада разумеју нову димензију, ново разумевање. 00:36:07.580 --> 00:36:11.560 Једно од њих сам објаснио... да... Бењамин. 00:36:11.600 --> 00:36:14.990 Бењамин је научник на високом нивоу, магистрирао је 00:36:15.032 --> 00:36:18.912 ... Менаџмент и оно што зовете, у делу да будете 00:36:18.912 --> 00:36:21.472 Светска атомска организација... 00:36:21.472 --> 00:36:24.572 Завршио би тамо... али имали смо среће што никад није отишао тамо. 00:36:24.645 --> 00:36:27.920 Али, када ови људи постављају питања, 00:36:27.920 --> 00:36:31.590 постављају вам питања у дубину знања о физици. 00:36:31.656 --> 00:36:34.516 И покушао сам да објасним и шта је он покушавао да ми каже, 00:36:34.586 --> 00:36:39.378 Све више сам схватио да ово, ово знање није тачно. 00:36:39.428 --> 00:36:45.227 Оно што је изложено Тако је нетачно, да смо га прихватили и не можемо то променити. 00:36:45.257 --> 00:36:47.617 И, због ових лажних информација, 00:36:47.677 --> 00:36:52.753 не можемо разумјети рад плазме, како бисмо могли ступити у контакт са нашом душом. 00:36:53.816 --> 00:36:56.776 Зато што смо прихватили извесне... одређене догме, 00:36:56.808 --> 00:37:01.078 одређено лажно знање и остаје у позадини нашег ума. 00:37:01.129 --> 00:37:02.999 "Како можемо рећи да ли је то лажно?" 00:37:03.029 --> 00:37:07.329 "Прихватили смо лажне информације, како можемо прихватити овај нови?" 00:37:07.801 --> 00:37:11.151 И ту је проблем, као брзина светлости је врхунска. 00:37:11.176 --> 00:37:15.758 И, је... заглавио на 7 милијарди оних који имају научно знање. 00:37:15.808 --> 00:37:20.528 И све због једног глупог човека, једног човека који никад није разумео. 00:37:21.815 --> 00:37:24.725 И за њега је добио озлоглашеност. 00:37:25.980 --> 00:37:28.180 Кажу на Фарсију, имамо врло лепу реч. 00:37:28.195 --> 00:37:32.255 Пише: "Потребан је један лудак човек, један ментални дементирани човек, 00:37:32.264 --> 00:37:34.354 бацити камен у воду. " 00:37:35.034 --> 00:37:36.914 "И потребно је 40 људи који знају 00:37:36.951 --> 00:37:39.831 како узети тај камен, да може добро користити воду. " 00:37:40.592 --> 00:37:42.712 Тако је... штете коју раде. 00:37:44.607 --> 00:37:47.607 То је оно што морамо да разумемо и ми 00:37:47.646 --> 00:37:50.736 морају на тај начин ставити ствари на исправан начин. 00:37:51.388 --> 00:37:54.728 Једна од тачака које већина вас, који иду у 00:37:54.761 --> 00:37:57.179 свет физике и ако га разумете. 00:37:57.209 --> 00:38:03.869 Потребно је објаснити, да ли је димензија Атомске структуре било ког система. 00:38:03.954 --> 00:38:09.354 Нико од вас нуклеарних физичара, нико од нас не ради... све ове детаљне ствари, 00:38:09.382 --> 00:38:11.582 али смо прочитали нешто када смо били у школи, 00:38:11.625 --> 00:38:15.925 или нам је речено, или мислимо да разумемо. 00:38:16.033 --> 00:38:19.763 Враћамо се на бег... порекло учења, онда разумете, 00:38:19.837 --> 00:38:23.957 на толико начина, где је физика кренула наопако. 00:38:23.998 --> 00:38:26.938 И на неки начин, делимично смо одговорни сами, 00:38:26.992 --> 00:38:30.782 јер научници чине неке ствари веома лаким за разумевање. 00:38:30.794 --> 00:38:33.994 И постаје тако лако, да се фалсификује. 00:38:34.195 --> 00:38:38.319 Једна од ствари на која се враћам, јер то мора да се разуме, 00:38:38.339 --> 00:38:43.119 је у Атомско-Нуклеарној структури, оно у шта верујемо је један Електрон, 00:38:43.129 --> 00:38:48.544 један Протон, прави оно што зовемо, "Атом водоника". 00:38:49.848 --> 00:38:54.338 Затим нам кажу један - "ако ставиш..." 00:38:54.667 --> 00:38:58.667 Морам да повећам дебљину овога што можете да видите. 00:38:58.685 --> 00:39:04.665 "Ако ставите један Елецтрон, један Протон и један Неутрон заједно, 00:39:05.055 --> 00:39:08.215 чиниш шта ", само имена. 00:39:08.434 --> 00:39:10.724 И онда нам говоре исту ствар, 00:39:10.759 --> 00:39:16.328 "Ако ставите четири од њих заједно и две ове ствари заједно, направите хелијум". 00:39:16.358 --> 00:39:20.358 И онда вам кажу: "У реду, имаш стотину овога... 00:39:20.373 --> 00:39:28.673 и имате 50 или 40 ових електрона, ово чини Атом... ", без обзира на то. 00:39:29.048 --> 00:39:32.968 Али, када то гледамо физички, кажу ти исто. 00:39:32.982 --> 00:39:34.992 "Само ставите бројеве унутра." 00:39:35.892 --> 00:39:40.922 И, то је како га видимо, можда са пар битова, овдје, назовите га 'Електрони'. 00:39:41.327 --> 00:39:44.867 А ако погледате, добијамо ову лажну слику. 00:39:45.598 --> 00:39:47.738 Све је у истој величини. 00:39:49.891 --> 00:39:53.891 А онда, не разумеш проблем. 00:39:57.616 --> 00:40:07.266 У стварности када смо урадили, ако смо имали један Протон и један Елецтрон... то смо били ми. 00:40:07.695 --> 00:40:14.655 Али, када смо дошли у Деутеријум, 00:40:15.453 --> 00:40:18.133 ово је права слика, више или мање. 00:40:18.498 --> 00:40:20.758 Само погледајте величину. 00:40:23.812 --> 00:40:26.832 Онда, када дођете у Хелијум... 00:40:32.319 --> 00:40:34.009 ово је величина. 00:40:39.231 --> 00:40:40.961 Зашто? 00:40:41.001 --> 00:40:44.081 Овде су нам само дали тачке, јер нису могли објаснити. 00:40:44.116 --> 00:40:50.836 Овде, знамо да материјал овде има магнетско поље. 00:40:51.141 --> 00:40:54.671 И ова магнетна поља морају бити у равнотежи. 00:40:54.728 --> 00:40:58.048 Ово сада има смисла, схватамо стварност. 00:40:59.089 --> 00:41:02.097 И, Рицк нам је показао много времена. 00:41:02.127 --> 00:41:07.257 У тренутку када ставимо магнет, почиње размак. [телефонски звонови у позадини] 00:41:12.817 --> 00:41:15.707 То је проблем који, сада разумијете. 00:41:15.847 --> 00:41:23.707 Онда, ако додате, рецимо ЦХ3, сада имате 3 хидрогена, 00:41:24.224 --> 00:41:31.254 који су тамо и према овој настави, ту је Царбон. 00:41:31.580 --> 00:41:33.650 Али то се тамо не дешава. 00:41:33.670 --> 00:41:40.910 Када дођеш до нове димензије ЦХ3, сада је потпуно другачије. 00:41:40.963 --> 00:41:44.963 Зато што сада схватамо да постоји потреба за размаком простора. 00:41:45.004 --> 00:41:47.104 И онда, шта се догађа? 00:41:47.104 --> 00:41:51.124 Ово је постало Водоник, један тамо, 00:41:51.154 --> 00:41:53.044 Водоник, један овде, 00:41:53.141 --> 00:41:54.453 Водоник, један тамо 00:41:54.483 --> 00:41:58.803 и негде овде, Маса укупног угљеника. 00:41:59.561 --> 00:42:06.131 Тада можете видети у размаку између државе, величина почиње да ради, 00:42:06.183 --> 00:42:13.823 где у Плазма-стању Ессенце ће настојати да се блокира различитим снагама. 00:42:13.870 --> 00:42:19.110 Разлика између стања материје и стања плазме је... 00:42:19.120 --> 00:42:24.610 у плазма-стању енергије се окупљају унутар структуре плазме 00:42:24.677 --> 00:42:29.057 и ствара веома различиту, одступања малих димензија. 00:42:29.430 --> 00:42:35.070 Гдје је у стању материје, кад дођеш на хемијско везивање, то је потпуно другачије. 00:42:35.458 --> 00:42:37.858 Сада, оно што видите... 00:42:37.894 --> 00:42:45.104 Ово је плазма ЦХ3 и ово је плазма оксида бакра. 00:42:50.343 --> 00:42:53.593 И... онда схватате, потпуно другачије. 00:42:53.630 --> 00:43:01.130 Како, на пример, Поља угљеника међусобно комуницирају, 00:43:01.578 --> 00:43:11.088 са својим колегом Ц... оно што називате, 'Водоник', ствара зелену боју. 00:43:12.678 --> 00:43:19.518 Ако било која од ових тројица мало изгуби снагу, наћи ћете другачију боју. 00:43:23.681 --> 00:43:26.661 У тој комбинацији ви разумете све више и више, 00:43:26.661 --> 00:43:29.751 физичка структура плазме. 00:43:31.310 --> 00:43:36.531 Они који сте радили са ГАНСс-ом, са Наноматеријалима и остало, 00:43:36.531 --> 00:43:39.970 требало је да виде ово што долази одавно. 00:43:40.010 --> 00:43:42.990 То долази посматрање. 00:43:43.045 --> 00:43:47.235 Пуно посла долази из посматрања. 00:43:47.235 --> 00:43:52.525 Ако сте направили ЦХ3, само покушајте да видите ЦХ3 који сте направили. 00:43:52.774 --> 00:43:54.944 А онда сте направили ЦО2 00:43:55.010 --> 00:44:02.280 а онда сте направили ЦУО или ЦУ2О или Зн, 00:44:02.359 --> 00:44:05.149 требало је да видите нешто сасвим другачије. 00:44:05.707 --> 00:44:10.417 Када направите плазму, ГАНС од ЦХ3, погледајте то. 00:44:10.417 --> 00:44:12.657 Врло је добро, је прашина. 00:44:13.502 --> 00:44:18.056 Први пут када... переш свој ЦХ3, 00:44:18.106 --> 00:44:20.846 видјети колико је потребно за решење. 00:44:20.892 --> 00:44:27.182 И онда видите да је ЦХ3 једини који се заправо налази поред капице. 00:44:29.372 --> 00:44:33.582 Са ЦО2, видите... мало другачије. 00:44:34.223 --> 00:44:38.223 Са Зн видиш, мало другачије, 00:44:39.161 --> 00:44:41.711 веће величине, димензије. 00:44:41.749 --> 00:44:46.509 време насељавања је много другачије. 00:44:49.000 --> 00:44:55.750 Затим, ово би вам требало дати величину ГАНС-ова плазме. 00:44:57.412 --> 00:45:00.521 Али, када гледате, то није тако различито. 00:45:00.521 --> 00:45:04.671 Али када погледате атомску структуру, то је потпуно другачије. 00:45:05.822 --> 00:45:10.032 Овде, Ессенце је унутар поља, 00:45:10.977 --> 00:45:17.647 али ЦХ3 у Маттер-Стате-у је веома различит. 00:45:21.422 --> 00:45:24.252 Интеракција поља поља, 00:45:24.390 --> 00:45:29.030 стварајући стање ГПС-ова плазме у стање материје, 00:45:29.129 --> 00:45:33.369 изазива другачије стање интеракције поља, 00:45:34.231 --> 00:45:35.771 читати књигу број један, 00:45:35.805 --> 00:45:39.395 разлика између магнетног поља и онда, 00:45:39.427 --> 00:45:43.167 интеракција магнетног поља ствара гравитациона поља 00:45:43.204 --> 00:45:47.074 и магнетски у исто време, где је интеракција 00:45:47.097 --> 00:45:52.147 Гравитационог и Магнетског ствара следећи корак. 00:45:52.374 --> 00:45:57.774 А сада, интеракција овог, у Пољу гравитационог магнетског поља, 00:45:57.917 --> 00:46:03.527 међусобно, ствара тежину, масу и инерцију. 00:46:05.335 --> 00:46:10.445 А онда, стање материје-државе или плазма-државе. 00:46:13.429 --> 00:46:18.159 Онда, схватате у стању Универзума, 00:46:18.182 --> 00:46:23.992 зашто Маса остаје константна, али се тежина мења. 00:46:24.323 --> 00:46:27.353 Али, у... да схватим ово, 00:46:27.458 --> 00:46:32.828 схватамо да је ГАНС у стању тежине, 00:46:32.828 --> 00:46:39.318 јер је независно од овог стања, у атмосфери, гдје ради. 00:46:39.924 --> 00:46:44.454 Сама по себи диктира њену величину, а не околину, 00:46:44.457 --> 00:46:46.977 у већини... већину времена. 00:46:47.066 --> 00:46:51.566 Осим ако нема везе у интеракцији поља са плазмо, 00:46:51.599 --> 00:46:57.019 који тада, он диктира или омета или интерагује са Поље, 00:46:57.029 --> 00:47:00.699 да би могла промијенити дио његове величине... димензије. 00:47:03.655 --> 00:47:08.055 Сада када разумете ово, онда долази до следећег корака, 00:47:08.095 --> 00:47:12.460 а то јест, сада разумемо интеракцију ГАНС-а. 00:47:12.460 --> 00:47:16.280 Ми разумемо да је наша Соул збирка интеракције 00:47:16.280 --> 00:47:19.030 Поља свих ових ГАНС-ова. 00:47:19.245 --> 00:47:25.565 А онда смо ми стадо птица и ми смо та риба. 00:47:25.702 --> 00:47:33.242 И наш прст је риба на крају која мирише на храну. 00:47:37.979 --> 00:47:41.989 Али, у нашем случају, Душа нашег прста, 00:47:42.327 --> 00:47:44.697 осећа присуство наше љубави. 00:47:46.289 --> 00:47:48.459 Желите ли да га додирнете, физичко? 00:47:48.487 --> 00:47:51.537 Или бисте желели да ступите у контакт са Соулом. 00:47:51.885 --> 00:47:54.385 Што значи да постанете део тога. 00:47:57.864 --> 00:48:00.094 То је оно што морамо да разумемо. 00:48:00.124 --> 00:48:04.524 Једном када уђемо у димензију плазме и ГАНС-а, 00:48:04.562 --> 00:48:08.224 то је оно што морамо да разумемо. 00:48:08.234 --> 00:48:10.394 Да проширење нашег постојања... 00:48:10.432 --> 00:48:14.162 физичко постојање је ограничење Универзума. 00:48:15.595 --> 00:48:20.769 Да ли смо ми, ко мора да одлучи на који начин и шта желимо, 00:48:20.779 --> 00:48:24.739 где желимо бити, у вези са нашом Емоцијом. 00:48:29.568 --> 00:48:32.458 Затим, не морамо рећи, "Здраво." 00:48:32.458 --> 00:48:34.490 Не морамо се руковати. 00:48:34.510 --> 00:48:38.140 Не морамо бити на било којој позицији, 00:48:38.202 --> 00:48:41.427 ако желите да... да осетим још једну душу. 00:48:41.507 --> 00:48:46.577 И онда, кроз ту Соул, пронађите одговор физичког стања. 00:48:47.644 --> 00:48:52.524 Као што сам рекао, "Човеку ће постати теже и теже". 00:48:53.341 --> 00:48:57.961 Што више учимо, то боље разумете. 00:48:58.735 --> 00:49:02.455 (нечујно) 00:49:03.777 --> 00:49:07.307 Јер, онда видите Душу, зар не видите Душу, 00:49:07.611 --> 00:49:09.273 осећаш душу човека. 00:49:09.273 --> 00:49:11.263 Осетиш душу створења. 00:49:11.329 --> 00:49:13.859 И овако је Пласма технологија, 00:49:13.898 --> 00:49:18.538 у разумевању одвајања од материје ради, и морамо да разумемо. 00:49:22.698 --> 00:49:27.398 Ово ће нам много променити, ако идемо у том правцу. 00:49:27.426 --> 00:49:31.756 Ако они од вас одлуче да иду у смеру душе. 00:49:32.196 --> 00:49:35.436 Ако ми с вашим физичким прстом указујете на ствар, 00:49:35.475 --> 00:49:38.841 не морате да га додирујете, осећамо да је то Емотион. 00:49:38.871 --> 00:49:41.131 гледајући нешто, и некога. 00:49:41.179 --> 00:49:44.639 У њиховим очима, у свом телу, можете видети ништа. 00:49:44.661 --> 00:49:47.001 Али ви видите своју душу, коју Душа каже, 00:49:47.066 --> 00:49:50.046 "Ја шаљем ово, али ви тамо видите кинески шапат 00:49:50.066 --> 00:49:52.686 и много је лажи у ономе што се шаље. " 00:49:53.692 --> 00:49:57.992 Али, долази још једна тачка - Како да хранимо нашу душу? 00:50:00.192 --> 00:50:04.589 Како, тајна у постојању у Универзуму 00:50:04.589 --> 00:50:11.619 како нам успијемо хранити душу, да наша душа може хранити нашу физикалност 00:50:11.619 --> 00:50:15.079 да гарантује наставак постојања? 00:50:18.373 --> 00:50:24.565 Главна... главна тачка у целој структури како се хранити душом, 00:50:24.625 --> 00:50:29.500 враћа се у Заповести која је дата Мојсију. 00:50:31.128 --> 00:50:33.085 "Твоје не лажи." 00:50:35.082 --> 00:50:37.812 Шта то значи у димензији плазме? 00:50:38.263 --> 00:50:45.082 То значи, не можете дати, док узимате. 00:50:49.975 --> 00:50:54.016 Постоји разлика између крађе и лажења. 00:50:57.550 --> 00:51:02.087 Крадите те да однесете и одете, лагајући се да се правите 00:51:02.087 --> 00:51:03.839 али стварно узимате. 00:51:08.043 --> 00:51:12.706 И душа види, видиш душу, интеракција је као што радимо 00:51:12.706 --> 00:51:15.249 у... аутомобилској вожњи свакодневнице. 00:51:15.299 --> 00:51:21.139 Имамо бело светло на предњој страни, да показује правац кретања који нам долази, 00:51:21.139 --> 00:51:25.702 користимо црвено светло позади, познато као 'црвени помак', док се аутомобил одлази. 00:51:25.702 --> 00:51:29.851 Видимо да ли Душа прима или узима. 00:51:31.281 --> 00:51:34.135 Да ли сте у белој линији или у... црвеној зони? 00:51:36.961 --> 00:51:42.635 Јер, када то и добије, "дајем", то заправо узима од нас, осећамо то. 00:51:42.675 --> 00:51:44.555 Зашто постанем слаб у том правцу? 00:51:44.555 --> 00:51:47.620 Где су сва поља која ја дајем, идем било где другде, 00:51:47.620 --> 00:51:49.574 завршава се са једним, оном који... 00:51:49.574 --> 00:51:52.453 онај који треба дати, узима. 00:51:56.322 --> 00:51:59.385 Они који почну да иду на пут Плазме, 00:51:59.385 --> 00:52:02.405 разуме Свјетску Универзалну комуникацију, 00:52:02.405 --> 00:52:05.804 они ће разумети, нема шта да се сакрије. 00:52:10.661 --> 00:52:12.983 И могу наставити лагати. 00:52:13.063 --> 00:52:17.610 А они од вас који постају све стручнији у томе, ви то видите. 00:52:17.952 --> 00:52:22.071 Они од вас који раде на присуству знања, 00:52:22.071 --> 00:52:25.925 и оно што зовем "Фиелд Форце оф Екистенце", 00:52:25.925 --> 00:52:29.902 можете да предвидите будућност, кроз операцију ваше душе. 00:52:29.902 --> 00:52:33.120 Где бити, где да не буде и како то раде. 00:52:40.777 --> 00:52:44.164 Онда планирате, да ли желим да будем овде? 00:52:44.164 --> 00:52:47.740 Да ли желим да моја душа буде овде да промени моју Пхисицалити? 00:52:47.915 --> 00:52:51.131 Или волим да је искусим? Али не могу да повредим остале, 00:52:51.131 --> 00:52:54.308 Не могу да крадем или лажем од других. 00:52:58.608 --> 00:53:04.366 Читав као што сте видели, видео сам у Универзитетском вијећу, 00:53:04.886 --> 00:53:08.447 нови папири који излазе, они су завршили своју повељу, 00:53:08.447 --> 00:53:10.797 прође кроз превод и корекцију. 00:53:11.119 --> 00:53:16.735 99 љепота Душе Човека, на којој је писано, 00:53:16.735 --> 00:53:20.055 на неки начин то је копија онога што је у Баха'у'ллаху, благослови његово име, 00:53:20.055 --> 00:53:25.076 Мохаммад је поменуо, у њему је. То су атрибути душе. 00:53:25.076 --> 00:53:29.516 И покушајте да сазнате како можете повезати један од атрибута своје душе другом? 00:53:29.581 --> 00:53:33.156 И тада, како неко функционише унутар њега? 00:53:36.760 --> 00:53:42.082 Сазнаћете, ниједан од њих није повезан једни с другима лажући једни другима. 00:53:42.538 --> 00:53:47.010 И ниједна од њих није била повезана једни с другима, крађу једна од друге. 00:53:53.309 --> 00:53:57.748 Можете бити свемогући, али у исто време, можете бити великодушни. 00:53:58.692 --> 00:54:00.475 Али, не узима се од другог 00:54:00.475 --> 00:54:03.669 јер објашњење, разумевање је различито. 00:54:08.263 --> 00:54:14.303 Структура је за нас да разумемо функцију Плазме. 00:54:14.303 --> 00:54:19.238 И на неки начин, покушавајући да разумем како дозволити ток поља Плазме, 00:54:19.278 --> 00:54:23.481 да узмемо правац кретања, за шта желимо. 00:54:24.332 --> 00:54:27.503 И, многи од нас знају, тестирали смо га. 00:54:27.633 --> 00:54:30.400 На почетку ових учења пре неколико месеци, 00:54:30.566 --> 00:54:32.786 почеш причати о жељи. 00:54:33.164 --> 00:54:36.615 Желим, желим, "Моја жеља је моја команда." 00:54:36.949 --> 00:54:41.592 Сада излазимо из вртића Жеља, до прве класе, 00:54:42.708 --> 00:54:45.704 "Знам, ово је понашање моје душе." 00:54:46.572 --> 00:54:49.808 "Али морао сам то назвати" Висх " јер, нисам знао. " 00:54:52.575 --> 00:54:55.900 Где долази жеља, где померате филтер 00:54:55.900 --> 00:54:59.107 на позицију да можете више дати од своје душе. 00:54:59.321 --> 00:55:02.572 Ви то зовете 'Висх', видим га као покрет. 00:55:02.572 --> 00:55:05.743 Као промена Емоције, у смеру давања више. 00:55:05.743 --> 00:55:10.346 То је као славина, иза славине постоји исти притисак воде. 00:55:10.346 --> 00:55:14.445 Да ли сте ви ко одлучујете колико ће те воде отпустити? 00:55:17.158 --> 00:55:22.053 Зовете га 'Валве', зовемо га 'Емотион', иначе, нема разлике. 00:55:24.293 --> 00:55:28.402 Када имате воду у цеви, иза славине где се отварате, 00:55:28.402 --> 00:55:33.078 та славина, та вода, не зна и није брига, 00:55:33.078 --> 00:55:36.138 ако пере руку, оде у посуду, постане храна, 00:55:36.138 --> 00:55:41.348 или се спустите у тоалет, јер је ту да служи сврси. 00:55:41.793 --> 00:55:45.458 Не каже: "Ох, ја не излазим, ово је тоалет, не желим да идем тамо." 00:55:46.260 --> 00:55:49.113 Или, "Не идем у посуду, превише је вруће." 00:55:50.081 --> 00:55:53.674 Или, "Не идем, рука је прљава, нећу ово пранити." 00:55:55.116 --> 00:55:59.811 Блиста, бескрајно пада кише и то је оно што морамо да разумемо. 00:55:59.851 --> 00:56:03.363 А онда то продужење ми називамо контролисаним лежимима, 00:56:03.363 --> 00:56:05.394 или варање на било који начин. 00:56:10.687 --> 00:56:18.857 Овај процес, ко ће оштетити, пуно посла оних који су направили и направили 00:56:18.907 --> 00:56:21.400 пут вера на лагање. 00:56:23.212 --> 00:56:27.446 И то је оно што сам увек говорио: "Нисмо верска организација, 00:56:27.446 --> 00:56:31.684 ми смо научна организација која разуме рад Универзума. " 00:56:32.439 --> 00:56:36.595 Када стварате религију, морате лагати. 00:56:37.277 --> 00:56:38.917 То је суштина тога. 00:56:38.917 --> 00:56:40.747 Иначе се не разликујеш. 00:56:41.247 --> 00:56:45.523 А ако сте Оне, не морате лагати, јер је све на столу. 00:56:50.902 --> 00:56:54.460 То је оно што морате да разумете. 00:56:54.720 --> 00:57:00.810 Када можете да контролишете, када разумете проток поља, 00:57:00.830 --> 00:57:03.890 открићете, добијате. 00:57:04.590 --> 00:57:08.115 Да је начин неговања душе, то је начин да га примите, 00:57:08.175 --> 00:57:14.750 да, према ономе што прима, одлучујете шта, у којој димензији, 00:57:14.761 --> 00:57:18.970 желите да покажете то поље, као плазма ГАНА-а, 00:57:18.970 --> 00:57:23.306 као физичку презентацију, или као глас или звук, 00:57:23.306 --> 00:57:26.022 или шта год хоћеш да се зовеш. 00:57:31.452 --> 00:57:39.490 Покушајте да схватите данашње учење, делимо знање како би подигли Соул. 00:57:41.354 --> 00:57:47.509 Али истовремено морамо да очистимо неке грешке или дезинформације, 00:57:47.509 --> 00:57:51.052 због недостатка знања који је урађен. 00:57:52.830 --> 00:57:59.682 Рекао сам у једном од мојих разговора: "Хитлер, као Јеврејин, толико је убио, 00:58:00.572 --> 00:58:02.587 у физичкој димензији. 00:58:02.977 --> 00:58:09.867 Али Ајнштајн, као научник, као Јеврејин, уништио је читав свет науке. 00:58:09.907 --> 00:58:14.775 Још... више, лошије убиство него стварно, Човек који је направио физички део. 00:58:15.052 --> 00:58:18.784 И велики проблем који видимо, у разумевању Плазме, 00:58:18.784 --> 00:58:22.604 у разумевању рада, потиче од овога, оно што зовем, 00:58:22.604 --> 00:58:25.590 Понекад не могу наћи име за њега. 00:58:31.793 --> 00:58:38.290 Све мора бити, ви сте делимично схватили, 00:58:38.290 --> 00:58:43.993 оно што ми говоримо о Мојсију, да је украо и убио. 00:58:44.078 --> 00:58:47.524 И варање и лаж је постао његов образац. 00:58:47.574 --> 00:58:51.294 И исто видимо са Ајнштајном, као део његовог пута. 00:58:57.793 --> 00:59:00.729 Морамо да разумемо Тоталност. 00:59:01.479 --> 00:59:04.899 Морамо да разумемо шта је, 00:59:05.229 --> 00:59:08.498 и како можемо,... примити. 00:59:08.498 --> 00:59:11.488 Највећи, један од последњих, 00:59:11.528 --> 00:59:15.529 оно што зовем, 'блокаде' за тражиоце знања, 00:59:15.529 --> 00:59:18.769 "У реду је, али како могу да храним своју душу?" 00:59:19.943 --> 00:59:24.370 И, "Како могу то претворити у димензију физикалности?" 00:59:24.370 --> 00:59:26.207 Ту су две поене. 00:59:26.271 --> 00:59:29.142 Зашто морате претворити у физичку димензију, 00:59:29.142 --> 00:59:33.590 када видите и уживате у постојању у димензији Душе? 00:59:33.650 --> 00:59:35.276 Као плазма. 00:59:36.038 --> 00:59:40.110 И ако вам је дат посао да се манифестујете у физичкој димензији 00:59:40.110 --> 00:59:45.523 што је ваш договор о вашој Емоцији са својом душом, што је физички покрет, 00:59:45.523 --> 00:59:51.230 физичка... душа, са вашом Тоталношћу или душом човека, 00:59:51.371 --> 00:59:56.914 да знате: "Желим да доживим, али се враћам." 00:59:57.698 --> 01:00:01.348 "Ја нећу узимати душу, наћићу нову димензију." 01:00:01.348 --> 01:00:04.225 "Можда, могу донијети више, да обоје уживамо?" 01:00:07.955 --> 01:00:13.165 Затим, можете да померите, од димензије до димензије можете променити позицију, 01:00:13.208 --> 01:00:19.248 можете променити из физичког на димензију... Соул. 01:00:22.417 --> 01:00:27.537 Да дођемо до димензије физичког човека је веома тешко, 01:00:28.117 --> 01:00:31.187 изузетно је непријатно искуство. 01:00:31.963 --> 01:00:37.243 Али, када вам је послао посао и покушавате, договорите се 01:00:37.269 --> 01:00:39.829 између Душе и Физичности душе, 01:00:39.855 --> 01:00:42.361 да се манифестујеш у димензији Човека. 01:00:42.361 --> 01:00:44.983 Ти узми... прихвати јер знаш да си сигуран, 01:00:45.023 --> 01:00:49.843 негде низ линију, постоји образац за посао. 01:00:51.303 --> 01:00:53.523 Да, ту си да служим. 01:00:53.564 --> 01:00:56.676 Ви сте тамо, да бисте од своје душе дали промену 01:00:56.676 --> 01:00:59.636 да подигнемо остале, у димензији физикалности. 01:01:00.226 --> 01:01:03.506 Многи од вас који успевају да дођу до те тачке, 01:01:04.017 --> 01:01:10.297 као што сам рекао... "Земља је расадник различитости поља постојања." 01:01:10.777 --> 01:01:14.607 Онда с временом, временом постанете... оно што ми зовемо 01:01:14.631 --> 01:01:19.261 "Душа пророка у различитим димензијама, положајима у Универзуму". 01:01:20.141 --> 01:01:22.241 О томе сам раније говорио. 01:01:22.671 --> 01:01:25.776 Онда, ако то исправите и разумете 01:01:25.836 --> 01:01:30.126 када, када порука долази као риба на углу, 01:01:30.246 --> 01:01:32.391 што даје поруку Соул-у унутра 01:01:32.391 --> 01:01:36.181 да овде постоји промена, да им треба, постоји... нешто се дешава 01:01:36.366 --> 01:01:39.596 Онда одговорите према томе, да свакога буде сигурно. 01:01:39.626 --> 01:01:43.266 Онда радите у оквирима Универзалне заједнице. 01:01:43.307 --> 01:01:48.017 Затим, када подучавате, када вас воде научити, 01:01:48.730 --> 01:01:51.720 онда научи правилан начин. 01:01:52.481 --> 01:01:53.961 Не подучавате лагани начин. 01:01:53.961 --> 01:01:55.618 Не подучаваш крађу. 01:01:55.618 --> 01:02:00.388 Зато што није укорењена у делу Душе, коју сте прихватили да подучавате. 01:02:00.695 --> 01:02:04.735 Иако се манифестујете у тој димензији физикалности. 01:02:05.097 --> 01:02:09.597 Они од вас који желе да пређу са једне позиције у други, 01:02:09.704 --> 01:02:13.454 прва ствар коју научите, да почнете то да радите, 01:02:14.208 --> 01:02:18.896 то је то, не можете лагати својој души и својој сопственој души физичког стања. 01:02:19.116 --> 01:02:23.306 А онда, у том тренутку почињете да се померате, почињете да се крећете. 01:02:27.122 --> 01:02:31.912 Могло би се звати веома чудно за многе од вас, али, врло брзо један по један од вас, 01:02:31.989 --> 01:02:37.719 они од вас, који су јасни у Соул-у, разумеће и почети померати. 01:02:41.563 --> 01:02:45.320 И почети да доживљавате љепоту Креације, 01:02:45.320 --> 01:02:47.430 у другој димензији и снагу. 01:02:47.520 --> 01:02:52.630 Многи од вас ће се манифестовати у Кини, Америци, Шпанији, 01:02:52.645 --> 01:02:53.775 и у то ћете научити. 01:02:53.791 --> 01:02:59.101 И најцудније, доћи ћете до тога, где год да пристате, говорите језик. 01:02:59.661 --> 01:03:02.211 Јер језик је део Емоције. 01:03:05.024 --> 01:03:08.754 Због тога смо изабрали Универзални језик, 01:03:08.798 --> 01:03:13.148 као Универзална заједница као једина коју зовемо "Универзални савет". 01:03:15.670 --> 01:03:18.826 Они од вас, који могу имати проблем у физичкој димензији, 01:03:18.856 --> 01:03:23.169 да говорим, два језика. Када прођете кроз Соул, 01:03:23.169 --> 01:03:26.239 иако сте свесни физичког духа, 01:03:26.279 --> 01:03:30.689 говориш њихов језик и изгледаш у облику где излазиш. 01:03:33.979 --> 01:03:38.259 И, Боже, знаш, ако си желела да Душа буде Кинез 01:03:38.289 --> 01:03:43.709 и завршиш као... плавуша, плаво око у центру Токија. 01:03:45.097 --> 01:03:48.117 То значи: "Ах, погрешио сам што морам да се вратим" 01:03:48.117 --> 01:03:51.823 "и онда изађем на начин на који сам мислио. Где сам... не схватам како треба. " 01:03:55.358 --> 01:04:00.168 И ви ћете сазнати, већину времена, да се манифестујете у димензији где, 01:04:00.381 --> 01:04:05.281 ваши Баланси поља су једнаки и оно што зовемо... у вербалном језику, 01:04:05.348 --> 01:04:07.340 проналази мир, проналази равнотежу 01:04:07.340 --> 01:04:09.990 између душе и физичности душе, 01:04:09.990 --> 01:04:13.560 да ја, "Не можете ићи тамо, али морам да вам пружим подршку." 01:04:13.614 --> 01:04:16.424 "Не могу да подржим, у овом тренутку са оним што имам, 01:04:16.564 --> 01:04:19.614 да се појави са 20 руку и 14 ногама. " 01:04:19.634 --> 01:04:23.434 Али, ако одете на 2 ноге на 2 руке, имам довољно, можемо га подржати. 01:04:23.567 --> 01:04:26.377 Ако желиш бити плавуша, можда можемо. 01:04:26.442 --> 01:04:29.162 Ако желиш бити црн, можда можемо. 01:04:29.803 --> 01:04:35.513 Онда, нађите, не можете лагати Души и не можете лагати Души физичког стања 01:04:35.594 --> 01:04:38.334 и онда нађете мир, исправку 01:04:38.388 --> 01:04:40.752 и онда нађете Соул Пхисицалити 01:04:40.772 --> 01:04:44.012 не мора да има потребу да поседује Физикалност 01:04:44.062 --> 01:04:49.862 да привуку енергију, да га храните, за то, да хране душу човека. 01:04:52.585 --> 01:04:56.215 Можда, можда сте неки од вас разумели шта сам рекао? 01:04:58.665 --> 01:05:01.995 И ако сте разумели, показао сам вам како да нахраните своју душу. 01:05:02.015 --> 01:05:05.085 И кроз то, храните своју физикалност. 01:05:05.125 --> 01:05:10.065 И то се враћа првобитним учењима које сам увек нагласио. 01:05:10.129 --> 01:05:13.689 Најјачи, хранити најслабије. 01:05:17.071 --> 01:05:21.841 И ако можете узети Соул Пхисицалити, која је... мања у, 01:05:21.841 --> 01:05:25.793 већ једнаких у центар Душе Човека, 01:05:25.993 --> 01:05:28.853 стварате услов да Универсал Цоммунити, 01:05:28.894 --> 01:05:33.076 Универзална поља покушавају да хране Физичку душу, 01:05:33.076 --> 01:05:37.926 хранити Душу човека... уз то, храну Физичност човјека. 01:05:40.620 --> 01:05:43.590 Ово је део тога што морамо да разумемо. 01:05:45.277 --> 01:05:48.372 Многи од вас су се питали: "Како да храним своју душу?" 01:05:48.372 --> 01:05:51.737 "Како могу да нахраним своју душу да могу хранити моју физичко стање?" 01:05:51.737 --> 01:05:54.847 "Да ме могу хранити да постоје у било којој димензији". 01:05:55.412 --> 01:06:00.162 Сада, учење се састаје у том делу за вас, ако сте разумели. 01:06:04.901 --> 01:06:10.701 И тако се наша физичност напаја преко наше душе. 01:06:12.808 --> 01:06:16.227 Донео смо сперму и јаје, како би створили Соул. 01:06:16.247 --> 01:06:20.037 Душа у свом стварању, створила је Соул Пхисицалити, 01:06:20.053 --> 01:06:24.263 Интеракција Душе и физичке душе, 01:06:24.418 --> 01:06:27.078 довели до стварања физичке димензије материје, 01:06:27.078 --> 01:06:28.665 где су обоје срећни. 01:06:28.728 --> 01:06:30.348 Враћа се у исту наставу. 01:06:30.359 --> 01:06:33.139 Магнетно поље, интеракција даје Гравити, 01:06:33.255 --> 01:06:38.225 Интеракција између гравитације и магнетског поља... даје вам тежину. 01:06:38.275 --> 01:06:43.015 А онда, оно што називате "маса", а затим и "тежина" и остало. 01:06:43.170 --> 01:06:49.220 Где је Маса једнака, Маса је душа физичког, ако погледаш. 01:06:49.534 --> 01:06:55.052 И онда, интеракција, између... Душа човека и душе физикалности 01:06:55.082 --> 01:06:59.162 у еколошкој, Фиелд-Форце, даје вам тежину, 01:06:59.972 --> 01:07:02.382 ... Манифестација физикалности. 01:07:07.923 --> 01:07:11.543 Дакле, било ко од вас, ако сте схватили данашње учење, 01:07:11.570 --> 01:07:14.260 може се хранити било гдје у свемиру. 01:07:14.289 --> 01:07:17.269 Али, морате имати поверење да разумете, 01:07:17.309 --> 01:07:21.689 снагу Душе те ћелије, на врху прста. 01:07:23.615 --> 01:07:27.775 Да ли је то само једна ситна риба, у милијардама риба, 01:07:27.810 --> 01:07:31.450 да његова Емоција може утицати на Тоталност милијарде. 01:07:33.501 --> 01:07:37.821 И повјерење, у другој милијарди, да је оно што је тачно, 01:07:37.944 --> 01:07:39.444 можемо пратити. 01:07:41.731 --> 01:07:45.674 И онда се враћа у чистоћу "Не лажеш чак ни себи". 01:07:45.674 --> 01:07:48.464 Јер ако је та мала риба на углу рекла: "Ту је храна", 01:07:48.464 --> 01:07:50.238 сви они иду тамо и нема хране. 01:07:50.278 --> 01:07:54.028 Толико енергије је потрошено, да ће многи умрети на путу. 01:07:57.699 --> 01:08:02.337 Човекова смрт долази од лагања, до себе од своје душе до физичког стања 01:08:02.337 --> 01:08:07.327 и оних који су тамо, да буду храњени и да примају од те физикалности. 01:08:07.370 --> 01:08:13.610 Када супруга лежи супружи у прељуљи, она се разбија сама и сопственом децом. 01:08:13.662 --> 01:08:15.482 Исто са човеком. 01:08:18.692 --> 01:08:20.462 Сада разумеш. 01:08:26.978 --> 01:08:34.747 Када прихватимо одређени ниво, узимајући Душу физичког стања 01:08:34.832 --> 01:08:38.466 Једо месо, једе месо, једе поврће, 01:08:38.486 --> 01:08:41.696 јести још једну ствар, сакупљамо, украдемо 01:08:41.723 --> 01:08:45.693 и то је казна, остајемо у димензији данашње физичности. 01:08:46.245 --> 01:08:52.549 Што пре Човек може научити да храни своју душу кроз Соул своје физичности, 01:08:52.569 --> 01:08:59.849 да не треба хранити од убијања другог, смрт неке друге душе, 01:08:59.883 --> 01:09:02.453 онда Човек постаје Човек Универзума. 01:09:09.862 --> 01:09:13.411 А сада, већина треба да разумијеш шта да радиш. 01:09:20.435 --> 01:09:24.745 Зато што је највећи проблем за већину следбеника Фондације 01:09:24.765 --> 01:09:27.035 у протеклих 7 или 8 месеци, у реду је. 01:09:27.085 --> 01:09:29.535 "Како могу да храним своју душу коју не могу да једем." 01:09:29.553 --> 01:09:32.823 И прошли 2 године, 3 године су пили воду. 01:09:33.093 --> 01:09:36.593 Заменимо енергију живота,... Постојања 01:09:36.624 --> 01:09:41.854 у другој води само зато што то нисмо могли видети... назвали смо га ГАНС водом. 01:09:41.955 --> 01:09:45.755 И онда га злостављамо јер још увек додирујемо Соул оф тхе Ман 01:09:45.803 --> 01:09:48.462 или воће или поврће које је управо дало. 01:09:49.662 --> 01:09:53.434 На овај начин, ми смо тамо. Шта је бесплатно, даје се. 01:09:56.943 --> 01:09:59.693 Како да то објасним на бољи начин него... 01:09:59.832 --> 01:10:02.472 ако сте у авиону и летите, 01:10:04.000 --> 01:10:07.330 Ако пливате, на примјер, на сјеверној хемисфери, 01:10:07.380 --> 01:10:09.541 или идете са Исток-Запада, 01:10:09.861 --> 01:10:14.271 или запад на исток, обично имате репни ветар... 01:10:14.295 --> 01:10:16.165 или имате вјетар на главу. 01:10:18.169 --> 01:10:21.738 ... Прихватате много брже, када постоји вјетар вјетра. 01:10:21.778 --> 01:10:28.928 И, идите спорије, када... имате, главу ветар. 01:10:31.367 --> 01:10:37.687 Дакле, морамо разумјети Ессенце оф Цреатион 01:10:37.740 --> 01:10:43.280 и кроз то, сада разумемо Душу... Физичност, 01:10:43.325 --> 01:10:46.815 и можемо позиционирати силу, душу физичности, 01:10:47.274 --> 01:10:51.374 унутар Душе човека, затим интеракцију двоје, 01:10:51.417 --> 01:10:54.667 ствара поља поља, магнетско поље, оно што зовемо, 01:10:54.756 --> 01:10:58.556 "Репулзија" или "Магнетно поље" 01:10:58.604 --> 01:11:01.584 који постаје Физикалност, структура Човека. 01:11:04.557 --> 01:11:09.277 Затим, лако се храни од филтера Универзума, 01:11:09.307 --> 01:11:12.707 без икаквог досадашњег додира. 01:11:17.224 --> 01:11:23.116 Затим, Универзална заједница отвара руке јер нисте тамо да их научите. 01:11:23.126 --> 01:11:26.116 Други не жели, "Не питаш се, шта то окуси" 01:11:26.130 --> 01:11:30.001 "ове зелене ствари са 20 ногу, да ли је укус као риба?" 01:11:30.061 --> 01:11:32.611 "Или изгледа ли на пилетину?" 01:11:34.852 --> 01:11:37.492 Неколико ноћи, понекад и раније. 01:11:37.555 --> 01:11:41.530 Где је... синоћ. 01:11:41.530 --> 01:11:45.240 ... били смо у ресторану и тамо где су 3 посуде од супе. 01:11:45.865 --> 01:11:48.265 И људи који су око мене знају да увек говорим 01:11:48.265 --> 01:11:52.166 "Ја сам, навели смо да једемо ово... исте животиње... то је пилетина... 01:11:52.740 --> 01:11:56.480 рибу, јагњетину, свињетину или било шта друго. " 01:11:56.644 --> 01:12:01.244 Морамо створити нову животињу и ушао сам у ово, 3 посуде од супе. 01:12:01.278 --> 01:12:04.498 И испред ње пише: "Пилећа супа". 01:12:05.123 --> 01:12:10.023 Рекао сам: "У реду и моја јеврејска крв ми каже, пилећа супа је добра ствар". 01:12:10.201 --> 01:12:12.791 Па сам помислио: "Покушаћу мало пилеће супе." 01:12:12.937 --> 01:12:14.927 То зову 'Вечера Схаббат'. 01:12:14.951 --> 01:12:19.201 Дакле, ставила сам своју... у моју канту да извадим супу, 01:12:19.280 --> 01:12:22.220 и помислио сам да је "то чудна супа, то је риба у њој". 01:12:22.761 --> 01:12:26.671 Звао сам тог момка рекавши: "Да ли сте створили нову животињу звану" пилећа риба "?" 01:12:26.780 --> 01:12:30.340 Рекао је: "Не, не, не, ово је рибља јуха." "Ово је пилећа супа". 01:12:30.380 --> 01:12:33.987 Рекао сам: "Не, види момче, то је риба у њој, то не може бити." 01:12:33.987 --> 01:12:35.669 "Не, не, не", покушао је да ме убеди. 01:12:35.669 --> 01:12:39.219 Рекао сам: "створили сте нову животињу овде, а не да нисам видео раније." 01:12:39.706 --> 01:12:44.186 Затим смо отворили следећи пот, био је црвен и изгледао је као, 01:12:44.272 --> 01:12:49.212 и каже... "Црвена", нешто, "Рибја супа". 01:12:49.256 --> 01:12:53.306 И рекао сам, "погледај црвено"... и онда је дошло до дискусије. 01:12:53.306 --> 01:12:57.048 Они никога не би служили док не нађу оно што стављају у ове 3 посуде. 01:12:57.135 --> 01:12:58.655 А један је био карфиол. " 01:12:58.685 --> 01:13:00.628 Каже: "Ово је карфиол." Ја кажем: "Знамо то." 01:13:00.628 --> 01:13:02.129 "Нема лажи у њему, нема варања". 01:13:02.129 --> 01:13:05.429 "Ово је карфиол, али шта се зове ова нова животиња?" 01:13:05.671 --> 01:13:08.191 "Јуха од пилетине". "И, шта је ово?" 01:13:08.342 --> 01:13:10.522 "Ох, била је супа Црвене Снаппер." 01:13:10.568 --> 01:13:13.718 Снаппер је риба, па сам рекао: "Имате две супе-рибе". 01:13:13.748 --> 01:13:16.228 У сваком случају, сви су престали да једу, а онда... 01:13:16.228 --> 01:13:19.869 Кухар је дошао и прошли кроз пуно дискусија - Шта се догађа? 01:13:19.885 --> 01:13:23.665 На крају су сазнали, ставили су ознаке на погрешан начин. 01:13:23.715 --> 01:13:26.763 Али неко је донео погрешну етикету споља, 01:13:26.815 --> 01:13:31.255 Дакле, риба од пилеће супе је заправо била рибља чорба. 01:13:31.446 --> 01:13:35.354 Супа Црвена Снапера била је пилећа супа са парадајзом, 01:13:35.354 --> 01:13:37.714 али нису то извели на прави начин. 01:13:38.377 --> 01:13:40.417 Дакле, добро се смејемо и рекао сам: 01:13:40.457 --> 01:13:44.311 "Сада, можете ли замислити, у свемиру покушавамо да пробамо нове животиње, 01:13:44.588 --> 01:13:48.268 нове рибе, да ли треба да видимо како су то? 01:13:48.366 --> 01:13:50.536 Или, да ли узимамо њихове душе... 01:13:51.259 --> 01:13:53.529 када их узмемо, када их поједемо? 01:13:53.861 --> 01:13:56.481 А, онда њихова душа утиче на нашу душу ". 01:14:00.159 --> 01:14:06.759 Они од вас који, мислите да сте вегетаријански и познате моје мишљење о вегетаријанској? 01:14:06.800 --> 01:14:10.210 Сада, дајем вам нешто о чему никад не разговарамо. 01:14:12.305 --> 01:14:18.835 Ако, као... као биће, конзумујемо једно јагњетино. 01:14:19.111 --> 01:14:23.250 Али нико од нас не може једо цело јагње у једном тренутку, поделили смо 30, 40 од нас? 01:14:23.250 --> 01:14:28.520 Дакле, ми... 40 је нас криво за једно, или 50 нас су криви за једну душу. 01:14:28.898 --> 01:14:35.848 Али, када конзумирате вегетаријанску храну, свака лећа има душу. 01:14:36.091 --> 01:14:40.471 Можете ли замислити колико душу конзумирате у једној плочи? 01:14:40.527 --> 01:14:42.187 Али то није проблем. 01:14:42.262 --> 01:14:46.362 Кажу... вегетаријанци су врло мирни. 01:14:46.487 --> 01:14:48.157 Кажем ти зашто су мирни. 01:14:48.186 --> 01:14:53.016 Зато што толико убијају, срамота Душе не дозвољава ништа друго. 01:14:57.586 --> 01:15:01.591 Оптерећење душе да подржи оно што је узето, толико, 01:15:01.591 --> 01:15:04.421 не дозвољава да се Соул подиже. 01:15:04.589 --> 01:15:07.539 А онда кад не може... подигнути, не могу се развити. 01:15:07.566 --> 01:15:10.804 Видите их врло мирне, врло су мирни људи, вегетаријанци. 01:15:10.834 --> 01:15:15.004 Да знам да би требало да разговарате са својом душом, требало би да видите терет. 01:15:16.892 --> 01:15:19.272 То је оно што морамо да разумемо. 01:15:20.238 --> 01:15:24.768 У којој мјери смо постали прихватити заблуду живота? 01:15:25.788 --> 01:15:29.798 И не ослањајте се на мене, анализирајте сами. 01:15:30.462 --> 01:15:35.852 Онда вам не треба ни свештеника, нема гуруа, нема пророка. 01:15:35.882 --> 01:15:39.064 У свемиру разумете, шта се дешава. 01:15:39.276 --> 01:15:41.336 Али морате да схватите једну ствар, 01:15:41.560 --> 01:15:44.930 Шта ми храна, ја сам му храна. 01:15:44.989 --> 01:15:52.749 Зашто, мислите да истовремено конзумирате у давању вама, 01:15:52.957 --> 01:15:55.497 који постану душа ваше физичности, 01:15:55.601 --> 01:15:59.021 то се чини и повишеним у вишу тачку. 01:15:59.024 --> 01:16:00.364 Ако је довољно паметно? 01:16:00.364 --> 01:16:04.816 Ако разумете позицију "Ја служим за служење". 01:16:10.254 --> 01:16:15.574 Дакле, сада разумемо структуру физикалности, структуру физике. 01:16:15.594 --> 01:16:19.586 Ако сада схватимо стварност, а онда разговарате и ходате 01:16:19.596 --> 01:16:24.442 у стање конверзије материје у... плазму. 01:16:24.472 --> 01:16:27.032 И онда кроз разумевање тога, 01:16:27.054 --> 01:16:31.194 да можемо да примимо Плазму поља не треба да једемо другу материју, 01:16:31.311 --> 01:16:33.741 онда разумете како да храните своју душу, 01:16:35.059 --> 01:16:37.319 у простору свемира. 01:16:37.509 --> 01:16:43.999 И од тада, ништа није укусно, све је лепо дати. 01:16:45.107 --> 01:16:48.267 Трчићете, пише: "Једите ме, једите ме" Хоћу да ти дам више, 01:16:48.267 --> 01:16:52.057 ти си тако лепа да ти могу више дати да постанете лепши. " 01:16:52.262 --> 01:16:53.950 Не... на материји-држави каже: 01:16:53.950 --> 01:16:57.400 "Ох, ја те једем, тако си лепа да те морам водити у мене". 01:17:06.538 --> 01:17:08.438 Неко питање? 01:17:19.318 --> 01:17:21.198 Господин Рицк Цраммонд, не могу ли да нађем... 01:17:21.245 --> 01:17:25.525 (РЦ) Овде сам да сам активирао микрофон. 01:17:25.791 --> 01:17:30.031 Нисам сасвим сигуран како да приступим свему томе. 01:17:30.150 --> 01:17:34.520 ... Има ли неких питања од људи, дозвољава... подсети људе да, 01:17:34.779 --> 01:17:39.411 ако сте у... као учесник, можете постати панелиста, 01:17:39.411 --> 01:17:42.541 или можете отворити свој микрофон како бисте говорили. 01:17:42.764 --> 01:17:44.574 И... 01:17:45.758 --> 01:17:48.888 Имамо и панелиста, сада имамо 30 панелиста. 01:17:48.928 --> 01:17:52.718 Ако желите нешто да кажете и поставите питање? 01:17:52.913 --> 01:17:56.233 О теми... овде? 01:18:00.194 --> 01:18:03.424 Само гледам Ливестреам... 01:18:05.535 --> 01:18:06.709 (МК) Без питања нема. 01:18:06.709 --> 01:18:10.749 То значи да су... сви схватили шта раде у животу. 01:18:11.973 --> 01:18:17.961 (РЦ) Па, раније је био интересантан коментар Силвианне у Ливестреам. 01:18:17.961 --> 01:18:21.641 Покушавала сам то раније добити, али нема могућности. 01:18:21.651 --> 01:18:26.041 Каже: "Па из Француске, имао сам сан ове недеље, видео сам господина Кесхеа, 01:18:26.138 --> 01:18:30.478 Био је окружен златом, златном кућом, златним аутомобилом, 01:18:30.695 --> 01:18:38.129 Значење је господин Кесхе, доноси нам богатство разумевања Душе. 01:18:39.029 --> 01:18:43.249 Пуно вам хвала за ваше учење господине Кесхе, хвала вам. " 01:18:43.506 --> 01:18:45.746 То је било из Силвианне. 01:18:48.859 --> 01:18:50.769 То је било лепо. 01:18:52.908 --> 01:18:54.498 И... 01:18:56.259 --> 01:19:01.049 Видим да наш екран има, Флинт још увек... 01:19:01.461 --> 01:19:03.984 Да ли делите? Сада видим г. Кесхеа пада. 01:19:03.984 --> 01:19:05.714 То се догодило. Хвала вам. 01:19:05.714 --> 01:19:07.234 (ФМ) У реду. 01:19:10.411 --> 01:19:14.231 (РЦ) У реду. Па, имамо... 01:19:17.153 --> 01:19:20.693 У реду, хвала Флинту, имамо ли екран тамо горе? 01:19:22.271 --> 01:19:26.851 Можда минут или два, пре него што се г. Кесхе врати, сигуран сам да ће он 01:19:26.990 --> 01:19:29.630 поново се повежите што пре. 01:19:30.596 --> 01:19:35.386 ... да видимо, имамо... 01:19:41.762 --> 01:19:44.762 ... имали смо руку горе. 01:19:48.337 --> 01:19:51.377 Николас, мислим да јесте, подигао руку. 01:19:54.117 --> 01:19:56.507 Не могу да видим шта се то догодило. 01:20:00.727 --> 01:20:05.131 Немој... већ тамо видиш Николаса. Добро. 01:20:11.216 --> 01:20:15.096 У реду, да ли се г. Кесхе вратио? Само погледај тамо. 01:20:18.551 --> 01:20:20.905 Још га не видим. 01:20:22.656 --> 01:20:24.438 (ЕвД) Ницхоласова рука је подигнута. 01:20:24.438 --> 01:20:26.740 (РЦ) Никола се вратио (смеје се) 01:20:27.877 --> 01:20:32.236 Осећам се као да сам овде играо неку врсту игара покушавајући да пронађем домаћина, 01:20:32.236 --> 01:20:36.663 покушајте пронаћи особу за причање. 01:20:36.663 --> 01:20:40.043 У реду, Ницк, ја ћу ти дозволити да причаш и... 01:20:40.523 --> 01:20:44.054 Можда можете донијети нешто, имају питање о ономе што је управо речено 01:20:44.054 --> 01:20:48.715 и у основи можете некако загрејати господина Кесхеа када се врати. 01:20:50.852 --> 01:20:51.984 (НМ)... 01:20:54.494 --> 01:20:59.094 Па, то је било... пуно учење 01:20:59.124 --> 01:21:02.958 о томе да буде душа која ће размишљати. 01:21:03.271 --> 01:21:06.785 Претпостављам моје питање, не претпостављам. 01:21:06.815 --> 01:21:13.910 Моје питање долази на овај аспект вегетаријанске и... 01:21:16.037 --> 01:21:24.544 само... сазнајте више о томе, да господин Кесхе... каже где је рекао. 01:21:24.544 --> 01:21:30.594 "Па знате мој став... знате моје мисли о вегетаријанској." 01:21:30.871 --> 01:21:35.541 Па, не знам јер не слушам све 01:21:35.842 --> 01:21:37.800 али ја сам веома заинтересован. 01:21:37.820 --> 01:21:43.569 Претпостављам... Ја сам вегетаријанац са којим сам се увек односио 01:21:43.569 --> 01:21:46.157 као вегетаријанац који једе месо... 01:21:48.524 --> 01:21:53.863 Јер ако, знате, ако сам за столом и неком служи месо 01:21:53.887 --> 01:21:56.844 ... да ћу обично имати угриз од тога или тако. 01:21:57.295 --> 01:22:04.766 Али... сматрам да ми није стало да стављам месо у своје тело. 01:22:04.766 --> 01:22:10.803 Чини се да је теже пребацити, можда је то у мојој глави, знате. 01:22:10.833 --> 01:22:14.183 Колико се добро зна?... 01:22:14.550 --> 01:22:20.372 (РЦ) Оно о чему говори... у суштини убијање других бића. 01:22:20.372 --> 01:22:25.742 А то је, цела ствар коју каже је да убијаш много више бића 01:22:25.742 --> 01:22:29.814 ако будем вегетаријанац као да једем, претпостављам, 01:22:29.814 --> 01:22:32.484 рецимо пшеница, као пример, или зрно. 01:22:32.484 --> 01:22:37.813 Можда, ако је свако зрно одвојено биће, онда би једете 01:22:37.813 --> 01:22:43.247 многа бића, за разлику од месара, где је једна животиња, једно биће 01:22:43.247 --> 01:22:46.778 могао би хранити можда 20 људи или тако нешто. 01:22:46.778 --> 01:22:48.434 То је врста концепта. (ГТ) Постоји још један 01:22:48.434 --> 01:22:50.836 То би био још један аргумент који каже да... 01:22:50.836 --> 01:22:55.376 сама биљка, пшеница, рецимо, би имала... 01:22:55.419 --> 01:23:00.601 можда хиљаду беба, али само теле би имало само једну, знате. 01:23:00.601 --> 01:23:04.178 Дакле, који је, знате, више развијен? 01:23:04.208 --> 01:23:09.388 Увек сам размишљао о дисању, животу, помицању животиња 01:23:09.418 --> 01:23:12.709 су веће развијене од вегетације. 01:23:12.709 --> 01:23:18.844 И вегетација је више развијена од минерала и моје... знате. 01:23:18.844 --> 01:23:21.938 Дакле, у суштини можда постоји... 01:23:21.948 --> 01:23:28.575 постоје краљевства минерала, краљевства поврћа и краљевства животиња. 01:23:28.575 --> 01:23:36.840 И... и... наша потрага би била љубав од врха доле, најбоље што можемо. 01:23:36.840 --> 01:23:42.248 Али нико неће ићи и покушати да спаси стене и убије све краве, рецимо. 01:23:42.248 --> 01:23:45.972 Дакле, покушаћемо прво спасити сисара 01:23:45.972 --> 01:23:53.397 шта је, знате, све... веће развијене животиње - 01:23:53.471 --> 01:23:56.003 (РЦ) Дакле, боље је бити вегетаријанац, да ли је то оно што говорите? 01:23:56.003 --> 01:24:01.427 (ГТ) По мом мишљењу, добио сам, мислим да ово, ја сам добио, никад нисам чуо ту изјаву 01:24:01.432 --> 01:24:04.891 (РЦ) Господин Кесхе је то рекао неколико пута, он га је у прошлости изнео, 01:24:04.891 --> 01:24:11.460 то је његова, он је доведен у ту перспективу да... 01:24:11.824 --> 01:24:16.892 (ЦдР) Желите ли знати, желите ли знати како га господин Кесхе објашњава? 01:24:16.952 --> 01:24:19.356 (РЦ) Волела бих, хвала Царолине. 01:24:19.381 --> 01:24:27.010 (ЦдР) Он каже: "Више волим да убијем једну животињу, једну душу 01:24:27.423 --> 01:24:32.483 и поделити са многим Душама, него убити... 01:24:33.132 --> 01:24:38.848 Ако имате испред себе пиринач пиринач, свако зрно је душа 01:24:38.905 --> 01:24:43.637 јер у њему има новог потомка Живе. 01:24:43.637 --> 01:24:47.832 Дакле, носи своју сопствену душу, свако зрно. 01:24:47.882 --> 01:24:52.721 Дакле, ако једете посуду од риже, можете... можете замислити 01:24:52.721 --> 01:24:55.935 количина душа која је у тој плочи. " 01:24:56.709 --> 01:25:06.800 Дакле, овако господин Кесхе покушава да објасни однос, а не само то. 01:25:08.393 --> 01:25:11.389 Поновио је неколико пута, каже, 01:25:11.389 --> 01:25:19.555 "Ја преферирам да једна Соул подели с многима него да узме толико душа 01:25:20.139 --> 01:25:22.140 и мислите да не убијате. 01:25:22.140 --> 01:25:25.422 Али, то једно зрно носи исту душу 01:25:25.422 --> 01:25:29.428 као што је, рецимо, већа животиња. 01:25:30.709 --> 01:25:35.639 Убиство није ни на који начин, никаква мера, ништа друго. " 01:25:37.475 --> 01:25:40.825 (НМ) Шта ако... знаш, 01:25:41.019 --> 01:25:45.522 узимајући га из мисли, интелектуалца 01:25:46.057 --> 01:25:50.959 ... Ја, то можете рећи,... једноставно не могу да осетим. 01:25:51.952 --> 01:25:55.052 Зато што сам баштован. Ја се бринем за биљке. 01:25:55.052 --> 01:25:58.668 Помажем им да расте, спашавам семе. 01:25:58.818 --> 01:26:03.955 Поново компостујем њихова тела, узимам биљке у моје тело. 01:26:04.839 --> 01:26:07.466 Они постају део мене... 01:26:07.528 --> 01:26:08.689 (МК) Да, могу ли? 01:26:08.754 --> 01:26:16.779 (НМ) Знам то. Значи живи... размени... са биљком. 01:26:17.823 --> 01:26:23.747 И, знате, постајете, у... чувајући своје семе. 01:26:23.747 --> 01:26:29.085 У, у дијелу биљке, знате, једна биљка би произвела, знате, 01:26:29.495 --> 01:26:32.087 многи, многа семена... 01:26:32.476 --> 01:26:37.878 И тако је тако лепо, знате, сакупљати парадајз 01:26:37.878 --> 01:26:43.299 и довести их унутра, и гледати како зоре и... 01:26:43.921 --> 01:26:48.005 И онда, када их неко појести, то је прослава. 01:26:48.005 --> 01:26:52.353 Истовремено, извлачите неке од њихових семена и ставите их у мало плочу. 01:26:52.353 --> 01:26:55.607 А ти се бринеш о њима, на такав начин, тако да 01:26:55.607 --> 01:26:58.749 знате, знате да морате да их третирате на одређени начин, 01:26:58.749 --> 01:27:02.369 или они нису снажни или их третирате на одређени начин на који су снажни. 01:27:02.369 --> 01:27:05.709 А онда, ви их осушите, а затим их оставите, 01:27:05.709 --> 01:27:09.718 па онда они могу бити засадјени и они могу расти. 01:27:09.718 --> 01:27:16.829 Тако да постанем дио биљке, процес репродукције биљке, 01:27:16.829 --> 01:27:21.717 и осећам то, знате, дио је тога не могу... 01:27:21.717 --> 01:27:26.742 И тамо има дивних семена из нечега или с скуасх или нешто... 01:27:27.699 --> 01:27:31.959 Ја, само не могу све да их одбацим. Неке од њих морају бити спашене. 01:27:31.959 --> 01:27:37.689 И... неки од њих се враћају у баште, неки од њих улазе у поља. 01:27:38.433 --> 01:27:44.511 И... на тај начин сам ја, део тог циклуса, ја сам део биљке. 01:27:44.511 --> 01:27:47.944 И то ме чини срећним. 01:27:48.444 --> 01:27:52.193 Лепо је посадити сопствено сјеме... 01:27:52.276 --> 01:27:57.120 ... А онда, знате, они су одрастали са Љубавом. 01:27:57.120 --> 01:28:02.371 Људи који их расту. Да их расте како би их однели на тржиште. 01:28:02.371 --> 01:28:06.253 Или ако ја нешто расте, знам да ћу га однети на тржиште. 01:28:06.256 --> 01:28:11.580 И то... Ја сам учествовао у расту. Нисам раширио. 01:28:11.580 --> 01:28:15.409 Учествовао сам у расту, у здрављу биљке. 01:28:15.479 --> 01:28:19.715 И... и онда то иде на тржиште, а онда, знате, 01:28:19.715 --> 01:28:22.093 неко види биљку, чини их срећним. 01:28:22.093 --> 01:28:24.402 Има нешто у њој, они једу биљку. 01:28:24.422 --> 01:28:28.387 То их чини здравим, такође има нешто да ради 01:28:28.387 --> 01:28:32.497 са земљиштем које се узгаја, збринуто је... 01:28:33.284 --> 01:28:40.497 И тако, један покушава да једе... знате, из меса која се узгаја, 01:28:40.497 --> 01:28:45.685 знате да су људи ставили своје, знате, љубав и бригу у раст 01:28:45.685 --> 01:28:48.883 и то није само... расте биље, 01:28:48.883 --> 01:28:52.706 тако да можете зарадити новац или слично. 01:28:53.196 --> 01:28:56.493 То ми се пуно разликује. 01:28:56.540 --> 01:28:59.493 И онда, ако мораш бити ван, а ти мораш јести, 01:28:59.663 --> 01:29:02.083 не знате одакле је дошао. 01:29:02.123 --> 01:29:07.198 ... не знате како је одрастао, можете имати осећај за то 01:29:07.438 --> 01:29:12.433 онда га некако благослови, некако и ти благословиш... 01:29:12.926 --> 01:29:16.990 цело цело краљевство то није само биљка биљке, 01:29:16.990 --> 01:29:21.693 то је, то је краљевство... Живот, знаш, све је исто. 01:29:21.693 --> 01:29:27.729 Некако, Живот се управо диференцира у различита бића, 01:29:27.789 --> 01:29:32.598 нека биљна бића, нека животињска бића, али... 01:29:33.058 --> 01:29:37.055 Добро, хајде, господине Кесхе... одговорите на то. 01:29:37.088 --> 01:29:42.875 Имаш... обележио добар... аргумент, можеш рећи, 01:29:42.875 --> 01:29:50.381 за стране које иду за... више на биљној бази и тако даље. 01:29:50.381 --> 01:29:54.657 Оно што ви кажете јесте, (НМ) Не, то није аргумент, мислим на ово 01:29:54.657 --> 01:29:59.108 (РЦ) Па, спречавате, представљате... гледиште, 01:29:59.108 --> 01:30:02.673 перспектива многих људи, то је оно што ја кажем, није... 01:30:02.673 --> 01:30:07.083 (НМ) О, хвала, хвала [ (РЦ) аргумент у смислу... 01:30:07.214 --> 01:30:12.094 расправу, јер постоји расправа о томе, у многим областима које бисте могли рећи. 01:30:12.094 --> 01:30:15.984 Мислим да господин Кесхе може помоћи... разјаснити (НМ) Хвала, Рицк. 01:30:20.244 --> 01:30:23.134 (РЦ) Надам се. Да ли је он, господин Кесхе? [смешно] 01:30:25.188 --> 01:30:28.338 Нисам сигуран да ли се враћа још уствари? Хајде да видимо, 01:30:28.482 --> 01:30:33.712 Господине Кесхе, да ли сте сада тамо? Видим твоју... Видим те на списку. 01:30:40.465 --> 01:30:43.155 Можда има проблеме са везом тамо. 01:30:43.195 --> 01:30:47.305 Покушавао је да уђе... да говорим раније, али... 01:30:47.345 --> 01:30:52.325 (ЦдР) Да ли се сећате и Рика, у време док се г. Кесхе не врати, 01:30:52.878 --> 01:30:55.948 да смо постали нервни? 01:30:57.741 --> 01:31:08.031 Ми смо ставили буку онога што смо жвакали, до сада у позадини нашег бића 01:31:08.231 --> 01:31:11.281 да више не слушамо. 01:31:11.717 --> 01:31:22.777 Ми спречавамо да слушамо, али бол и патња су узроковани. 01:31:23.237 --> 01:31:30.187 И зато је ово знање овде, да почне разумијевање и истражити га 01:31:30.187 --> 01:31:38.787 и покушајте да на неки начин направите различите начине да прихватите људе на начин на који гледамо 01:31:38.787 --> 01:31:43.607 животиње, биљке, дрвеће, целокупну околину, 01:31:43.682 --> 01:31:52.132 да преузмемо одговорну позицију у начину на који водимо себе 01:31:52.242 --> 01:31:54.062 у овом рају. 01:31:54.936 --> 01:31:59.356 И то, неке ствари, јер то није зато што су навика, 01:31:59.356 --> 01:32:04.486 и то није зато што су били тамо, као обичаји и тако дуго, 01:32:04.575 --> 01:32:07.605 то не значи да је у реду. 01:32:09.842 --> 01:32:13.502 И то је пут и пут којим покушавамо... 01:32:13.870 --> 01:32:18.650 сазнати како можемо то променити. 01:32:20.278 --> 01:32:26.328 А поштовање и пуно људи, како је господин тек дошао да објасни, 01:32:26.708 --> 01:32:32.598 пуно пољопривредника има поштовања, има пуно људи који имају фарме 01:32:32.598 --> 01:32:40.288 поштовање животиња. И знам да многи људи имају кућне љубимце и животиње. 01:32:42.653 --> 01:32:45.253 Али морамо да разумемо 01:32:45.669 --> 01:32:51.359 разлика између стварности и онога што ми мислимо је стварност. 01:32:51.542 --> 01:32:56.742 И мислим да је то порука коју господин Кесхе покушава да постане јасан за све нас. 01:32:58.252 --> 01:33:00.757 Једноставно нисмо знали. 01:33:01.545 --> 01:33:06.621 То... је дуго, дуго, дуго времена уназад, било је познато. 01:33:08.121 --> 01:33:13.761 А то... лепота, на толико начина је, ако погледате Индијанце, 01:33:14.050 --> 01:33:16.750 неће узети ни један живот, 01:33:17.860 --> 01:33:22.090 осим ако затраже и затраже дозволу Душе, 01:33:22.480 --> 01:33:25.280 пре него што убију животињу, 01:33:25.440 --> 01:33:30.392 чак и биљке, биљке, плодове, конзумирају, 01:33:30.552 --> 01:33:34.222 све има ритуал поштовања, 01:33:36.218 --> 01:33:41.268 и ово је нешто са чиме ми више није блиско у контакту. 01:33:42.467 --> 01:33:46.317 То је начин на који су их, кроз своје претке, одгојили то знање 01:33:46.317 --> 01:33:50.497 је и даље присутан и још увек га примењује. 01:33:51.472 --> 01:33:53.752 И можемо пуно научити. 01:33:56.720 --> 01:34:00.830 А ово је пут који господин Кесхе покушава да објасни, 01:34:02.751 --> 01:34:06.751 да, "Можда изгледа добро, али то не значи, у реду је". 01:34:07.435 --> 01:34:14.745 И врло споро, у различитим фазама, стварност доносимо на сто. 01:34:15.507 --> 01:34:21.287 Јер, како господин Кесхе покушава да објасни и прошири, која је употреба 01:34:21.287 --> 01:34:26.847 да покуша да то прикрије, када је истина у сасвим другачијем положају? 01:34:26.922 --> 01:34:33.312 И ако смо искрени према себи, да погледамо у њега, можемо започети инспирацију 01:34:33.312 --> 01:34:38.202 себе и друге, да почнемо да гледамо на пут Истине. 01:34:38.894 --> 01:34:42.834 И да се не заваравамо да покушавамо да учинимо још више, 01:34:42.914 --> 01:34:48.304 или другачији или бољи од стварности постоји. 01:35:00.018 --> 01:35:03.128 (МК) Ако се вратимо, извини што сам пао. 01:35:03.148 --> 01:35:04.728 Да ли ме чујеш? 01:35:04.858 --> 01:35:06.698 (ЦдР) Да, хвала. 01:35:06.758 --> 01:35:09.828 (МК) Хвала вам пуно. Хвала на резервној копији. 01:35:12.466 --> 01:35:17.236 Ако ми, као одговор на оно што сам чуо за узимање поврћа на тржиште 01:35:17.236 --> 01:35:24.006 и брину о њима. А зашто се осећамо овако или с другим? 01:35:24.006 --> 01:35:30.066 Није да промовише вегетаријанско или да је месо једе, разумије Истину. 01:35:30.446 --> 01:35:32.986 Само будимо искрени са собом. 01:35:33.366 --> 01:35:36.136 Није да нападе, или да не кажем, 01:35:36.136 --> 01:35:38.676 "Ти си горе убица од осталих". Не. 01:35:38.676 --> 01:35:45.766 Разумевање стварности, онда је за нас судити, наше стање и наш положај. 01:35:46.501 --> 01:35:54.611 А можда, можда, они који су вегетаријански постају бржи потрошачи плазме, 01:35:54.611 --> 01:35:57.771 јер разумеју положај онога што раде? 01:35:57.851 --> 01:36:06.011 Можда постоји још једна тачка да је тешко разумјети, али чињеница је врло једноставна. 01:36:06.177 --> 01:36:13.547 А то је, знате... Објасним ово на веома једноставан начин. 01:36:15.017 --> 01:36:22.167 Када угризеш свог пријатеља, своје дете или било шта, као задовољство, или као гриз 01:36:22.167 --> 01:36:26.357 Као да повредимо, ми, ми направимо другачију врсту гризења, а? 01:36:26.377 --> 01:36:30.057 Када је уједа љубавника, што је задовољство, 01:36:30.057 --> 01:36:33.357 ту је угриз дјеце, што је љубав и нежност, 01:36:33.387 --> 01:36:37.877 "Волим те зато што желим да те гризем." То радим својој дјеци, ја их гризем 01:36:37.877 --> 01:36:41.357 и реци: "Могу вам дати сву енергију кроз зубе" 01:36:41.497 --> 01:36:44.237 А онда, ту је угриз који радимо из беса. 01:36:45.489 --> 01:36:50.549 Али то је још увек све уједине, ми смо то оправдали. 01:36:50.741 --> 01:36:54.511 На другачији начин, али то би све могло да боли исто. 01:36:56.979 --> 01:37:02.229 На исти начин, није да се осећате кривим за то ко више убија, а ко не, 01:37:02.229 --> 01:37:04.649 морали смо да нађемо начин да преживимо. 01:37:08.273 --> 01:37:14.663 Дакле, није проналажење оправдања, налази се како смо пронашли начин за преживљавање. 01:37:16.011 --> 01:37:22.801 Ако те гризем, на тврд начин, ви викнете и завите, то је борба. 01:37:22.888 --> 01:37:26.408 "Ставио сам месо између ваших зуба и ја те гризем." 01:37:26.408 --> 01:37:31.398 Овако конзумујемо, па мора бити паралелно. 01:37:31.923 --> 01:37:41.933 Сада, ако уђем у место где сви гризе и вичу и такве, 01:37:41.933 --> 01:37:43.713 Губим га. 01:37:44.718 --> 01:37:48.428 Ја стварам праг који више не чујем. 01:37:48.939 --> 01:37:54.219 То је као да седите на најхладније место, као на аеродрому, 01:37:54.244 --> 01:37:58.514 али се концентришете да разговарате са својим љубавником на линији, 01:37:59.887 --> 01:38:04.447 и сваки звук у позадини је затамњен, није битно ко виче, 01:38:04.447 --> 01:38:06.307 оно што најављују, не чујете и кажете: 01:38:06.307 --> 01:38:08.527 "Ох, шта су рекли, да ли сам пропустио свој лет?" 01:38:08.527 --> 01:38:10.677 "Ох, да ли је неко викао нешто?" 01:38:10.734 --> 01:38:15.654 Зато што смо створили праг о чему смо забринути, 01:38:15.717 --> 01:38:18.537 је Ловер с друге стране, потврда нашег постојања 01:38:18.537 --> 01:38:21.727 на другој страни линије, остали смо глуви. 01:38:21.757 --> 01:38:23.517 Тако је и начин на који једемо. 01:38:25.229 --> 01:38:32.209 Није ли то што ми не чујемо грижење душе краве или њиховог мозга, 01:38:32.269 --> 01:38:34.589 направили смо праг, не желимо да чујемо, 01:38:34.589 --> 01:38:37.529 јер знамо да нам је потребно да преживимо. 01:38:37.728 --> 01:38:42.048 Не оправдава посао, само зато што не чујемо. 01:38:43.490 --> 01:38:46.760 Покушавате да пређете црвену линију и ударите још један аутомобил и кажете: 01:38:46.760 --> 01:38:52.250 "Извињавам се што нисам видио црвену линију, јесам, светла није била укључена кад сам је прешла, нисам видио." 01:38:52.250 --> 01:38:54.520 "Није важно, направили сте несрећу." 01:38:59.504 --> 01:39:04.594 Не оправдава вегетаријанце, ништа осим разумевања Тоталности 01:39:04.684 --> 01:39:06.104 и разумевање шта радимо. 01:39:06.104 --> 01:39:09.034 Можда нам ово објашњење доведе до, 01:39:09.034 --> 01:39:13.764 брже се одмакне од конзумирања, убијајући другу. 01:39:15.578 --> 01:39:17.338 Или лагање другој души, 01:39:17.338 --> 01:39:21.008 "Ја се бринем о теби, али мораш ми га дати јер нисам могла преживјети!" 01:39:27.495 --> 01:39:30.704 Зашто се понашамо као Љубавник? 01:39:30.814 --> 01:39:33.137 Зато што желимо да пружимо. 01:39:35.744 --> 01:39:38.385 Није нам брига ако сте вољени или не. 01:39:38.435 --> 01:39:42.955 Али ми желимо да волимо, желимо, потврђујемо наше постојање, имамо Валентину. 01:39:42.955 --> 01:39:46.505 Потврди да постоје, можемо да волимо, можемо да дамо. 01:39:47.201 --> 01:39:52.291 Па... то је, разумевање стварности. 01:39:52.291 --> 01:39:56.431 Није... покушавао да преузме позицију. 01:39:57.120 --> 01:40:01.550 Када почнемо да полажемо позицију, слеп смо према чињеницама и истини. 01:40:02.010 --> 01:40:08.450 Али разумевање... је другачије. И оправдање је другачије. 01:40:08.470 --> 01:40:11.550 Нема оправдања за престанак живота. 01:40:11.810 --> 01:40:13.740 Није важно како то радимо. 01:40:13.880 --> 01:40:19.330 Али као човек, као и друге животиње на овој Планети, нашли смо оправдање. 01:40:19.360 --> 01:40:21.640 Морам да једем да преживим. 01:40:22.400 --> 01:40:25.040 Сада смо сазнали, они који су направили чашу то могу учинити. 01:40:25.040 --> 01:40:28.510 Физичност каже: "Ах, пијем ГАНС воду, више не убијем никога". 01:40:28.550 --> 01:40:33.370 Још једна грешка на врху друге, оправдање исте. 01:40:37.480 --> 01:40:44.420 Само зато што смо направили праг у нашем мозгу, у ушима, 01:40:44.420 --> 01:40:49.820 у нашој души не желимо да чујемо викање и завијање кога ми гриземо, 01:40:50.170 --> 01:40:54.330 не значи да нисмо преплавили, нисмо јели. 01:40:54.940 --> 01:41:01.913 Али, отворено за то, то схватање је отварање онога што следи. 01:41:06.300 --> 01:41:10.910 Можда зато и вегетаријанци као што сам рекао "постали бржи људи Плазме". 01:41:16.840 --> 01:41:23.930 Можда је то повећање душе потребно више и брже добија. 01:41:25.270 --> 01:41:27.010 Знам одговор. 01:41:27.058 --> 01:41:29.030 Више волим да чутим. 01:41:34.930 --> 01:41:40.980 Ми нисмо овде криви или се раздвојимо. 01:41:40.980 --> 01:41:44.770 Овде смо да разумемо стварност, Тоталност. 01:41:45.660 --> 01:41:48.190 Истина каква је то. 01:41:48.450 --> 01:41:53.350 Ако се примјењује, ако сте толико забринути "Ја не убијам животињу" 01:41:53.410 --> 01:41:57.320 а онда прихватате да су вертикални људи исти као и хоризонтални људи 01:41:57.320 --> 01:41:59.680 онда где је оправдање. 01:42:02.000 --> 01:42:04.640 Негде је то заваравајућа душа, 01:42:04.640 --> 01:42:07.830 или играти са... са бојом Истине. 01:42:13.940 --> 01:42:17.580 То је оно што сам рекао, "у овом тренутку нема пророка". 01:42:17.900 --> 01:42:22.180 Да ли је остварење Истине, од стране душе човека кроз душу његове физичности. 01:42:22.180 --> 01:42:26.850 Душа физикалности мора оправдати своје постојање души саме. 01:42:29.330 --> 01:42:32.690 И ако украде, душа не би прихватила. 01:42:32.750 --> 01:42:36.250 "Ово није твоје. Ми нисмо имали тај договор. " 01:42:36.310 --> 01:42:38.413 "Донеси кући када је чист." 01:42:42.870 --> 01:42:45.820 Зашто мислите да Човек умире тако брзо? 01:42:46.450 --> 01:42:51.340 Душа не може трајно уништити. 01:42:51.340 --> 01:42:56.740 Један од разлога што је наша смрт тако кратка... то је... наш живот на овој Планети је тако кратак, 01:42:57.010 --> 01:43:01.420 Душа не прихвата такву масу убистава. 01:43:01.420 --> 01:43:03.810 Крађа, лежећи да краде. 01:43:07.310 --> 01:43:11.770 Врло је као да ставите семе у руку и кажете птици, 01:43:11.770 --> 01:43:14.930 "Ајде драга, хајде. Ја сам тако генерација дао ти храну ". 01:43:14.930 --> 01:43:18.840 А када дође, узми га за врат и онда га поједеш. 01:43:19.890 --> 01:43:21.940 Лажеш од семена. 01:43:22.820 --> 01:43:25.050 И онда украдете Живот са њом. 01:43:27.610 --> 01:43:30.540 Користите другу душу да бисте ухватили другу. 01:43:30.540 --> 01:43:33.000 И то је оно што мора да заустави у Универзуму. 01:43:33.140 --> 01:43:36.110 Ми постајемо Мен Универзалне заједнице, 01:43:36.160 --> 01:43:40.310 требало би да погледамо још једну ствар као храну. 01:43:43.070 --> 01:43:45.970 А онда морамо бити искрени са собом. 01:43:47.110 --> 01:43:49.610 Није битно да погледамо... 01:43:49.610 --> 01:43:52.170 када погледамо некога и његову лепу. 01:43:52.220 --> 01:43:57.990 Изгледате, ви... разумете лепоту и разумете жељу лепоте. 01:43:57.990 --> 01:44:02.310 Шта то значи. Шта шта... шта је тако лепо за стварање. 01:44:02.730 --> 01:44:07.670 И онда, ако схватите да је лепота одраз Творца, 01:44:07.930 --> 01:44:12.750 да уживате у његовом постојању, а не да злостављате. 01:44:12.750 --> 01:44:16.190 Иако други, можда то не виде на тај начин, 01:44:16.330 --> 01:44:20.913 онда можете живети свој исправан Живот, све док ви знате где је погрешна линија. 01:44:23.920 --> 01:44:27.040 Имам диван белог пса, зове се Тополи, 01:44:27.040 --> 01:44:29.340 сви га волимо, он је маскота. 01:44:29.870 --> 01:44:33.460 Ходаш га тамо где једе пса, шта ти мислиш? 01:44:33.460 --> 01:44:35.900 Гледам га као прелепу животињу. Можда ће га погледати и рећи 01:44:35.900 --> 01:44:41.060 "О мора бити лепо укусно месо"... " он изгледа прекрасно, и он мора добро да окуси. " 01:44:41.940 --> 01:44:45.200 Али стварност је да неки од нас једу пса. 01:44:47.290 --> 01:44:51.237 Дакле, ко лаже и како гледа на исту позицију? 01:44:53.940 --> 01:44:56.250 Да ли он гледа у то као лепоту, као што видим, 01:44:56.250 --> 01:44:59.790 као душа прелепе животиње, толико ми је задовољство? 01:44:59.860 --> 01:45:02.050 Или он гледа у то, "О мора бити врло укусно". 01:45:02.050 --> 01:45:05.220 "Он је бијели, укусан, разигран?" 01:45:07.760 --> 01:45:09.650 Где је оправдање? 01:45:10.480 --> 01:45:12.630 И нема оправдања. 01:45:13.410 --> 01:45:15.030 Нема пресуде. 01:45:16.380 --> 01:45:19.600 То је више од онога што је тамо, "нећете судити". 01:45:19.600 --> 01:45:21.020 Не можете судити. 01:45:21.020 --> 01:45:24.080 Али, можете судити своје понашање у односу на вашу душу. 01:45:24.080 --> 01:45:27.640 Чак и душа не може судити по поштовању, душу Физичности. 01:45:27.940 --> 01:45:32.280 Али може разумети положај, надмоћ. 01:45:35.580 --> 01:45:37.670 Вратићу се много, много пута. 01:45:37.670 --> 01:45:41.930 И једног дана отвара се и погоди кућу и разумије. 01:45:41.990 --> 01:45:46.860 Многи људи ме лагају сваког дана. Гледам. 01:45:47.630 --> 01:45:53.280 И кажем, "видим душу". Нека буде, временом ће се исправити. 01:45:53.510 --> 01:45:57.270 Али некад, време је узрок смрти. 01:45:57.280 --> 01:46:04.120 Потребно је узраст, јер зна да је то лаж. Не од мене од оног који лаже. 01:46:05.040 --> 01:46:09.320 Зато што морате потрошити енергију да заштитите ту лаж. 01:46:11.990 --> 01:46:15.570 Када потрошиш енергију, ти дајеш свој живот. 01:46:16.540 --> 01:46:17.830 Старите. 01:46:18.440 --> 01:46:20.960 Мораш увек да прикријеш. 01:46:25.520 --> 01:46:29.420 И, кад схватите ово, њихов живот се мења, душа се мења. 01:46:29.475 --> 01:46:30.955 То је исто. 01:46:33.830 --> 01:46:38.840 Ми... ми смо се оглушили за Истину и потом покушавамо то оправдати. 01:46:39.080 --> 01:46:42.040 Зато што је, стварност је ту. не можемо. 01:46:42.070 --> 01:46:46.390 А ако не можемо да разговарамо о оваквим стварима као што је ово, сад кад разумемо 01:46:46.710 --> 01:46:53.100 део истине, део тота... стварност, док се други део не отвори нама. 01:46:54.080 --> 01:46:56.245 Знаш ли када ће ти се отворити? 01:46:57.070 --> 01:47:03.660 Када отворите уши, када одвојите ту баријеру глухоста. 01:47:03.660 --> 01:47:07.700 И чујете забринутости Душе зрна. 01:47:07.700 --> 01:47:15.070 Чујеш глас, Емоција, те краве или говедине, или шта год. 01:47:15.740 --> 01:47:19.030 Онда ћете постати упозорење. 01:47:20.010 --> 01:47:21.580 А ми нисмо проповедници. 01:47:21.580 --> 01:47:23.570 Ми смо овде, научна организација. 01:47:23.570 --> 01:47:26.030 Морамо научно схватити шта ми радимо. 01:47:26.030 --> 01:47:31.670 Само зато што ми затварамо очи, то не значи да не постоји. 01:47:35.710 --> 01:47:38.670 И само зато што сви други то раде, ми то радимо, 01:47:38.740 --> 01:47:39.880 то не значи да морате то учинити. 01:47:39.910 --> 01:47:44.050 Само зато што су сви... убојица, не постајеш убица. 01:47:45.200 --> 01:47:48.180 И онда, не морамо то оправдати. 01:47:49.740 --> 01:47:52.100 "Зато што други раде, и ми то радимо." 01:47:52.780 --> 01:47:54.590 "Ако то не учиним умирем." 01:47:54.590 --> 01:47:59.680 "Ако то не учиним, ја сам диван човек. Једем је онда стављам семе да расте." 01:47:59.950 --> 01:48:02.020 Такође и птица. 01:48:02.680 --> 01:48:05.700 Једите семе, летите на друго место изговорите мој француски 01:48:05.700 --> 01:48:09.220 она сјече семе и постаје нова биљка. 01:48:16.050 --> 01:48:20.040 То је оно што морамо да разумемо. 01:48:21.010 --> 01:48:22.460 Нема оправдања. 01:48:22.460 --> 01:48:25.740 Поштење и разумевање процеса. 01:48:25.790 --> 01:48:27.700 Ово је цела ствар. 01:48:28.030 --> 01:48:31.750 Јер, ако разумете ово, када сте у свемиру 01:48:31.790 --> 01:48:33.920 постајеш судија о свом понашању. 01:48:33.920 --> 01:48:36.390 Не ради ствари из страха. 01:48:36.670 --> 01:48:39.370 Цијели део ових учења, посебно са Соулом 01:48:39.490 --> 01:48:42.110 је да узме оно што је стављено у Соул оф тхе Ман 01:48:42.110 --> 01:48:44.950 из страха и казне, извадите из једначине. 01:48:45.240 --> 01:48:47.300 Онда мислите логично, ви... ви... 01:48:47.325 --> 01:48:51.345 логички поступак вршите било гдје у свемиру. 01:48:52.220 --> 01:48:55.280 Не гледаш, "ствар је дивна могу ли је јести?" 01:48:55.530 --> 01:48:59.250 А онда: "Ако је поједем, да ли ћу умрети?", Јер тада је из страха. 01:48:59.250 --> 01:49:05.130 И онда, "Ако јем, то би ме поједело". а онда из страха. 01:49:05.130 --> 01:49:09.360 Ниси то урадио јер "ја не једем довољно за мене, уживам у лепоти". 01:49:11.070 --> 01:49:13.610 Неко јутрос сам писао некоме. 01:49:13.710 --> 01:49:15.980 Упознао сам једну од најлепших жена, 01:49:16.130 --> 01:49:19.780 највероватније у свету, задњих 24 сата. 01:49:19.820 --> 01:49:21.950 И рекао сам себи: 01:49:24.230 --> 01:49:28.410 "Она чини прекрасну презентацију, представљање човечанства 01:49:28.410 --> 01:49:30.890 за Фаце оф Кесхе Фоундатион. " 01:49:31.970 --> 01:49:34.460 Зато што показује лепоту стваралаштва 01:49:34.460 --> 01:49:37.490 да сви можемо уживати у лепоти Створитеља. 01:49:37.530 --> 01:49:42.320 Али онда морамо да схватимо Ессенце оф. 01:49:42.830 --> 01:49:45.430 Да ли је лепота само кожа дубока? 01:49:45.930 --> 01:49:47.500 Ми не знамо особу, 01:49:47.520 --> 01:49:49.241 ми их проследимо на улици. 01:49:53.880 --> 01:49:56.870 Онда, да ли чујемо вичу унутра? 01:49:58.290 --> 01:50:01.322 Постоји једна ствар и све вас питам све, 01:50:01.322 --> 01:50:05.682 долазите овде, да научите, да разумете рад Универзума. 01:50:06.712 --> 01:50:11.212 Не судите и никоме не дозволите да судите. 01:50:11.639 --> 01:50:16.369 Узмите од ње оно што је по вашем схватању, у чему сте у миру. 01:50:16.369 --> 01:50:18.215 Јер, ако нисте у миру, 01:50:18.215 --> 01:50:20.865 крадиш од неког другог дела свог живота. 01:50:21.205 --> 01:50:25.945 Али, ако схватите, "ово је то низ догађаја" 01:50:25.975 --> 01:50:32.025 "Ја сам због тога, или због тога, онда напредујемо, 01:50:32.045 --> 01:50:35.615 онда у Свемиру немамо пророка да нас вара. " 01:50:36.069 --> 01:50:39.509 Знате шта кажу: "Ох, сви људи са планете Зевса долазе овамо на ову земљу, 01:50:39.509 --> 01:50:41.359 људи овде мисле да су сви пророци, 01:50:41.359 --> 01:50:43.779 Хајде да постанемо постали попут Јужне Африке 01:50:43.779 --> 01:50:45.579 ... оно што ми зовемо Јужноамериканци, 01:50:45.579 --> 01:50:49.119 чекали су плавуше, плаво око, када је дошао, дали су му све злато. 01:50:49.119 --> 01:50:50.949 А многи су то учинили. 01:50:52.209 --> 01:50:55.189 Затим је Шпанац све злато вратио у Шпанију. 01:50:56.327 --> 01:51:00.497 Али, неко је рекао: "Када дође бог, то ће бити плаво око, плава коса." 01:51:02.076 --> 01:51:05.856 Ко је преварио ко и ко је користио будалу? 01:51:09.309 --> 01:51:11.889 Ако је Маја знала да је половина Европе плавуша, 01:51:11.889 --> 01:51:14.099 да ли знате колико Богова ћемо имати? 01:51:20.213 --> 01:51:22.963 Ја га користим као шалу са чланом моје породице, 01:51:22.963 --> 01:51:25.773 зато што се удала плавим плавим очима, 01:51:25.773 --> 01:51:29.453 он је чудесан човек, и кажем: "Нашао си свог Бога?" 01:51:29.453 --> 01:51:31.333 "Постали сте и шпански?" 01:51:38.706 --> 01:51:42.986 Морамо да будемо коректни и цела сврха ове наставе је, 01:51:42.986 --> 01:51:48.246 Да не узнемиравамо, да не преузмемо позицију, већ да разумемо Науку. 01:51:51.778 --> 01:51:56.488 Разумео је истину о Процесу стварања, јер смо то ми, 01:51:57.476 --> 01:52:02.526 ми смо Креатор, стварамо сопствену физикалност. 01:52:02.546 --> 01:52:06.786 Желите ли се манифестовати у облику краве коју вам неко поједе? 01:52:06.786 --> 01:52:09.056 Или реци: "Не, хоћу да идем као семе и једем." 01:52:09.056 --> 01:52:12.286 или си себи направио велику биљку са много трња 01:52:12.286 --> 01:52:14.546 и седите тамо, нико вас не може додирнути. 01:52:14.862 --> 01:52:16.752 Али, не знате да су животиње креативне, 01:52:16.752 --> 01:52:22.792 када се развијају и стварају ствари у којима год да их трње не могу додирнути. 01:52:28.111 --> 01:52:32.051 То је све, све што покушавамо да разумемо. 01:52:32.391 --> 01:52:38.421 Нема пресуде, нема, то је разумевање стварности, оно што је тамо. 01:52:38.691 --> 01:52:44.131 Ако обришете два камења заједно, праве буку. 01:52:45.011 --> 01:52:49.091 Ако пробате звезде и планету, они праве буку, 01:52:49.091 --> 01:52:51.871 ми називамо буку Земље са Сунцем 01:52:52.241 --> 01:52:59.051 А шта мислите када Душа овог... зуба Човека, 01:52:59.051 --> 01:53:03.621 трљају против душе семена, не чини никакву шуму да ли има смисла? 01:53:03.621 --> 01:53:07.031 Или само оправдава: "Не желим да чујем овај део." 01:53:08.429 --> 01:53:12.419 Али, ако узмемо корак који ми више разумемо 01:53:12.419 --> 01:53:14.619 које можемо узети из енергије Универзума 01:53:14.619 --> 01:53:18.339 без икаквог повреда, онда смо сазрели. 01:53:19.932 --> 01:53:23.212 Све мора да се уклапа, не само тамо где то желимо. 01:53:43.822 --> 01:53:46.682 Процес је једноставан. 01:53:54.576 --> 01:53:58.496 То смо ми који морамо бити истинити за нас, а нико други. 01:54:07.506 --> 01:54:10.486 Било које друго питање? Здраво? 01:54:12.063 --> 01:54:15.753 (РЦ) Да, дефинитивно вас чујемо г. Кесхе... 01:54:15.934 --> 01:54:19.234 (МК) Надам се да Душа човека чује моју душу. 01:54:22.119 --> 01:54:24.229 Онда смо решили проблем. 01:54:27.845 --> 01:54:32.815 (РЦ) Па, мислим да ћемо и даље имати пуно дискусије о томе јер, 01:54:32.815 --> 01:54:37.729 активира... људе и чини их да размишљају о томе шта, 01:54:37.729 --> 01:54:43.872 шта је то што једемо или какав је то процес јела, шта је то све? 01:54:43.872 --> 01:54:51.608 И... на пример, није стварно о броју душа 01:54:51.608 --> 01:54:57.254 који се једу на неки начин зато што, како то утврдимо на неки начин, 01:54:57.284 --> 01:55:04.342 чак и када једете месо, не би ли свака ћелија меса имала Душу на неки начин и то, 01:55:04.342 --> 01:55:08.180 како бисте одредили, или је то, сваки орган има душу, 01:55:08.180 --> 01:55:11.989 па ако једете превише органа, једете превише душа? 01:55:12.069 --> 01:55:16.094 (МК) Свака душа... Сун [нечујно] (РЦ) [нечујно] је ли тако? 01:55:16.094 --> 01:55:19.803 (РЦ) Опростите? (МК) Да, мислим, на неки начин сте исправни, 01:55:20.153 --> 01:55:22.158 али... када погледате укупно, 01:55:22.158 --> 01:55:25.158 ми гледамо појединачну ствар, не ма... 01:55:25.158 --> 01:55:27.914 ако зрно има много душа унутар ње. 01:55:27.954 --> 01:55:30.584 (РЦ) Добро, па то је ствар у којој смо... 01:55:30.584 --> 01:55:34.067 где пљујемо или намеравамо, у основи? (МК)... Видите да је ово, 01:55:34.067 --> 01:55:38.077 ово је цела сврха читавог знања. 01:55:38.287 --> 01:55:43.083 Да схватимо истину, да ли је потребно? 01:55:43.083 --> 01:55:49.306 Зато што на неки начин покушавам да урадим и понављам у другачијем облику или облику, 01:55:49.306 --> 01:55:53.211 и ја сам то урадио можда десет пута данас на различитим језицима. 01:55:53.421 --> 01:56:01.057 Да ли... постаје свестан нашег понашања. 01:56:01.663 --> 01:56:05.901 Ово понашање се не толерише у Универзуму. 01:56:07.969 --> 01:56:10.734 Јер, ко је следећи кога желите да једете? 01:56:12.247 --> 01:56:18.146 Ја сам, на много начина покушавајући да објасним, да у простору не умреш од глади. 01:56:18.146 --> 01:56:23.363 Знаш где да нађеш храну, а не да нађеш своју смрт. 01:56:25.850 --> 01:56:29.170 А није да нађем оправдање да једем мање уз једење меса, 01:56:29.170 --> 01:56:32.384 они и даље имају ћелије, тако да, зрно има душе. 01:56:32.384 --> 01:56:36.085 Дакле, то се враћа на исто, говоримо о појединачним системима. 01:56:37.077 --> 01:56:39.077 (РЦ) Десно. (МК) Више није на једној житарици. 01:56:39.077 --> 01:56:41.317 Разумеш? (РЦ) Да. 01:56:42.147 --> 01:56:45.557 (МК)... Да, разумијемо да нађемо други начин 01:56:45.557 --> 01:56:48.800 пронаћи храну да потврди постојање. 01:56:48.901 --> 01:56:54.370 (РЦ) Па, шта ако на пример... споменули сте, мислим раније, 01:56:54.370 --> 01:56:58.805 током чињења јетре, када зуби то сруше, 01:56:58.805 --> 01:57:02.754 у основи, срушите ћелије, дробите душе и то је, 01:57:02.754 --> 01:57:08.864 знате да у нашим устима долази до хаоса и превирања 01:57:08.864 --> 01:57:13.719 ... знате да ли сте били тај мирис пшенице или мир меса то није стварно важно, 01:57:13.719 --> 01:57:18.360 то је гомила дробљења и гнезда зуба који се дешавају. 01:57:18.418 --> 01:57:24.394 ... Али, шта ако будемо били, споменули сте да то знате, 01:57:24.394 --> 01:57:28.737 шта ако смо били свесни тога у тренутку како бисмо могли да осетимо, 01:57:28.737 --> 01:57:35.491 и стварно оживљавају те ентитете, тако да када се у делу једења, 01:57:35.491 --> 01:57:40.827 и да нам иде низ грло и тако даље, могли смо да осетимо тај живот, 01:57:40.827 --> 01:57:44.945 и осетимо то у нашем срцу у исто време, тако да, 01:57:44.945 --> 01:57:48.726 кад буде, када то узмемо у себе, 01:57:48.726 --> 01:57:53.978 ... у суштини га можемо благословити и подићи те душе, 01:57:53.978 --> 01:57:59.480 тако да кад буду трансформисани, трансмутирани, умријети, 01:57:59.480 --> 01:58:03.840 они у ствари не умиру, трансформишу се, енергија се трансформише јер, 01:58:03.840 --> 01:58:09.890 постаје део нас ако их подигнемо тако да постану 01:58:09.890 --> 01:58:15.125 део нас да помогнемо себи да се подигнемо тако да можемо подићи друге. 01:58:15.435 --> 01:58:21.402 Зар то не би било више, прави начин да... 01:58:22.051 --> 01:58:31.188 зауставите тај циклус уништења и претворите га у нешто што је процес подизања? 01:58:32.952 --> 01:58:37.172 (МК) Знате да играте компјутерску игру? Не знам шта, како је то име. 01:58:37.172 --> 01:58:41.798 То је позната компјутерска игра, имате тачке и онда морате 01:58:41.798 --> 01:58:45.976 кроз, кроз лабиринт који трчите, а онда имате мале ствари... 01:58:45.976 --> 01:58:48.884 (ФМ) Да, ПАЦ-МАН. (МК) ПАЦ-МАН? 01:58:48.884 --> 01:58:52.824 И онда кад једете ПАЦ-МАН, и он добије душу и он лети. 01:58:54.343 --> 01:58:55.683 (РЦ) Ух-хух, ок. (МК) Знаш о чему причам? 01:58:55.683 --> 01:58:59.003 (ФМ) Да, он једе духове. (МК) Да, да, а онда, 01:58:59.003 --> 01:59:03.483 а онда добијате више бројева за то у вашем броју, додате на своје бројеве. 01:59:03.850 --> 01:59:08.597 Када погледам ову игру, стварно ме подсјећа на људску трку и на наше понашање. 01:59:08.597 --> 01:59:11.152 Једемо и онда, ми једемо све ове мале бројке, 01:59:11.152 --> 01:59:13.172 ми не добијамо много, али када добијемо велики, 01:59:13.172 --> 01:59:15.979 а онда добије душу и добије већи број, знаш? 01:59:15.979 --> 01:59:20.225 Дакле, да ли та већа душа дода нашој души? 01:59:20.225 --> 01:59:23.988 Да ли смо постали рачунарска игра која прикупља бројеве? 01:59:25.878 --> 01:59:33.261 И, да ли је то начин на који заправо сакупљамо део физичког дела душе, 01:59:33.581 --> 01:59:37.289 човека, физикалности? А одговор је да. 01:59:41.222 --> 01:59:50.006 Нема сумње у то. Али... шта, шта, шта смо разумели, 01:59:50.006 --> 01:59:55.589 и то, то... Човек као што сам рекао, ако се вратите на учења раније, 01:59:55.589 --> 02:00:00.549 Изгубићемо много људи у свемиру, изгубићемо више људи у дубоком простору 02:00:00.549 --> 02:00:04.229 које смо икада изгубили у било којој другој борби на овој Планети. 02:00:04.900 --> 02:00:08.909 Разлог је, јер, пре свега, правимо много грешака. 02:00:08.909 --> 02:00:16.485 Друго, то је навика да узимамо и посједујемо и посједујемо и једемо. 02:00:18.336 --> 02:00:22.070 Не заборавите да седи у нашој РНК. Хух? 02:00:22.707 --> 02:00:27.045 Сједи у нашој ДНК, и даље гледамо како је укусно имати. 02:00:27.907 --> 02:00:31.533 Да ли да пробам? И онда нешто звони звоно, 02:00:31.533 --> 02:00:36.195 "Ја то више нисам, еволуирао сам, али још увек је у... Ја... 02:00:36.195 --> 02:00:40.621 Кажу, од РНК-а, од првог човека још је тамо, 02:00:40.621 --> 02:00:42.594 мислиш да ћеш се ти то решити? 02:00:42.594 --> 02:00:47.438 Бити у стању да је контролише, да би могао бити на врху, 02:00:47.438 --> 02:00:49.748 много је теже него што се заправо укључује у то, 02:00:49.748 --> 02:00:53.892 јер на крају једете нешто што је вирус, "пцххгк", завршили сте. 02:00:59.614 --> 02:01:00.812 На неки начин, 02:01:03.902 --> 02:01:06.232 Већина наставе је... 02:01:07.713 --> 02:01:14.311 помажући вам да будете у стању да останете, да бисте преживели животну средину Универзума. 02:01:16.121 --> 02:01:20.770 Није корисно да не идете у место, има толико лепих жена или мушкараца. 02:01:20.770 --> 02:01:23.951 "За случај да могу учинити нешто лоше", улазите са снагом 02:01:23.951 --> 02:01:27.251 "Не радим, али уживам у свему због његове лепоте." 02:01:28.700 --> 02:01:30.445 То је иста позиција. 02:01:32.513 --> 02:01:36.735 И кад је свестан тога, тај тренутак слабости не долази. 02:01:39.450 --> 02:01:41.743 Јер, то би могло бити твоја смрт. 02:01:41.833 --> 02:01:44.093 То ће бити време када Ваша Пхисицалити, 02:01:44.093 --> 02:01:49.673 Душа Физичности не може, не може деловати изван параметра Душе 02:01:49.673 --> 02:01:54.624 јер је сада душа у позицији, а не као душа физичког стања. 02:02:02.064 --> 02:02:05.911 Дозвољено вам је да уђете у љубав толико пута колико желите, 02:02:06.212 --> 02:02:09.772 у дубини Универзума, са лепотом Универзума. 02:02:10.042 --> 02:02:11.966 Али не можете га уништити. 02:02:18.008 --> 02:02:23.650 Не можете, само зато што отворимо парк, и то је толико дуго 02:02:23.650 --> 02:02:26.851 лепо је уредити за тебе да идете тамо и рам шаком, 02:02:26.851 --> 02:02:30.119 као што је, како га зовете, "биће у кинеској радњи". 02:02:30.271 --> 02:02:34.001 Покушавамо да зауставимо бик, пре него што отворимо врата продавнице у Кини. 02:02:38.110 --> 02:02:42.869 Покушавамо да цивилизујемо Човека на путу Универзума. 02:02:43.286 --> 02:02:47.687 Цивилизација није овде, како научити виљушку и како возити, 02:02:47.996 --> 02:02:53.107 Афричани, без виљушке и ножа, а вожња је цивилизована на толико начина. 02:02:57.116 --> 02:03:02.478 Цивилизација значи, "ово је моја граница, не морам се примењивати на мене." 02:03:03.242 --> 02:03:06.034 А ово је разлика између тога што је Фонд Човјека Кесхеа 02:03:06.054 --> 02:03:10.833 у органу Универзитета, универзалној заједници, него религији. 02:03:11.729 --> 02:03:13.025 Живот по страху. 02:03:13.104 --> 02:03:14.425 "Ти то радиш", казњаваш ово, 02:03:14.425 --> 02:03:16.495 "Ти то радиш", казнујеш их. 02:03:19.897 --> 02:03:24.776 Страх би требао бити "нешкодљив", а не страх од кажњавања. 02:03:28.004 --> 02:03:30.958 То је језик свемира, то је језик Универзума. 02:03:30.958 --> 02:03:33.184 Човек мора да промени навику. 02:03:33.569 --> 02:03:36.425 Оглушујући себе, то не значи да не постоји. 02:03:37.469 --> 02:03:39.895 И покушавајући то оправдати, учинити још горе. 02:03:39.955 --> 02:03:44.407 Али на неки начин смо дошли, потребно је времена, идемо кроз транзицију. 02:03:45.838 --> 02:03:47.627 Нисмо знали. 02:03:52.462 --> 02:03:55.708 Сада смо свесни, не можете оправдати. 02:04:00.826 --> 02:04:05.148 (РЦ)... г. Кесхе постоји... Неки коментари људи 02:04:05.148 --> 02:04:13.425 ... то сматра, као што каже На тубер са ИоуТубе-а... "О овој настави 02:04:13.425 --> 02:04:17.786 о убијању и исхрани је врло тачно, и како да се извучемо 02:04:17.786 --> 02:04:27.210 затвору наше укорењене навике да једемо? " Помиње... "Желео сам да ништа не једем, 02:04:27.210 --> 02:04:30.948 и када разумете о биљкама и тако даље, 02:04:30.948 --> 02:04:34.231 да су они попут нас, али у другачијем животном облику, 02:04:34.231 --> 02:04:37.191 онда шта радите, јер их не можете јести у праву? 02:04:37.191 --> 02:04:43.560 Па, шта онда радите? Зато што сам у то вријеме већ дуго времена. "Каже он. 02:04:43.560 --> 02:04:47.462 Још један, други људи помињу сличне ствари 02:04:47.462 --> 02:04:51.218 како, знате то, шта је са станицом хране као што је, 02:04:51.218 --> 02:04:54.827 да ли је то, покушавајући да пронађем исказ, нешто о томе. 02:04:54.837 --> 02:04:59.089 Тако се питају које су опције у основи, шта је, шта можемо да урадимо? 02:04:59.089 --> 02:05:01.938 (МК) Тхе, тхе .. (РЦ) Или је то ниво материје до, 02:05:01.938 --> 02:05:05.615 начин гледања на њега? (МК) Опција је учити, 02:05:05.615 --> 02:05:10.292 и ја, ако слушате наставу овог јутра, већ сам то споменуо. 02:05:10.292 --> 02:05:14.794 И у, у прогресивном времену, покушаћемо да објаснимо све више и више. 02:05:14.794 --> 02:05:18.663 Покушајте да разумете рад ГАНА-а. 02:05:20.110 --> 02:05:23.230 Покушајте да разумете позицију плазме. 02:05:23.840 --> 02:05:28.781 Стално смо рекли: "Слабији се храни јачим." 02:05:30.554 --> 02:05:33.161 Положај Душе на врху прста, 02:05:33.161 --> 02:05:37.138 ако се вратите на учење прошлости, рекао сам: "Ако погледате нану, 02:05:37.138 --> 02:05:42.766 има много савета, јер упија толико толико, толико енергије из околине. 02:05:42.923 --> 02:05:45.519 И истовремено враћа свој животни простор. 02:05:45.658 --> 02:05:50.711 Прст Човјека, врх прстију човјека су прво мјесто, прве поене 02:05:50.711 --> 02:05:57.089 да су слабији у маси, да могу да апсорбују енергију из Универзума. 02:05:57.866 --> 02:06:00.470 Да кроз то подиже Соул Пхисицалити 02:06:00.470 --> 02:06:06.504 да Душа Физичности може да се храни у интеракцији, физичком делу 02:06:06.504 --> 02:06:09.527 и Соул оф тхе Ман у споју равнотеже. 02:06:09.527 --> 02:06:13.859 Душа физикалности је у врло посебном положају, 02:06:14.087 --> 02:06:18.400 и зато ми... ми... не можемо проћи кроз транзицију, како се хранити. 02:06:18.400 --> 02:06:24.254 На један начин, мора бити одговор на физичку димензију Душе, 02:06:24.254 --> 02:06:28.738 а онда мора бити одговорна, веза с Соулом Човека. 02:06:30.434 --> 02:06:33.835 Овде зовемо "Емоција ствари долази". 02:06:33.835 --> 02:06:38.130 постаје Емоција између физичког и душе. 02:06:38.130 --> 02:06:42.703 А онда на овај начин, како сте сазнали, да слабији увијек прима, 02:06:42.703 --> 02:06:48.972 која постаје извор хране, извора енергије, из Универзалне заједнице. 02:06:49.543 --> 02:06:53.819 Из универзалне супе Плазме. Ништа друго. 02:06:55.790 --> 02:06:57.973 То нисмо схватили. 02:06:58.023 --> 02:07:05.269 Ми можемо тако лако ископати у димензију снаге Универзума, 02:07:05.269 --> 02:07:08.992 знајући да по маси, по тежини, оним што га зовете, 02:07:08.992 --> 02:07:13.382 у јачини масовне структуре ми смо слабији, тако да га добијемо. 02:07:13.542 --> 02:07:15.523 Никад га нисмо ухватили. 02:07:15.628 --> 02:07:18.458 Зато што нисмо могли знати, нисмо разумели. 02:07:18.518 --> 02:07:24.799 Најједноставније је, погледајте многе, много, много слика датих, 02:07:24.799 --> 02:07:29.256 људи који подижу руку у небо и примају их. 02:07:29.593 --> 02:07:30.833 Зашто то радимо? 02:07:30.873 --> 02:07:33.893 Није то што ћу дати, примам. 02:07:34.713 --> 02:07:37.680 У многим другим учењима ја сам то учио, 02:07:37.680 --> 02:07:42.840 али се некако муддледи, то се не повезује. 02:07:42.840 --> 02:07:47.603 То је као он, рап, како га зовете, Гуру, објаснио сам вам, 02:07:47.603 --> 02:07:51.898 како се мала промена, положај седења, он се храни. 02:07:54.419 --> 02:07:57.575 Можете то учинити, свако од нас може учинити. Увек сам рекао, 02:07:57.575 --> 02:08:01.966 "Када сам дошао, знам појам и ја сам дошао, и дошао сам на термин, 02:08:01.966 --> 02:08:06.285 да уживам, да разумем замку физикалности коју могу да знам, 02:08:06.285 --> 02:08:09.112 у мом следећем циклусу - Шта? Како то може учинити. 02:08:09.112 --> 02:08:12.112 Али, уз то долази и задовољство физикалности. 02:08:12.112 --> 02:08:14.574 Рекао сам Царолине први пут када је рекла: "Зашто сте дошли овамо?" 02:08:14.574 --> 02:08:19.333 Рекао сам: "Ја сам послат да уживам у физичкој лепоти жене, 02:08:19.333 --> 02:08:22.229 да схватим где долази замка. " то није само лепота, 02:08:22.229 --> 02:08:25.124 они доносе много нереда и... проблема. 02:08:25.274 --> 02:08:26.684 Ако не пронађете проблем, 02:08:26.684 --> 02:08:29.838 ако не разумете проблем, не можете ријешити проблем. 02:08:31.589 --> 02:08:36.411 Јуче сам био у хемичару, а расправа иде, 02:08:36.411 --> 02:08:41.060 између два момка, седи и жена на другој страни шалтера. 02:08:41.291 --> 02:08:48.736 Овај момак, младић, одржава предавање другом момку, зашто желите да се венчате. 02:08:48.736 --> 02:08:53.024 "То је то, кад се удате, то је..." ово, ово, ово, ово, ово, ово, ово, ово, ово. 02:08:54.070 --> 02:08:59.338 И рекао сам му: "Јеси ли ожењен, дајеш такав савјет овоме?" 02:08:59.338 --> 02:09:00.838 Рекао је: "Не." 02:09:00.838 --> 02:09:02.749 Рекао сам: "Како можете дати савјет кад нисте у браку?" 02:09:02.749 --> 02:09:05.965 "Нисте били у... у замку, да знате шта је изван дворца." 02:09:06.006 --> 02:09:08.303 "Ви сте напољу, мислите ли да знате шта је унутра?" 02:09:10.552 --> 02:09:16.528 Можемо се претварати, али, зар не? 02:09:17.161 --> 02:09:20.801 Није био кући ноћу, да нема хране, јер вам је касно 5 минута. 02:09:20.801 --> 02:09:25.890 Рекао је: "Требало је још да једем," никада не долазите кући касно ". Или шта год. 02:09:25.890 --> 02:09:29.751 Јер за њега он покушава да научи другог момка кога свакодневно долазиш кући, 02:09:29.751 --> 02:09:32.770 постоји светлост свећа, постоји храна и све остало, 02:09:32.770 --> 02:09:35.937 то је рај, он не зна да су све главобоље 02:09:35.937 --> 02:09:39.270 све остало, "бла бла, бла бла", остало. 02:09:39.712 --> 02:09:42.333 "Волео бих да нисам удата, бар сам знао да једем напољу" 02:09:42.333 --> 02:09:45.580 "то је то што имам храну, долазим кући да једем, нема хране код куће". 02:09:45.580 --> 02:09:48.081 "И мислио сам да се удала за Мадону." 02:09:50.624 --> 02:09:54.951 То је стварност коју морамо прихватити, можемо се преварити. 02:09:55.281 --> 02:10:00.715 Али, морамо да разумемо - Како да додирнете Универзалну енергију? 02:10:00.874 --> 02:10:05.071 То је цела сврха мање-више, подучавања Кесхе Фондације. 02:10:05.071 --> 02:10:08.478 Ако разумете како да додирнете Универзалну енергију, 02:10:08.478 --> 02:10:13.631 не можемо, не би требали, никад нећемо додиривати другу душу. 02:10:13.642 --> 02:10:16.426 Не треба нам тај авион, не треба да се загрејамо, 02:10:16.446 --> 02:10:19.224 не морамо имати материјал, немамо ништа. 02:10:19.255 --> 02:10:23.436 Али ми постојимо у Тоталити, јер још увек могу бити тело, 02:10:23.496 --> 02:10:28.408 Још увек могу ходати по улицама, још увијек могу уживати у пливању у океанима, 02:10:28.439 --> 02:10:30.957 али не додирујем, јер док ходам, 02:10:30.957 --> 02:10:33.499 шта ми треба, долази до мене. 02:10:34.780 --> 02:10:39.769 Ја сам започео процес изградње првих станица за храњење. 02:10:40.290 --> 02:10:44.848 Где ти, за вас станицу за храњење, мешаш нешто тамо, 02:10:44.879 --> 02:10:48.797 и стави нешто тамо и купи банану у води... 02:10:48.837 --> 02:10:50.948 Ово није тако. 02:10:52.139 --> 02:10:57.012 Нови, он, оно што зовем, "станице за храњење", 02:10:57.032 --> 02:11:00.799 које стварамо за катастрофе, долазе врло брзо. 02:11:02.660 --> 02:11:04.545 Не додируј ништа. 02:11:05.696 --> 02:11:09.893 Прођете и храните се, али морате схватити шта храните. 02:11:09.924 --> 02:11:14.140 Не користите ми да вам дам банану, када сте алергични на банану. 02:11:14.171 --> 02:11:19.209 Али банана је ту, ако вам треба материјал. 02:11:21.430 --> 02:11:26.736 Станице за храњење које сам почео развијати и стварати, 02:11:26.757 --> 02:11:30.017 и као што знате, ја не радим ништа, ја подучавам особе које траже знање, 02:11:30.037 --> 02:11:32.943 да се знање шири и да иде као дивља ватра. 02:11:32.943 --> 02:11:40.118 Нове... станице за храњење, дизајниране су да би храниле Соул Пхисицалити, 02:11:40.149 --> 02:11:43.304 не Физичност, иако изгледа тако. 02:11:43.395 --> 02:11:47.540 А онда останеш свеж, ти се храниш, излазиш, док прођеш, 02:11:47.560 --> 02:11:50.297 потребно ми је једно секундо да те нахраним. 02:11:50.478 --> 02:11:54.512 Мање од милисекунде. Зашто се одморимо, зашто спавамо? 02:11:54.542 --> 02:11:57.401 Зато што се опоравља оно што није у равнотежи, 02:11:57.432 --> 02:11:59.872 Ја вам пружим саву равнотежу коју шетате двадесет сати дневно. 02:11:59.902 --> 02:12:03.106 "Више не спавам, знате, пошто одем на станицу, не спавам". 02:12:03.137 --> 02:12:06.758 Због тога, све што вам је потребно је... у мешавини, 02:12:06.758 --> 02:12:08.708 она је у потиљку за супу, не морате имати пиринач, 02:12:08.708 --> 02:12:11.741 Већ сам ти кувала пиринач, а ако волиш карфиолу, 02:12:11.791 --> 02:12:13.512 је већ унутра. 02:12:14.393 --> 02:12:19.047 Али, храним те кроз Соул, а не кроз физичку. 02:12:19.068 --> 02:12:22.949 Све док год покушавате да направите систем за храњење кроз физичку, 02:12:22.979 --> 02:12:24.551 увек не успева. 02:12:26.062 --> 02:12:29.333 А онда сам објаснио ово, неколико дана, 02:12:29.363 --> 02:12:32.258 протеклих неколико недеља, развили смо, 02:12:32.298 --> 02:12:37.999 развој је потпун, да можете проћи кроз толико тумора рака, 02:12:38.030 --> 02:12:41.077 кроз систем, у року од пет секунди, излазите, 02:12:41.108 --> 02:12:43.198 не могу да пронађу само један тумор. 02:12:46.199 --> 02:12:49.375 Ово није теорија, ово је разумевање. 02:12:49.375 --> 02:12:54.262 Не узимам његов тумор, позивам душу тумора, 02:12:54.282 --> 02:12:59.017 да не буде где је, а не услов који се прихвата да постоји, 02:12:59.048 --> 02:13:03.450 она лети комуникацију нултом времену, ако можете комуницирати у нула времену, 02:13:03.450 --> 02:13:06.881 нема ничег за ћелију рака да буде тамо. 02:13:07.882 --> 02:13:11.584 Ако имате Алцхајмерову болест и разумете душу човека, 02:13:11.615 --> 02:13:15.373 зашто је одлучио да не слуша и зове га 'Алзхеимер' 02:13:15.404 --> 02:13:19.486 да не постоји, а ви можете подићи душу човека у тој тачки, 02:13:19.526 --> 02:13:23.223 сећа се прве речи коју је рекао, у материци материце. 02:13:29.844 --> 02:13:31.587 То смо схватили. 02:13:31.618 --> 02:13:34.363 Ово је цела сврха наставе на тај начин. 02:13:34.363 --> 02:13:36.807 И то се неће догодити сутра, а следеће недеље, 02:13:36.807 --> 02:13:42.634 потребно ми је пет година да те пуно научим, да почнем да покушавам ГАНС воду, 02:13:42.654 --> 02:13:45.765 и сада морате да испробате ГАНА Душе Човека. 02:13:45.795 --> 02:13:48.890 Бог ми помози колико дуго ће ме одвести да прођем кроз ово? 02:13:53.451 --> 02:13:58.292 Али, она мора бити укорењена у РНК, у снимању, 02:13:58.323 --> 02:14:02.789 не у ДНК физикалности. Зато што РНА неће дозволити ДНК, 02:14:02.840 --> 02:14:06.183 да направи грешку да узме живот како би се хранила. 02:14:06.444 --> 02:14:10.751 Онда схватате разлику између Душе и Душе физичког стања. 02:14:20.712 --> 02:14:24.716 Научења постају јако тешка, јер смо сада кривили све, 02:14:24.747 --> 02:14:29.772 овог пута морамо само судити нашу душу у погледу наше физичности. 02:14:29.793 --> 02:14:34.750 И то је то. И не можемо кривити, јер кривица не доноси елевацију. 02:14:34.750 --> 02:14:37.453 Бламинг доводи до смрти. 02:14:41.234 --> 02:14:43.827 Морамо нешто уништити када кривимо, 02:14:43.907 --> 02:14:47.310 да потврдите нешто друго, али ако разумете 02:14:47.351 --> 02:14:49.958 дозвољавамо све, хранимо, уравнотежимо. 02:15:03.659 --> 02:15:08.105 Било које друго питање? Да ли смо прошли наше време или су у нашој граници? 02:15:12.486 --> 02:15:15.143 (РЦ) Ох, мислим да смо и даље добро, 02:15:15.174 --> 02:15:19.082 у року, ако сте и даље... спремни и способни? 02:15:20.033 --> 02:15:23.221 (МК) Понекад имам старца. 02:15:24.862 --> 02:15:27.728 (РЦ) Старији али мудрији можда, тако да сте и даље... 02:15:27.728 --> 02:15:30.688 (МК) Када погледам те сиве длаке на слике, кажем, 02:15:30.688 --> 02:15:35.523 "Мој Боже, где су отишле те хипи длаке и сва та црна коса?" 02:15:37.494 --> 02:15:43.741 (РЦ) Да, заиста ех. (МК) Сећам се шетања у 02:15:43.791 --> 02:15:48.727 прва предавања колеџа краљице Марри, као хипи са разбијеним џинсовима, 02:15:48.768 --> 02:15:53.391 и сви остали су били у одијелу, веома паметни и постали нуклеарни инжењери, 02:15:53.441 --> 02:15:58.773 а мени није било битно, а сјећам се, благослови његову душу, професор Леслие ми је рекао: 02:15:58.963 --> 02:16:03.435 "Господин Кесхе ово није начин, требало би да се облачимо овде." 02:16:03.496 --> 02:16:08.291 Рекао сам: "Хоћеш да дођем са бал маском и обучем као мајмун за тебе? 02:16:08.512 --> 02:16:11.379 То је знање које се рачуна, а не хаљина. " 02:16:11.470 --> 02:16:13.940 И оставили су ме на миру од тада. 02:16:16.731 --> 02:16:19.832 (РЦ) Па, не знам да ли су те оставили сами или не, 02:16:19.872 --> 02:16:31.026 али... било је... свакако здраво поштовање ваше независности 02:16:31.957 --> 02:16:39.796 многи од утицаја тзв. "вишег реалитета", "подручја учења". 02:16:41.587 --> 02:16:43.867 Било које друго питање? (РЦ) Имамо... 02:16:43.897 --> 02:16:47.188 (ЕвД) Ја... оопс. Здраво, ово је Елизабетх, 02:16:47.188 --> 02:16:48.968 Имам питање. (РЦ) Да, само напред, имали сте руку. 02:16:48.968 --> 02:16:51.004 Идите Елизабетх. (ЕвД) Хвала. 02:16:51.044 --> 02:16:56.217 ... Прошле недеље на Екплоринг Пласма, део 3 не, то би било ове недеље, 02:16:56.248 --> 02:17:00.923 ... са пољским тимом, имао сам прелеп "Аха" тренутак, 02:17:00.954 --> 02:17:06.294 када је Марцин објаснио како се бавити болом, 02:17:06.513 --> 02:17:13.674 да посматрамо бол као силеџију, а нашу душу као наставника или ментора, 02:17:13.705 --> 02:17:19.397 или извор свега, и да узмемо тај бол и пошаљемо то нашој души, 02:17:19.427 --> 02:17:25.546 да га претвара, а онда да се хране од било чега 02:17:25.575 --> 02:17:28.200 Соул трансмутес то. 02:17:28.582 --> 02:17:34.655 И стварно сам доживео нула времена,... болест, 02:17:34.802 --> 02:17:39.110 Истовремено, видим како би то функционисало са нашим храњењем, 02:17:39.160 --> 02:17:43.822 ако одемо у биљке и само ставимо руке око тога, 02:17:43.852 --> 02:17:50.340 и замолити енергију да хране нашу душу, онда би наша душа, 02:17:50.370 --> 02:17:52.644 не само узмите оно што нам је потребно. 02:17:52.674 --> 02:17:56.820 и хранити нас на тај начин умјесто да заправо нешто проузрокујемо? 02:17:57.431 --> 02:18:00.243 То је заиста био "аха" тренутак. 02:18:02.324 --> 02:18:05.293 (МК) Да, али постоји... Ја ћу то продужити, 02:18:05.324 --> 02:18:10.575 (ЕвД) У реду. (МК) Можда а, а не исправка, 02:18:10.606 --> 02:18:12.269 али... 02:18:15.049 --> 02:18:19.084 увид у оно што сте управо рекли. 02:18:19.513 --> 02:18:24.730 Мислим да то симболизује или заправо доноси све у шта треба да крене. 02:18:25.061 --> 02:18:29.975 И управо сте рекли: "Стављам руке око биљке или било шта, 02:18:30.004 --> 02:18:32.825 и реци им да ми дају шта " 02:18:33.147 --> 02:18:36.769 и ово где смо погрешили у свим нашим животима. 02:18:37.400 --> 02:18:39.022 На толико начина, 02:18:41.495 --> 02:18:48.093 Зашто ми уринирати? Зашто имамо, идемо у оно што зовемо, велики 'тоалет? 02:18:49.714 --> 02:18:52.459 Зато што дајемо оно што не желимо. 02:18:53.441 --> 02:18:55.912 Јер ако га задржите, више не можемо да прихватимо. 02:18:55.932 --> 02:18:59.959 Да ли сте покушали да једете цео дан и целу недељу и не излазите? 02:18:59.991 --> 02:19:03.905 Или не идите у мокрење? Ти експлодираш. 02:19:05.495 --> 02:19:09.790 Начин на који сте објаснили да стављамо руку око дрвета, 02:19:10.302 --> 02:19:14.874 Није то, "Узми ме, узимам од тебе оно што ми треба." 02:19:14.905 --> 02:19:21.253 Да, "Дајем ти да ти треба нешто од мене, јер ја желим да постојиш, не ти." 02:19:21.281 --> 02:19:25.160 "Ви постоје сами. Ти си дивна биљка. 02:19:25.191 --> 02:19:28.788 Не требаш ме, али шта би волео да од мене, 02:19:28.808 --> 02:19:33.581 Дајем ти оно што уживаш, имам могућност да добијем више? " 02:19:34.102 --> 02:19:37.012 Погледали смо читав циклус Живот, 02:19:37.031 --> 02:19:41.637 на погрешан начин. И то је оно што се враћа на наставу. 02:19:42.477 --> 02:19:45.876 Морамо да паднемо у љубав, али да паднемо у љубав, 02:19:45.906 --> 02:19:51.830 с тим што и ко јесте, заслужује или жели да прими нашу Љубав. 02:19:51.870 --> 02:19:55.340 Не користите ми да вам кажем: "Ја те волим", када си слеп за то. 02:19:55.751 --> 02:19:59.525 Не осећате то, ви сте још један комад меса у кревету. 02:20:00.731 --> 02:20:05.061 Али, ако одговорите на Љубав, узимам вашу Љубав и ја вам пружим више назад 02:20:05.061 --> 02:20:07.511 то јест, постојање. 02:20:10.232 --> 02:20:13.112 Не идеш у биљку, "Могу ли да узмем од тебе?" 02:20:13.132 --> 02:20:17.692 Не, тачно је ако желите... Извините мој Француз, али желите да уринирате, 02:20:17.692 --> 02:20:19.762 "Зашто то радите на начин на који покушавате да наставите. 02:20:19.762 --> 02:20:22.402 Ово је лагање на које смо навикли. " 02:20:24.244 --> 02:20:27.454 Ја... Желим да дам, можеш ли узети нешто од мене? 02:20:27.454 --> 02:20:29.904 Зато зашто оно што узимате ако ми дате, не смета ми, 02:20:29.904 --> 02:20:33.514 али, барем, морам више да примим јер сам ја блокиран. 02:20:33.996 --> 02:20:36.526 Ово је прича о нафтној индустрији. 02:20:36.742 --> 02:20:41.362 Ако не спалимо гориво у нашим аутомобилима, они нас наплаћују, плаћамо да гори, 02:20:41.362 --> 02:20:45.582 рафинерије не могу да раде, момак не може направити милијарде из тога 02:20:45.582 --> 02:20:47.962 зато што он треба да узмеш, оно што ја зовем, 02:20:47.962 --> 02:20:52.162 "уринирање" нафтне индустрије која је уље које стављамо у аутомобиле, 02:20:52.162 --> 02:20:54.912 да они могу да нађу друге да извуку милионе. 02:20:54.912 --> 02:20:58.602 Без тога, сви тенкови су пуни ништа не можете учинити. 02:20:58.798 --> 02:21:01.658 Морамо бити искрени са собом. 02:21:02.250 --> 02:21:03.740 Да је разумем. 02:21:03.800 --> 02:21:05.490 Затим, нема болова. 02:21:05.490 --> 02:21:07.590 Зашто имамо бол? 02:21:09.230 --> 02:21:15.640 Што значи, не можемо да се носимо са душом, није у комфору физикалности. 02:21:15.890 --> 02:21:17.940 Постоји блокада. 02:21:20.488 --> 02:21:25.728 Морамо редефинисати и не бити центар Универзума, 02:21:25.728 --> 02:21:31.438 јер не, мора бити центар стварања, а не ми бити све. 02:21:32.210 --> 02:21:38.240 Али ми да будемо давалац, Љубавник, можемо пустити друге да живе. 02:21:38.320 --> 02:21:40.400 Није важно како живимо. 02:21:40.420 --> 02:21:42.860 Овде смо да служимо, а не да се сервирамо. 02:21:42.860 --> 02:21:44.940 Овде смо да служимо. 02:21:45.914 --> 02:21:51.874 И оно што сте рекли: "Ја сам овде да вам буде служио да служим мени него што видим да преживим." 02:21:54.207 --> 02:21:59.127 (ЕвД) Дакле, то је захвалност за биљку и спремност 02:21:59.177 --> 02:22:01.697 нудите то све што вам треба од себе. 02:22:01.697 --> 02:22:04.055 (МК) То је, то је начин на који би требало да буде. 02:22:04.055 --> 02:22:06.535 (ЕвД) У реду. Хвала вам. 02:22:06.725 --> 02:22:11.535 (МК) То је, то је, то иде на писање и Етос Фондације. 02:22:11.535 --> 02:22:16.245 Сакупили смо суштину стварања у речи човека. 02:22:17.490 --> 02:22:21.520 "Овде смо да служимо и нећемо бити служени." 02:22:21.580 --> 02:22:24.580 Овде смо да одемо у биљку, животињи, 02:22:24.580 --> 02:22:26.750 Дај ми оно што имаш, морам да преживим. 02:22:26.750 --> 02:22:29.210 Шта ако дајем од своје душе животињи, 02:22:29.210 --> 02:22:33.220 "Узми ме, јер, ако не узмем, умрем." 02:22:33.834 --> 02:22:36.624 Ми смо лажирали себе. 02:22:41.904 --> 02:22:44.844 Претворили смо га јер је то оправдало наше постојање 02:22:44.844 --> 02:22:48.844 и то је оно што је моје учеће од нултог тачака, 02:22:48.844 --> 02:22:50.754 и ми ћемо доћи до тога. 02:22:56.259 --> 02:22:59.549 Желимо да се укључимо у Универзалну енергију. 02:22:59.689 --> 02:23:02.919 Боже, желимо да пружимо Универзалну енергију, 02:23:02.919 --> 02:23:05.209 јер без тога не можемо ући у то. 02:23:05.209 --> 02:23:07.159 Дали смо га, не из страха, 02:23:07.159 --> 02:23:10.579 Изостављамо је из љубави, јер моје постојање није релевантно. 02:23:12.441 --> 02:23:15.431 Ми нисмо проповедници, ми, сада разумемо науку. 02:23:15.560 --> 02:23:19.140 Морате постати јачи да дате, 02:23:19.140 --> 02:23:22.430 јер је то једини пут који можете дати слабијој. 02:23:22.560 --> 02:23:24.490 Када сте слаби, узмите. 02:23:24.490 --> 02:23:27.480 А када сте јачи, ви дају од вишег нивоа своје душе, 02:23:27.480 --> 02:23:29.510 виши степен постојања. 02:23:30.822 --> 02:23:33.682 А када сте ви виши, не плашите се ниже. 02:23:36.927 --> 02:23:40.937 Морамо да схватимо да смо морали, да све ставимо у ред, 02:23:40.937 --> 02:23:43.447 који постају човек универзума. 02:23:43.447 --> 02:23:48.687 И многи светски лидери почели су да разумеју о чему причамо. 02:23:48.717 --> 02:23:55.185 Они разумију, цвјетају напредак своје Нације није... 02:23:55.287 --> 02:23:57.270 шта је до сада урадјено. 02:23:57.270 --> 02:23:59.940 Али, чинећи Нацију као давао другима, 02:23:59.940 --> 02:24:03.260 да су примањем, постали избалансирани, они доносе мир. 02:24:06.853 --> 02:24:10.963 Ово учим најмоћнијим људима широм свијета 02:24:10.982 --> 02:24:14.552 и схватају, разумију, почињу да разумеју, 02:24:14.552 --> 02:24:16.942 сва богатства, сва моћ која вреди ништа 02:24:16.982 --> 02:24:20.202 јер почињу да схватају да лажу, чак и себи, 02:24:20.202 --> 02:24:24.242 а камоли својим народима и њиховим оним што зовемо, "подређени". 02:24:24.927 --> 02:24:29.627 Најбогатији људи са највећим новцем, вреди ништа, 02:24:31.492 --> 02:24:33.722 Јутрос сам добио текст. 02:24:33.722 --> 02:24:39.347 Човек има проблем, али он је веома богат, спреман је да учини много, 02:24:39.347 --> 02:24:40.747 за Фондацију. 02:24:40.747 --> 02:24:45.767 Написао сам: "Реците човеку да дође и види ме, не треба му његов новац. 02:24:46.212 --> 02:24:48.062 Довољно смо богати. " 02:24:56.748 --> 02:24:59.828 Морате бити богати унутар своје душе, 02:24:59.828 --> 02:25:03.478 да сте довољно јаки да може хранити слабе, 02:25:03.478 --> 02:25:05.438 да не буде задовољства, "могу да храним", 02:25:05.438 --> 02:25:09.278 не постанете други краљ и краљица, али ви постајете надморска висина, 02:25:09.278 --> 02:25:13.198 "Када сам то хранила, постаћу боља од мене, да уз то, 02:25:13.198 --> 02:25:18.558 Могу да примим да могу да се подигнем на виши ниво, то је пинг понг лопта! " 02:25:28.615 --> 02:25:31.955 Увек одбацујеш слабије да постанеш јачи него што можеш 02:25:31.955 --> 02:25:35.625 одскочите друге у исто време, да постанете јачи од вас. 02:25:35.625 --> 02:25:40.225 Не бојите се што бисте изгубили, поносите се на оно што сте дали. 02:25:58.789 --> 02:26:00.359 (ЕвД) Хвала г. Кесхе. 02:26:00.359 --> 02:26:02.789 Искуство, од ублажавања бола. 02:26:02.789 --> 02:26:05.769 И бол је био једноставно зато што сам седео за крстом 02:26:05.779 --> 02:26:08.559 око 9 сати, слушајући различите радионице. 02:26:08.559 --> 02:26:11.669 (МК) Постоји, постоји... постоји, знам да пуно радите 02:26:11.669 --> 02:26:14.229 преписивање и превођење, 02:26:14.229 --> 02:26:16.739 донели смо одлуку у Фондацији Кесхе. 02:26:16.739 --> 02:26:22.429 То су они који су активни транспондери у наредних неколико, врло кратких времена, 02:26:22.429 --> 02:26:26.779 ми вам доносимо финансијску подршку, као једно. 02:26:27.212 --> 02:26:30.762 Да се захвалим за оно што радите за нас остале. 02:26:31.049 --> 02:26:33.535 Без тебе, на начин на који преписујете, 02:26:33.535 --> 02:26:35.825 тако да може да лежи, стављаш своје време и Живот 02:26:35.825 --> 02:26:40.025 и имамо, као што сам рекао, како Фондација напредује у правом смеру, 02:26:40.025 --> 02:26:44.765 О томе сам разговарао... са... Царолине, чак и јуче. 02:26:44.898 --> 02:26:49.368 То, морамо поставити апарат, као што смо рекли, као и ми, развијамо се 02:26:49.368 --> 02:26:53.198 да подржимо наше транскрипте, и ја знам те и многе људе, 02:26:53.228 --> 02:26:55.888 Добио сам листу активних транспондера. 02:26:56.009 --> 02:27:00.079 ... Захваљујемо вам на томе и једини начин на који можемо да урадимо, у физичкој димензији, 02:27:00.079 --> 02:27:03.829 осим што дамо из наше душе, Фондација ће донирати донацију 02:27:03.829 --> 02:27:06.169 за све вас, за врло кратко време. 02:27:06.239 --> 02:27:10.979 Молим вас, ви сте активни транспондери, ми имамо све детаље од вас 02:27:10.979 --> 02:27:13.979 и дозволите нам да се барем захвалимо овако. 02:27:15.217 --> 02:27:19.617 (ЕвД) То је врло невероватно, хвала вам, толико господине Кесхе. 02:27:20.428 --> 02:27:22.168 (МК) Добродошли. 02:27:24.561 --> 02:27:33.171 Земаљски савет... документ је преведен на 17 језика до сада. 02:27:35.121 --> 02:27:39.501 Ако говорите било који језик, идите на листу и погледајте, 02:27:39.541 --> 02:27:44.241 Мислим да га вебмастери могу пустити и преписати. 02:27:44.298 --> 02:27:50.738 И не дозволите људима ваше душе заједнички именитељски језик, 02:27:50.838 --> 02:27:52.658 да буде иза. 02:27:53.946 --> 02:27:56.896 Није битно, нисте активни Кесхеови присталице, 02:27:56.896 --> 02:28:01.846 али разумете како то превести, преведите, и биће ту за некога, 02:28:01.846 --> 02:28:04.546 могли бисте подићи своју душу, у наредном периоду. 02:28:04.596 --> 02:28:10.836 И коначни документ Универзалног вијећа је сагласан, како су ми рекли, 02:28:10.910 --> 02:28:14.650 и објавит ће се као повеља за Универзални савет, 02:28:14.650 --> 02:28:17.200 на истој бази Земаљског савјета. 02:28:23.038 --> 02:28:24.848 Било које друго питање? 02:28:28.466 --> 02:28:35.506 (РЦ) Имамо... питање Силвианне, у Ливестреаму, то иде овако, 02:28:35.506 --> 02:28:40.416 "Господине Кесхе, ако имамо довољно разумевања и подизања душе, 02:28:40.603 --> 02:28:45.503 и ако можемо управљати нашим емоцијама и прихватити догађаје, 02:28:45.503 --> 02:28:50.453 да ли ћемо имати могућност у димензији наше физичке душе, 02:28:50.497 --> 02:28:57.327 да се вратимо унутар нашег сећања, да повратимо физички догађај из прошлости, 02:28:57.377 --> 02:29:02.687 и ометајући услове и модификовање околних поља, 02:29:02.727 --> 02:29:05.667 поново стварати нову стварност? 02:29:05.697 --> 02:29:06.837 (МК) Не! 02:29:08.607 --> 02:29:13.547 Назад у будућност не постоји у Соул-у, жао ми је због тога, само у филму. 02:29:13.907 --> 02:29:15.877 (РЦ) И... каже,... 02:29:15.877 --> 02:29:19.967 На неки начин, паралелне универзуме, почевши од одређене тачке. 02:29:19.967 --> 02:29:23.327 (МК) Не постоји. То је врло добра прича. 02:29:23.327 --> 02:29:27.677 То је као Еинстеин и његова, његова примењена ограничења. 02:29:32.527 --> 02:29:34.887 (РЦ) Па шта је са идејом... (МК) Знате, знате, дозволите ми, 02:29:34.927 --> 02:29:37.823 дозволите ми да то ставим у фразу, сви разумемо, 02:29:38.265 --> 02:29:40.755 "Да ли постоји Божи отац?" 02:29:46.176 --> 02:29:48.764 (РЦ) Па, за велики део становништва, 02:29:48.795 --> 02:29:51.372 мањи део становништва, да. 02:29:51.372 --> 02:29:56.908 (МК) Говоримо о физичкој димензији, изузев [нечујних] 02:29:56.939 --> 02:30:01.931 (РЦ) Да ли постоје друге димензије? Можда би то требало да буде питање? 02:30:03.132 --> 02:30:06.477 Јер то отежава, јер на неки начин, можете рећи, 02:30:06.477 --> 02:30:12.332 "Постоје ли други паралелни универзуми, који се дешавају, у овом тренутку?" 02:30:12.403 --> 02:30:17.547 "И можемо ли... Како можемо приступити паралелним универзумима?" 02:30:17.598 --> 02:30:22.801 (МК)... Постоји нешто врло занимљиво, и на неки начин, додирнуо сам га, 02:30:22.832 --> 02:30:25.765 неколико пута у учењу, у прошлостима. 02:30:31.566 --> 02:30:36.793 Морате да нађете прави начин да то кажете, да многи од вас не почињу да правите... 02:30:36.874 --> 02:30:42.135 како ви то зовете, "хуллабалоо" о томе, и све врсте ствари о томе. 02:30:49.756 --> 02:30:55.850 Објаснио сам... [мрежни пад] 02:31:03.900 --> 02:31:06.246 (ЈГ) Поново су то урадили. 02:31:07.997 --> 02:31:12.082 (РЦ) Понекад се мораш смејати на хумор Универзума. 02:31:12.473 --> 02:31:17.107 Тачно у тренутку када каже: "Објаснио сам..." 02:31:17.768 --> 02:31:21.436 да започнем у нешто са чим сам се стварно радујем. 02:31:21.467 --> 02:31:25.994 (ЈГ) Сада нисмо спремни за то. (РЦ) Па, Леон је био. 02:31:26.034 --> 02:31:28.524 "Можда Свет није" као што је рекао. 02:31:28.524 --> 02:31:35.771 Ах, да. Ово је тешкоћа уласка у ову област, [ецхо] оф 02:31:35.821 --> 02:31:41.332 неке од... теже разумије ствари и ствари других димензија, 02:31:41.352 --> 02:31:46.177 а шта не, одједном се мењао. 02:31:46.208 --> 02:31:53.247 Ок, па можда ће бити још једна минута или два пре него што се господин Кесхе врати онлине овде. 02:31:53.468 --> 02:32:02.297 (НМ) Постоји питање, мисао коју сам имао. То је Николас... ако могу? 02:32:02.748 --> 02:32:06.522 (РЦ)... Само... Мислим да се господин Кесхе већ вратио. 02:32:06.553 --> 02:32:10.021 Само мало на секунд, Николас. Јеси ли ту господин Кесхе? 02:32:10.052 --> 02:32:13.791 (МК) Изгубио сам се, можете ли ми рећи гдје сте чули, молим вас? 02:32:15.249 --> 02:32:20.517 Здраво? Да ли ме чујеш? (РЦ) Рекао си: "Објаснићу... 02:32:20.548 --> 02:32:25.164 "дозволите ми да објасним", мислим да сте рекли и то је тачно прекинуто, 02:32:25.211 --> 02:32:28.081 где сте почели да лансирате .. (МК) Да ли сте чули за рибу? 02:32:28.992 --> 02:32:31.316 (ЕвД) Бр. (ФМ) Бр. (РЦ) Овде нема рибе. 02:32:31.347 --> 02:32:34.907 (МК) Дакле, то значи да душа Човека није спремна да чује за рибу. 02:32:34.907 --> 02:32:37.967 (РЦ) Знао сам да ћете то рећи, то је дар! 02:32:37.967 --> 02:32:43.575 (МЦ) У реду, пусти ме да објасним, да вам објасним, пустите ме да објасним поново. 02:32:43.625 --> 02:32:49.144 Ако се вратите на учење пре неколико недеља, иу другим учењима, 02:32:49.144 --> 02:32:53.846 Ја сам говорио о постојању изненада из нигде, 02:32:53.877 --> 02:32:57.638 када имамо кишу, видимо рибе. 02:32:58.209 --> 02:33:04.851 Ако узмемо димензију... све тамо, 02:33:04.911 --> 02:33:08.713 никад није било риба, никада није било реке, 02:33:08.744 --> 02:33:12.260 никад нису стајали стотинама година, на пример. 02:33:12.971 --> 02:33:16.535 Али риба се изненада појављује, Живот се појављује и све остало. 02:33:17.536 --> 02:33:22.016 Разумевање је врло једноставно, сад кад разумемо 02:33:22.047 --> 02:33:24.670 други део технологије Фондације. 02:33:25.261 --> 02:33:30.437 У... када сте створили, када ставите наранџасту, 02:33:30.437 --> 02:33:34.750 и створили сте слану воду или воду са ГАНС-ом у њему, 02:33:34.781 --> 02:33:37.609 са правим гравитационо-магнетним пољем, 02:33:37.840 --> 02:33:43.647 пренели су суштину укуса наранџе у воду. 02:33:44.088 --> 02:33:47.932 Али, многи од вас нису отишли на следећи корак. 02:33:47.963 --> 02:33:50.570 Или нико од вас до сада није отишао на следећи корак. 02:33:50.600 --> 02:33:54.926 Да купите купу негде другде, и узмите суштину енергије 02:33:54.936 --> 02:33:59.354 о укусу који си осећао унутра, претворити то назад у наранџу. 02:33:59.935 --> 02:34:02.204 Што је... можете учинити. 02:34:04.495 --> 02:34:08.340 Ако разумете овај део и можете проширити своје разумевање 02:34:08.371 --> 02:34:12.652 на следећи корак, да сте узели шољу воде, 02:34:12.683 --> 02:34:17.364 са суштином наранџе, а ви сте узели шољу из Енглеске, 02:34:17.395 --> 02:34:20.616 на Нови Зеланд и попили га, а чаша воде је била тамо, 02:34:20.646 --> 02:34:23.571 и још увек је укусан као наранџасто, а то вам даје осећај, Емотион 02:34:23.591 --> 02:34:27.542 и све, тако да то значи 02:34:28.533 --> 02:34:34.216 информације се преносе унутра као енергија, душа наранџасте, 02:34:34.247 --> 02:34:38.301 и ако знате како то пренијети, можете га претворити 02:34:38.321 --> 02:34:42.243 са том енергијом наранџе, до наранџе на Новом Зеланду. 02:34:43.174 --> 02:34:45.898 Ако сте ово схватили, јер сте први пут учинили, 02:34:45.908 --> 02:34:48.826 већина од вас је урадила наранџасту, тако да то не може бити фантазија, 02:34:48.846 --> 02:34:52.519 сада морате да прилагодите своје знање, како бисте то могли учинити, 02:34:53.100 --> 02:34:57.188 ако имате сол и море, 02:34:57.218 --> 02:35:01.026 и сада сте створили равнотежу соли и мора, 02:35:01.026 --> 02:35:04.209 и схватили сте школу рибе, и његову душу, 02:35:04.209 --> 02:35:09.084 како су рибе постојале у новом језеру, од нигде? 02:35:09.355 --> 02:35:14.302 Дакле, атмосфера ове Планете носи суштину рибе. 02:35:14.333 --> 02:35:17.918 То је део нас. Нисмо научили да се укључимо, али једемо рибу, 02:35:17.938 --> 02:35:20.729 али нисмо научили да извлачимо ту енергију из ње. 02:35:20.760 --> 02:35:23.555 Дакле, сви ми можемо заправо да уђемо у ту суштину. 02:35:23.575 --> 02:35:26.665 Начин на који риба, јер смо створили исправно стање, 02:35:26.696 --> 02:35:29.016 се манифестовао у језеру. 02:35:33.257 --> 02:35:36.973 Сада, ако сте разумели овај део, јер сте сада образовани. 02:35:37.013 --> 02:35:40.974 То нису грешке, јер сте га тестирали. Сада идите и тестирајте. 02:35:41.235 --> 02:35:45.177 Сада налазимо доста наранџастих ствараоца и рибјих ствараоца широм света. 02:35:45.208 --> 02:35:48.073 "Ох, кажете, тамо сам ставио шољу воде, зашто нисам добио рибу?" 02:35:48.093 --> 02:35:50.526 Да ли сте добили све са атмосфером Планете, 02:35:50.557 --> 02:35:52.383 створена да би та риба била тамо? 02:35:52.414 --> 02:35:57.112 Исто као и сви протеини и све остало, 02:35:57.413 --> 02:36:03.269 Онда схватате како постоји трансмутација живота преко ове планете. 02:36:03.480 --> 02:36:07.509 Ви то зовете, "паралелно", како га зовете, "Универзуми". 02:36:07.540 --> 02:36:11.904 Имамо... није паралелно. сада схватате трансформацију 02:36:11.944 --> 02:36:18.533 протеина наранџе у воду, онда морате да разумете. 02:36:19.454 --> 02:36:21.373 Онда морате да разумете. 02:36:21.384 --> 02:36:26.351 У димензији Универзума, ако можете створити исто стање, 02:36:26.371 --> 02:36:29.550 можеш да имаш репликацију Живота. 02:36:30.051 --> 02:36:32.371 Као и риба из воде. 02:36:35.182 --> 02:36:38.746 Да ли је пренос енергетског биланса исти. 02:36:39.057 --> 02:36:42.127 Али не постоји много места у Универзуму иста. 02:36:42.158 --> 02:36:45.097 Дошло је, сведочио сам три или четири пута, 02:36:45.128 --> 02:36:48.272 али не на овој Планети. Ви нисте од другде. 02:36:48.353 --> 02:36:52.777 Ова створења која се зову "Човек" је чудна ствар која је створена од своје. 02:36:53.408 --> 02:36:57.501 Али они који су дали ово знање Човеку објашњавали су, 02:36:57.501 --> 02:37:00.942 Човек је однео сам себи и извадио све хуллабалоо из ње. 02:37:02.423 --> 02:37:06.225 Дакле, постоји паралелно. Морате разумјети паралелу. 02:37:06.996 --> 02:37:14.435 Али стварање другог стања попут Земље, баш као што је то, ми немамо. 02:37:14.466 --> 02:37:16.765 Не у овом Универзуму, а не и изван ње. 02:37:16.796 --> 02:37:22.118 Слични су, али не дозвољава трансформацију... Живот. 02:37:23.129 --> 02:37:26.615 Јер ако јесте, места која су, тако напредна, 02:37:26.655 --> 02:37:30.961 они ништа не једу, али постоје лепота сваке креације. 02:37:35.302 --> 02:37:37.713 Сада морате разумјети паралелне универзуме. 02:37:37.744 --> 02:37:41.398 Зато што сада разумете стварност. Зато што то радите. 02:37:41.429 --> 02:37:44.800 У шољи креирате паралелни универзум, као и наранџасто. 02:37:44.831 --> 02:37:46.712 То је свемир по себи, то је живот самостално, 02:37:46.712 --> 02:37:49.913 Ви га копирате, и то је тако близу, да када га попијете, 02:37:49.933 --> 02:37:53.677 храните га, пробате, имате Емотион и енергију. 02:37:55.518 --> 02:37:59.419 Дакле, ово је одговор многима од вас који причају о паралелним универзумима. 02:37:59.449 --> 02:38:01.947 Разумите, да јесте. 02:38:01.978 --> 02:38:05.358 Зато што сте га створили сада схватате да риба постоји. 02:38:05.479 --> 02:38:08.890 Онда схватате како то да добијете слонове овде, а слонови тамо, 02:38:08.920 --> 02:38:11.299 али мала разлика, јер су се прилагодили, 02:38:11.330 --> 02:38:13.086 или је неко узео слона? 02:38:13.117 --> 02:38:15.360 Али нико није узео слона са Земље на планету Зевс, 02:38:15.380 --> 02:38:17.703 Још нисмо видјели слонове. 02:38:18.204 --> 02:38:21.640 Зато што немамо услове за то, како би то постојало. 02:38:26.091 --> 02:38:30.756 Земља је веома јединствено стање и ствара јединствену душу. 02:38:30.797 --> 02:38:35.776 И ово је веома тешко реплицирати. Веома тешко. 02:38:36.687 --> 02:38:39.697 Рећи ћу ти нешто. Створитељ је много пута покушао, 02:38:39.727 --> 02:38:42.763 да би се променио, с тим стварима, 02:38:42.763 --> 02:38:44.698 Није успео, то је оно што сам ја овде, 02:38:44.728 --> 02:38:47.914 покушавајући да вас поправи, да га ужива. 02:38:56.755 --> 02:38:58.734 Било које друго питање? 02:39:01.755 --> 02:39:06.693 (НМ)... Да господине Кесхе, имам питање. Ако могу? 02:39:07.834 --> 02:39:13.919 (МК) Напред. [одјек] (НМ)... Дакле, поставићу питање, 02:39:13.950 --> 02:39:18.558 а онда ћу покушати мало да је квалификујем и... 02:39:18.558 --> 02:39:20.966 (МК) Рећи ћу вам, нешто ћу вам рећи, извини. 02:39:20.977 --> 02:39:24.062 Постављате питање, и док га питате, 02:39:24.122 --> 02:39:26.757 покушати размишљати о томе и сами одговорити, 02:39:26.788 --> 02:39:29.345 то ће бити много боље задовољство. 02:39:30.106 --> 02:39:32.502 А ако не можете, ја вам помажем. 02:39:35.413 --> 02:39:43.450 (НМ) Ух-хух, врло, врло добро, имам те, па... можда је то тест, 02:39:43.480 --> 02:39:47.523 јер да, пронашао сам одговор, да га разумем. 02:39:47.593 --> 02:39:57.756 Дакле, питање је, је ли, "Где се та жеља која се појављује у једном... 02:40:03.504 --> 02:40:12.040 да... да делите, да ли сте? Где... тако да је увек повезан са Соулом, 02:40:12.080 --> 02:40:23.000 па... кад смо пуни морамо... излудити, када, када смо примљени и пуни смо, 02:40:23.660 --> 02:40:29.820 онда... то је... ту је потреба, дати. 02:40:30.448 --> 02:40:38.918 Дакле, један улази и они то виде, они су у Животу и имају ове вјештине, 02:40:38.972 --> 02:40:45.042 имају ове способности,... који долазе и развијају, а у једном тренутку знате да кажете: 02:40:45.042 --> 02:40:49.212 "Па ја то радим, ја сам ово, могу бити ово и...", шта не. 02:40:49.272 --> 02:40:53.122 Али, у једном тренутку схватите да ниједно од њих није твоје, 02:40:53.132 --> 02:40:57.212 Нико од ових не припада теби, то су поклони 02:40:57.697 --> 02:41:02.897 који долазе, а затим постоји потреба, а затим поделити ове поклоне, 02:41:02.897 --> 02:41:05.920 јер они стварно не припадају вама. 02:41:06.200 --> 02:41:10.800 ... И, на одређени начин, 02:41:11.010 --> 02:41:16.910 ... Фондација пита: "Па, сада сте овде две или три године 02:41:17.259 --> 02:41:22.199 и тако вас позивамо да, знате, вратите, 02:41:22.199 --> 02:41:24.849 знате, оно што сте примили на одређени начин, 02:41:24.849 --> 02:41:29.789 не припада вама, али сада имате то. 02:41:29.839 --> 02:41:35.619 И тако је овај нагон и кажем: "То је потез унутар Душе". 02:41:35.902 --> 02:41:42.912 ... "некако, да, да вратим ове поклоне које су вам дошле." 02:41:42.912 --> 02:41:47.082 Али, они... дођите човеку... али они... 02:41:47.082 --> 02:41:50.624 схватате у једном тренутку, стварно не припадају вама. 02:41:51.178 --> 02:41:58.988 ... Нешто налик томе. (МК) Знаш... знаш нешто што је 02:41:59.057 --> 02:42:03.027 ... постао је пут живота за мене. 02:42:03.073 --> 02:42:11.213 ... Можда сам морао да прођем кроз то... и можда, то је начин да то објасни. 02:42:11.949 --> 02:42:20.069 ... постао сам... Долазим из прилично богате породице 02:42:21.023 --> 02:42:27.203 и кроз образовање и разумевање Живот и видјети Живот на различите начине, 02:42:27.248 --> 02:42:31.528 Постао сам веома богат, врло брзо у веома младом добу. 02:42:31.793 --> 02:42:40.033 И... уз то сам схватио... одред. 02:42:41.868 --> 02:42:47.678 И, одред је дошао кад мислиш да могу 02:42:47.678 --> 02:42:57.588 ... рецимо, две одела и не требају ми две. 02:42:57.608 --> 02:43:03.587 Могу да радим са једним и ја Пу...... подрћи неког другог да има одело. 02:43:03.864 --> 02:43:08.534 И онда сазнате: "У реду, ако имам два одијела и послујем на овом нивоу" 02:43:08.580 --> 02:43:11.820 и кажу ти исто, као што увек кажем својој дјеци 02:43:11.865 --> 02:43:19.045 а онда људи око мене: "Човек мозак, он седи на њему, не користи га" 02:43:19.924 --> 02:43:28.954 и њихове очи, седе на њој и они... оно што они виде с очима постоје с њима. 02:43:29.482 --> 02:43:35.772 И дошао сам да схватим нешто веома, врло једноставно у веома младом добу. 02:43:36.449 --> 02:43:39.359 Раних двадесетих, врло, веома раних 20-их. 02:43:39.709 --> 02:43:42.669 И то је било, могу имати све што желим. 02:43:42.694 --> 02:43:49.224 Само желим да то желим, то је жеља за мене, 02:43:49.283 --> 02:43:54.353 са оним што добијем, да ми пружим задовољство. 02:43:54.422 --> 02:43:58.202 То задовољство могу пренети на друге. 02:43:58.730 --> 02:44:02.130 И сазнао сам то врло рано, врло рано у животу. 02:44:02.172 --> 02:44:06.882 Да сам постао одвојен, имигрант, али лош живот који не живим, као м... 02:44:06.882 --> 02:44:08.820 оно што зовете, "пустињак". Изабрао сам још један... 02:44:08.820 --> 02:44:12.870 Живим врло тачно, могу живјети угодан живот и са њим, 02:44:12.905 --> 02:44:16.025 то ми даје могућност да прими друге, 02:44:16.639 --> 02:44:23.719 А онда је то... ове жртве и патње не постоје. 02:44:23.857 --> 02:44:27.760 Када патиш, твоја душа, како можеш помоћи некоме другом да не пати? 02:44:27.760 --> 02:44:29.210 То се не уклапа. 02:44:30.393 --> 02:44:33.463 И то је оно што смо разумели. 02:44:33.554 --> 02:44:38.334 То је, разумевање, зреле... зрелост душе, 02:44:38.403 --> 02:44:45.673 да схватите да то што имате, ви... знате задовољство тога. 02:44:45.673 --> 02:44:48.463 То можете дати, да други уживају. 02:44:48.481 --> 02:44:54.905 Врло, врло мало људи као што их добијају, и они размишљају, 02:44:54.945 --> 02:44:56.315 "Морам да закопам." 02:44:56.355 --> 02:45:00.705 Али, да ли сте икада стајали, они који хоће новац у банци, 02:45:00.705 --> 02:45:02.605 банка издваја много новца, 02:45:02.605 --> 02:45:04.205 да помогне осталима? 02:45:07.673 --> 02:45:11.063 Чак и оне које зовемо, "Сцроогес". 02:45:12.770 --> 02:45:15.130 Једини који не напредују су они 02:45:15.160 --> 02:45:18.300 који га ставља у врећу и закључава, и то не иде нигде. 02:45:19.519 --> 02:45:24.199 Чак иу врећи, Ессенце оф тхе Емотион може пренети. 02:45:24.645 --> 02:45:27.125 Дакле, није како се осећамо. 02:45:27.174 --> 02:45:29.874 Нисам... сентименталан, ја сам врло логичан Човек. 02:45:29.898 --> 02:45:31.620 Можда сам зато постао физичар? 02:45:31.670 --> 02:45:34.230 Мени све мора имати смисла. 02:45:34.360 --> 02:45:37.530 Једина ствар која нема смисла је да пада у љубав. 02:45:37.530 --> 02:45:42.030 И знам зашто, јер ја сам давалац, толико сам ушао у љубав. 02:45:42.138 --> 02:45:46.658 Али... а онда мој син каже: "Тата, имаш проблем." 02:45:46.683 --> 02:45:47.973 Рекао сам: "Који је твој проблем?" 02:45:48.007 --> 02:45:50.007 Каже: "Ти идеш у Африку", каже он 02:45:50.023 --> 02:45:53.083 "најлепше место, прекрасно место које сте били." 02:45:53.119 --> 02:45:55.059 "И онда, идете у Кину кажете исту ствар." 02:45:55.091 --> 02:45:56.351 "Коме ћемо веровати?" 02:45:56.351 --> 02:45:58.471 Рекао сам: "Зато што су сви лепи." 02:46:01.754 --> 02:46:04.714 Зато што у свему видим лепоту. 02:46:05.451 --> 02:46:08.241 А онда, кад уђете у љубав, можете дати. 02:46:11.571 --> 02:46:14.741 И то је нешто што морамо да разумемо. 02:46:14.790 --> 02:46:18.860 То не значи, да пате, ставити и нешто друго. 02:46:18.960 --> 02:46:22.640 То значи, дозвољавајући... Када патите сами, не можете напредовати 02:46:22.669 --> 02:46:25.229 да дозволимо другима, да људи не трпе. 02:46:28.057 --> 02:46:33.217 То је... то је начин на који живимо, то је начин на који нас је погрешно научио. 02:46:34.947 --> 02:46:39.257 Како могу да учиним некога другог срећније, када патим, нисам сам сретан. 02:46:39.280 --> 02:46:44.250 Они осећају Емоцију, осећају се, они... они... осећају вибрације. 02:46:44.291 --> 02:46:49.279 Јуче су причали о учењу и рекао сам... Рицк, 02:46:49.279 --> 02:46:52.929 "Не предајем о гласу овог пута. Нема шансе." 02:46:55.575 --> 02:46:59.845 Али, у нашем гласу преносимо енергију, преносимо искреност. 02:46:59.888 --> 02:47:05.518 ... Постоји... неки од вас знају, раде са... 02:47:05.802 --> 02:47:08.492 на различитим местима, са димензијом Фондације. 02:47:08.542 --> 02:47:11.502 Постоји... осим, правимо... документарац, 02:47:11.511 --> 02:47:16.541 шта год да нам треба за нешто и видео сам папир, 02:47:16.560 --> 02:47:20.070 текст је написан и прочитан од стране једне од фондација Кесхе, 02:47:20.101 --> 02:47:21.861 чланови Фондације. 02:47:21.912 --> 02:47:23.972 И онда, на њему постоји текст. 02:47:24.020 --> 02:47:26.020 Имамо ово... ово... глас, 02:47:26.055 --> 02:47:27.467 имамо ту особу глас... 02:47:27.467 --> 02:47:33.147 И тада, стављају различите везе са различитим... људима који то могу преговарати, 02:47:33.174 --> 02:47:37.174 знате, звучници професионалаца или шта год. 02:47:37.432 --> 02:47:44.052 И рекао сам: "Не, Човек који је... заправо прочита, носи суштину тога, 02:47:44.111 --> 02:47:48.691 зато што осећате душу. Осјећате знање које долази од тога. Није написано. " 02:47:48.726 --> 02:47:51.208 Рекао сам, "имамо тако лепу ствар, ми... 02:47:51.208 --> 02:47:53.517 ми га држимо, не морамо да вам дамо свој глас. " 02:47:53.557 --> 02:47:56.387 Јер, глас носи Соул, носи информације. 02:47:56.426 --> 02:48:00.416 Када... кад... неко послуша овај документарац 02:48:00.423 --> 02:48:04.303 са гласом Човека који га чита, јер је то део постављања, 02:48:04.303 --> 02:48:06.133 структурирање, он то разуме. 02:48:06.147 --> 02:48:09.327 Носи душу. Човек то још није разумео. 02:48:11.016 --> 02:48:12.266 И, кажем ти нешто. 02:48:12.315 --> 02:48:16.315 Биће милион пута ефикасније тамо где желимо да је покажемо, 02:48:16.354 --> 02:48:20.684 него ставити глас на то, само неко крене, "ухрре рре ре ре Ра." 02:48:23.607 --> 02:48:26.067 Ово нисмо схватили, то сам рекао, 02:48:26.121 --> 02:48:30.181 "када говорите, када кажете свом Ловеру," Волим те "и она мора размишљати. 02:48:30.225 --> 02:48:33.005 Знамо да она одговара, она вам лаже. 02:48:33.608 --> 02:48:37.018 Зато што је одговор одмах. " 02:48:37.090 --> 02:48:40.710 Када кажете свом љубавнику, Волите је и она је негде другде, 02:48:40.756 --> 02:48:41.876 Волим неког другог. 02:48:41.876 --> 02:48:44.466 Или је он негде Ловинг, осећаш то. 02:48:48.405 --> 02:48:52.785 Не требају...... знакови питања. 02:48:54.504 --> 02:48:59.664 Због тога, када паднем у љубав, кажем јој: "ово је... зато што је тамо, то даје". 02:49:00.405 --> 02:49:08.795 Волим, ја... Дошао сам у Африку прије 30 година, а управо сам упао у љубав 02:49:08.822 --> 02:49:12.822 са једноставношћу и лепотом континента. 02:49:14.695 --> 02:49:17.575 Човек не мора да лаже, иде горе, 02:49:17.597 --> 02:49:21.067 он има храну, зашто би лагао? 02:49:21.135 --> 02:49:25.405 Они који долазе у контакт са белим човеком постали су лажови, ви их видите, "пцхктцхоу." 02:49:25.578 --> 02:49:29.594 Ти ходаш, улазиш да радиш, у Централну Африку, 02:49:29.624 --> 02:49:32.114 уђите у села са људима. 02:49:32.127 --> 02:49:34.487 То су једноставни људи, јер оно што им треба 02:49:34.497 --> 02:49:37.707 на њиховом дрвету и на њиховој земљи, не морају ништа да раде, 02:49:37.736 --> 02:49:41.736 видели су да је Бели човек довео радио, можда би то желели, могли би нешто урадити. 02:49:42.468 --> 02:49:45.668 Чистоћа и даље седи на континенту. 02:49:47.733 --> 02:49:50.163 Иди у Европу, то је само варање и лаж 02:49:50.163 --> 02:49:53.293 и на сваком начину постају бољи и бољи. 02:49:58.396 --> 02:50:02.216 Разумеш душу, Планета има глас. 02:50:02.404 --> 02:50:04.559 Носимо, као што сам рекао, 02:50:04.570 --> 02:50:09.973 "када носимо, школа рибе, носи упозорава остале", 02:50:10.694 --> 02:50:15.063 а онда си схватио да душа града седи у њему. 02:50:15.093 --> 02:50:20.252 онда градови и Планети носи душу човека, 02:50:20.973 --> 02:50:25.416 и свемир може да чује свој плач, зато смо овде. 02:50:26.927 --> 02:50:29.512 Чули смо крик са овом серијом. 02:50:30.703 --> 02:50:35.922 Али човјек је глув за чуло, штети себи и нико други. 02:50:35.963 --> 02:50:40.061 Да, сам себе гладује и каже: "Вичем", рекао је неко. 02:50:40.092 --> 02:50:43.133 Ти си глупи момак, удај се. 02:50:44.744 --> 02:50:47.464 И онда можете кривити све због тога. 02:50:50.375 --> 02:50:54.244 Можете случајно да ходате по комаду стакла, 02:50:55.115 --> 02:50:59.080 али не можете кривити никога ако ставите чашу на себе. 02:51:00.951 --> 02:51:03.829 И човек то ради, и он кривио све остале, 02:51:03.867 --> 02:51:07.555 прихватите гледајући да заправо бол долази из своје руке. 02:51:16.307 --> 02:51:18.050 Да ли ћемо то назвати даном? 02:51:19.701 --> 02:51:21.693 То је готово три сата. 02:51:24.344 --> 02:51:26.794 (РЦ) Апсолутно. Хвала господине Кесхе. 02:51:26.904 --> 02:51:28.191 (МК) Хвала вам заиста. 02:51:28.201 --> 02:51:32.713 Надам се да ћемо схватити шта ће доћи. 02:51:33.874 --> 02:51:37.603 И објасним вам нешто друго, пре него што одем, 02:51:37.603 --> 02:51:40.703 да би то могло... могу вас просветити. 02:51:41.453 --> 02:51:47.249 Као што можете пренијети рибе преко ове планете, 02:51:48.300 --> 02:51:52.261 Можете замислити шта можете пренијети, из једне Соул-у на другу, 02:51:52.292 --> 02:51:54.251 који је направљен од истог медија. 02:51:58.503 --> 02:52:00.386 Треба пуно мудрости. 02:52:02.677 --> 02:52:04.684 Хвала вам за данас. 02:52:04.995 --> 02:52:09.029 И надамо се да ћемо следеће недеље доћи са још неколико учења. 02:52:09.090 --> 02:52:12.583 Покушавам да говорим о гласу, ако желите, следећи пут. 02:52:14.694 --> 02:52:16.204 И музика. 02:52:17.505 --> 02:52:22.871 (РЦ) У реду, савршено, да. А за оне који су заинтересовани, 02:52:22.871 --> 02:52:30.022 да се придружи новој групи која се бави музиком, 02:52:30.053 --> 02:52:36.149 и... она је у .. на локалној заједници, 02:52:36.180 --> 02:52:40.918 и можете се придружити новој групи под именом КФ Мусиц, 02:52:41.039 --> 02:52:47.449 и... ми ћемо се спојити и допринијети нечему музичком, 02:52:47.480 --> 02:52:52.252 музичких продукција, то ће бити више од једне продукције, 02:52:52.312 --> 02:53:01.744 само стављамо различите врсте музике, а ми већ имамо неке људе, 02:53:01.775 --> 02:53:06.113 који су изашли из, са стране, 02:53:06.143 --> 02:53:12.576 као што је Гатуа, а нисмо схватили да је Гатуа... имао музички албум, 02:53:12.626 --> 02:53:16.941 ... пре десет година. И то је прилично лепа музика, 02:53:16.972 --> 02:53:21.348 тако да ћемо можда ићи у неку игру у неком тренутку. 02:53:23.349 --> 02:53:29.527 У реду,... хвала господине Кесхе. Веома сјајно... учите данас, 02:53:29.558 --> 02:53:33.501 и радујемо се томе што ћемо научити више о употреби гласа 02:53:33.541 --> 02:53:39.756 и употреба... звука уопште у овој настави. 02:53:40.907 --> 02:53:44.329 (МК) Хвала вам пуно. Видимо се следеће недеље. 02:53:46.030 --> 02:53:50.832 (РЦ) У реду, то се завршава, за 212. радионицу знања 02:53:50.832 --> 02:53:55.616 за четвртак 22. фебруара 2018 02:53:55.616 --> 02:53:59.061 Они који имају било какво питање, 02:53:59.091 --> 02:54:04.667 обесите се за њих следећи пут, или... пошаљите нам, 02:54:04.707 --> 02:54:07.264 и можемо их покушати адресирати одвојено. 02:54:07.545 --> 02:54:12.686 У реду... Флинт имаш ли неку музику да нас извуче? 02:54:12.720 --> 02:54:14.298 (ФМ) Да, имам. 02:54:15.369 --> 02:54:17.949 (РЦ) Хвала вам, хвала свима.