0:00:00.681,0:00:02.658 اسمي هيويل جوينفرين 0:00:02.658,0:00:05.868 وأنا مذيع في بي بي سي. 0:00:05.868,0:00:11.916 بي بي سي كيمرو، هنا في [br]العاصمة كارديف حيث أعيش وأعمل. 0:00:11.916,0:00:19.895 لكن رحلتي بدأت في عام 1942 [br]حين وُلِدتُ في لانجفني، في أنجلسي 0:00:19.899,0:00:24.925 وهي جزيرة صغيرة على الساحل الشمالي لويلز. 0:00:24.925,0:00:29.135 ثم ذهبت إلى المدرسة الابتدائية[br]عندما كنت في السادسة تقريبا 0:00:29.135,0:00:31.342 وكان عليَّ أن أتعلم اللغة الإنجليزية 0:00:31.342,0:00:34.534 لأن الويلزية كانت لغتي الأولى (اللغة الأم) 0:00:34.534,0:00:38.124 كانت الويلزية هي اللغة التي[br]تحدثنا بها كعائلة وفي المنزل 0:00:38.124,0:00:41.114 وكان الأمر على ذلك النحو لسنوات. 0:00:41.114,0:00:44.501 وبالتأكيد عندما كنت في المدرسة في لانجفني 0:00:44.509,0:00:50.859 كان حوالي 95% من سكان [br]الجزيرة يتحدثون الويلزية 0:00:50.859,0:00:54.987 لكن هذا الرقم انخفض [br]كثيرا منذ ذلك الحين. 0:00:54.987,0:00:58.679 على أي حال، بعد المدرسة الابتدائية[br]ذهبت إلى المدرسة الثانوية 0:00:58.679,0:01:01.814 ولقد استمتعت تماما هناك، 0:01:01.814,0:01:05.161 لأنني هناك اكتشفت بأني أهتم بالتمثيل 0:01:05.161,0:01:09.418 كما كانت لدي الفرصة [br]لزيارة الاستوديوهات في بانجور 0:01:09.418,0:01:11.097 وأن أصبح ممثلا إذاعيا. 0:01:11.102,0:01:13.942 كانت والدتي ذاتها ممثلة 0:01:13.942,0:01:17.211 وكنت أذهب معها إلى الاستوديو 0:01:17.211,0:01:20.797 لمشاهدة الممثلين الآخرين، بينما [br]كنت أجلس بهدوء في الزاوية. 0:01:20.797,0:01:24.260 ثم ذات يوم، حصلت على فرصة التمثيل 0:01:24.260,0:01:26.318 وأتذكر ذلك جيدا 0:01:26.318,0:01:29.042 حين جاء المنتج إلى والدتي 0:01:29.042,0:01:34.320 ليسألها عما إذا كانت تعرف أي شخص[br]يرغب في التمثيل على الراديو 0:01:34.320,0:01:38.640 كان دور صبي في مسلسل "عائلة المتجر" 0:01:38.640,0:01:41.828 وللمفاجأة كان أول مسلسل[br]إذاعي في ويلز 0:01:41.828,0:01:44.805 وقالت أمي "حسنا، هناك هيويل"، [br]هذا كان أنا 0:01:44.810,0:01:46.877 "هيويل ممثل" 0:01:46.877,0:01:49.896 "ربما سيكون مهتما" 0:01:49.896,0:01:53.169 ثم أعطاني ويلبر لويد روبرتس النص 0:01:53.169,0:01:55.727 وقرأت النص على الفور 0:01:55.728,0:01:59.218 وقال "حسنا، يمكن للفتى أن يمثل" 0:01:59.218,0:02:01.291 لم أكن أعرف كيف تمكَّن[br]من معرفة ذلك 0:02:01.291,0:02:03.915 لكنه كان تنبؤا دقيقا حقا 0:02:03.915,0:02:07.404 لأن ما حدث لاحقا،[br]لنسرع الأحداث قليلا، 0:02:07.404,0:02:11.738 جئت هنا إلى كارديف عام 1960 0:02:11.738,0:02:15.447 للدراسة في الكلية الملكية [br]الويلزية للموسيقى والدراما 0:02:15.452,0:02:17.882 ليس لدراسة التمثيل، ياللطرافة 0:02:17.882,0:02:21.823 بل لكي أصبح مدرس دراما. 0:02:21.823,0:02:28.572 وبالمناسبة، كانت الكلية تقع هنا [br]في كارديف داخل أسوار القلعة 0:02:28.573,0:02:31.758 وكان عامان سعيدان للغاية. 0:02:31.763,0:02:36.252 في نهاية تلك الفترة، [br]حصلت على شهادتي 0:02:36.258,0:02:40.736 التي أثبتت أنني كنت جيدا بما يكفي [br]لأكون مُدرسا للدراما 0:02:40.736,0:02:43.487 وفي الواقع، كان لدي وظيفة [br]يجب الذهاب إليها. 0:02:43.487,0:02:48.339 شهادة ووظيفة للذهاب إليها في[br]آخر الطريق في كينفيج هيل. 0:02:48.342,0:02:54.751 لكن ما حدث هو أنني بدأت العمل بدوام [br]جزئي في المساء خلال ذلك الصيف، 0:02:54.751,0:03:00.803 لكسب بعض المال قبل ذهابي للتدريس. 0:03:00.803,0:03:06.542 والذي جاء إلى المكان الذي كنت أعمل [br]فيه في بوروغ آرمز هنا في كارديف 0:03:06.542,0:03:08.055 كان طاقم البي بي سي. 0:03:08.055,0:03:09.987 ولاختصار القصة الطويلة، 0:03:09.987,0:03:14.324 طلبوا مني أن أذهب إلى [br]الاستوديو في غضون شهرين 0:03:14.324,0:03:19.128 واعتقدت بأنه من أجل الحديث عن [br]عملي، فكانت فرصة بالنسبة لي 0:03:19.135,0:03:26.265 لكن عندما وصلت، ما أرادوه كان[br]أن أكون جزءا من فريق برنامج "اليوم"، 0:03:26.272,0:03:28.890 وهو برنامج تقرير إخباري يومي. 0:03:28.890,0:03:40.464 وكان من المفترض أن أخرج خارج الاستوديو[br]وأجلب جزءا من ويلز إلى الاستوديو والبرنامج 0:03:40.464,0:03:45.077 تلقيت عرض عمل لمدة ثلاثة أشهر 0:03:45.077,0:03:48.521 ومنذ ذلك الحين عملت مع [br]البي بي سي لمدة خمسين عاما 0:03:48.521,0:03:55.401 في الواقع، إنني أحتفل هذا العام بمرور [br]خمسين عاما كمقدم عبر الوسيلة الويلزية 0:03:55.401,0:03:57.569 لقد كنت محظوظا جدا 0:03:57.569,0:04:04.796 بمعنى أنني تلقيت أجرا طوال [br]هذه السنوات للتحدث بلغتي 0:04:04.796,0:04:08.071 أو بالأحرى، للاستماع إلى أشخاص [br]آخرين يتحدثون الويلزية 0:04:08.071,0:04:09.478 إذا، ما الذي فعلته؟ 0:04:09.478,0:04:12.654 خلال هذا الوقت،[br]كنت حول العالم 0:04:12.664,0:04:15.593 لقد زرت فلوريدا في الولايات المتحدة 0:04:15.593,0:04:18.771 لقد زرت أيضا باتاغونيا [br]في أمريكا الجنوبية 0:04:18.775,0:04:21.828 زرت أماكن بعيدة [br]مثل ساراواك وبورنيو 0:04:21.828,0:04:23.827 لقد سافرت في أنحاء أوروبا 0:04:23.827,0:04:29.123 لتصوير برامج للأطفال، [br]كان هذا في السبعينيات 0:04:29.123,0:04:33.324 ثم في الثمانينيات، صنعت برنامجا[br]بعنوان "على دراجتك" 0:04:33.324,0:04:36.060 وذهبت بعيدا إلى بكين في الصين 0:04:36.060,0:04:39.052 وكانت تجربة رائعة جدا أتذكرها جيدا 0:04:39.052,0:04:42.201 لذلك أعتبر نفسي محظوظا جدا 0:04:42.201,0:04:46.651 لأنني لم أتمكن فقط من القيام [br]بما هو طبيعي بالنسبة لي، 0:04:46.651,0:04:50.434 وهو التحدث من تسعة عشر إلى اثني عشر، 0:04:50.437,0:04:55.179 بل كان لدي أيضا وظيفة [br]مثيرة للاهتمام ومتنوعة. 0:04:55.179,0:04:58.150 ولاحقا سلكتُ طريقا آخر 0:04:58.150,0:05:00.384 وبدأت في تأليف الكتب. 0:05:00.384,0:05:02.882 كتبتُ كتابا عن هيو جريفيث 0:05:02.882,0:05:06.251 وهو ممثل مشهور جدا في فلم [br]أنا متأكد من أنكم جميعا تعرفونه 0:05:06.251,0:05:09.152 فلم "بن هور"، مع تشارلتون هيستون. 0:05:09.152,0:05:14.610 في ذلك الفلم فاز هيو جريفيث[br]بجائزة الأوسكار لأفضل ممثل مساعد 0:05:14.610,0:05:19.717 حسنا، من الواضح أنه يمكنني أن [br]أستمر في التحدث عما فعلته لساعات 0:05:19.717,0:05:22.920 لكن ذلك مقتطف صغير من قصتي، 0:05:22.920,0:05:27.188 كان من الرائع حقا إجراء محادثة معكم بلغتي. 0:05:27.196,0:05:32.092 يوجد حاليا حوالي نصف مليون منا هنا في [br]ويلز ممن يتحدثون اللغة الويلزية 0:05:32.092,0:05:34.008 وعلى الرغم من أن [br]الأعداد تتضاءل، 0:05:34.008,0:05:38.329 إلَّا أنه يوجد حملات قوية [br]لإبقاء اللغة على قيد الحياة 0:05:38.329,0:05:41.208 لذا شكرا جزيلا على الاستماع، 0:05:41.208,0:05:42.725 شكرا لكم على الاستماع. 0:05:42.725,0:05:43.515 إلى اللقاء!