WEBVTT 00:00:12.554 --> 00:00:16.560 Translated by Engin Akyurek Universal Fans Club 00:00:16.560 --> 00:00:21.460 Translators:Angela Pigeon, Barisea Bazili, Anastasia Anastasia, Mor Gül, & Çıtı Pıtı 00:00:21.460 --> 00:00:24.460 Editor: Lechi Stanka 00:00:56.880 --> 00:00:59.880 Brother 00:02:58.554 --> 00:03:02.120 Until Death 00:03:39.824 --> 00:03:42.500 Open the door! 00:03:44.554 --> 00:03:46.500 Open the door! 00:03:48.554 --> 00:03:50.500 I am innocent. 00:03:50.554 --> 00:03:53.000 You're making a mistake again. 00:03:53.000 --> 00:03:54.580 I'm proven innocent! 00:03:54.580 --> 00:03:56.500 Episode 4 "Recidivism" 00:03:56.554 --> 00:03:58.500 Open the door! 00:04:00.154 --> 00:04:02.890 Daghan! Open your eyes! 00:04:02.890 --> 00:04:04.590 I beg you, open your eyes. 00:04:04.590 --> 00:04:06.660 Daghan do you hear me? 00:04:10.554 --> 00:04:15.200 Daghan do you hear me? 00:04:15.200 --> 00:04:18.300 Daghan, I beg you, open your eyes. 00:04:24.144 --> 00:04:26.500 Are you alright? 00:04:27.634 --> 00:04:32.430 Selvi,what are you doing here? 00:04:32.554 --> 00:04:35.420 Daghan, what are you doing? 00:04:35.420 --> 00:04:37.494 You're wounded. He shot you from your back. 00:04:37.494 --> 00:04:39.850 I'm ok. I had put on a bulletproof vest. 00:04:42.554 --> 00:04:44.500 Where is he? 00:04:49.544 --> 00:04:51.220 What are you going to do with it? 00:04:51.220 --> 00:04:53.340 Daghan, your head is wounded. 00:04:53.340 --> 00:04:55.110 Where are you going? Daghan! 00:05:03.604 --> 00:05:06.500 Daghan! DON'T DO IT! 00:05:08.554 --> 00:05:10.500 When did that bastard get up? 00:05:16.554 --> 00:05:18.500 Man! What are you doing?! 00:05:28.554 --> 00:05:30.500 Daghan! 00:05:32.554 --> 00:05:35.180 Get up! Let's get out of here! 00:05:41.364 --> 00:05:44.270 What do you mean what am I doing? Didn't you see him shooting? 00:05:44.270 --> 00:05:46.500 - Didn't you see the girl? - I did! 00:05:46.554 --> 00:05:49.080 Why did you shoot, if you saw her? What if you had shot her? 00:05:49.080 --> 00:05:52.130 We are not in a position to think about some girl, brother! 00:05:55.064 --> 00:05:58.310 I tell you what we should do! We should go back and shoot both of them. 00:05:58.310 --> 00:06:01.100 Stop talking nonsense! As if you're a brutal killer! 00:06:01.100 --> 00:06:04.430 Man, didn't you ask for my help to kill this guy? 00:06:04.554 --> 00:06:07.010 And I came and saved you. Is this how you treat me? 00:06:07.010 --> 00:06:09.650 Thank you brother! But, you went too far. 00:06:16.554 --> 00:06:18.144 When did you become like this? 00:06:18.144 --> 00:06:21.720 A guy like you who was afraid of going into combat when we were in the army. 00:06:21.720 --> 00:06:25.060 A guy who said he couldn't kill a man. When did you change like that? 00:06:25.524 --> 00:06:28.290 That was then, brother. I've changed. 00:06:28.554 --> 00:06:30.500 I developed myself. 00:06:30.554 --> 00:06:33.530 Didn't you see how I shot him in the back firing just one shot? 00:06:33.530 --> 00:06:35.756 A hit right to his heart! 00:06:35.764 --> 00:06:37.710 Yeah, you did(!) 00:06:37.710 --> 00:06:40.226 That's why the man got up immediately. 00:06:40.554 --> 00:06:42.500 I don't understand that, either. 00:06:42.554 --> 00:06:44.500 Bastard has 9 lives. 00:06:48.814 --> 00:06:50.480 Come over here. 00:06:51.754 --> 00:06:54.500 We have to check your injury. Sit here. 00:06:56.554 --> 00:06:58.500 Maybe you should take off your jacket? 00:06:58.554 --> 00:07:00.344 No, not necessary. 00:07:00.344 --> 00:07:02.710 Apply pressure using that. 00:07:08.284 --> 00:07:10.500 It looks very bad. 00:07:11.204 --> 00:07:13.660 Tighten it up! 00:07:16.554 --> 00:07:18.500 Daghan... 00:07:18.554 --> 00:07:21.210 You are bleeding a lot. Your face looks very pale. 00:07:22.204 --> 00:07:24.500 You should see your face. 00:07:24.554 --> 00:07:26.500 Do you have blood phobia? 00:07:26.554 --> 00:07:28.500 It's not that. 00:07:30.114 --> 00:07:33.400 I was scared to death that something would happen to you. 00:07:33.400 --> 00:07:35.346 And it did. 00:07:36.554 --> 00:07:38.500 Don't worry. 00:07:38.834 --> 00:07:41.530 It's not as bad as it looks. The bullet just brushed me. 00:07:41.534 --> 00:07:46.570 When brushing, did it blow your vein? Look how much you're bleeding! 00:07:47.204 --> 00:07:50.114 Daghan, we need to go to hospital. 00:07:50.114 --> 00:07:51.184 - No hospital. - Why? 00:07:51.184 --> 00:07:53.544 How do we we explain this situation to the police? 00:07:53.544 --> 00:07:56.304 You're right, but what can we do? Where can we go? 00:07:56.304 --> 00:07:58.540 Let's go to my place. I'll take care of this. 00:07:58.540 --> 00:08:01.130 How will you do that? A doctor should see this. 00:08:01.130 --> 00:08:03.130 You talk too much! 00:08:03.170 --> 00:08:04.500 Come on! 00:08:05.624 --> 00:08:07.570 Then, don't make me talk! 00:08:08.554 --> 00:08:10.500 Just obey a little. 00:08:16.554 --> 00:08:18.500 Whose is this? 00:08:24.014 --> 00:08:25.700 I can't find my phone! 00:08:26.524 --> 00:08:28.154 You probably dropped it. 00:08:28.154 --> 00:08:29.874 How did I do that? 00:08:29.874 --> 00:08:32.120 Maybe, I dropped it while fighting with the guy. 00:08:32.120 --> 00:08:33.874 Fuck! 00:08:33.874 --> 00:08:36.004 Turn back from here and let's get it back. 00:08:36.004 --> 00:08:39.230 You're obsessed with going back there! What are we going to do, man? 00:08:45.284 --> 00:08:48.480 Aren't you going to tell me what you were doing with Yilmaz here? 00:08:49.494 --> 00:08:52.500 You first! What are you doing here? 00:08:53.274 --> 00:08:55.020 And how did you find me again? 00:08:55.020 --> 00:08:57.250 As I said before, I have my own methods. 00:08:57.250 --> 00:08:59.330 Why did you follow me? Did something happen? 00:08:59.330 --> 00:09:02.430 I guess I had a hunch that you were going to do something again. 00:09:04.554 --> 00:09:07.020 Please give me the keys. I'll drive. 00:09:20.364 --> 00:09:22.500 You're lying. 00:09:29.464 --> 00:09:31.020 What are you hiding? 00:09:35.334 --> 00:09:37.270 I want the truth. 00:10:09.864 --> 00:10:11.790 The keys, please... 00:10:51.464 --> 00:10:54.324 Brother, if it wasn't urgent, I wouldn't call you. 00:10:54.324 --> 00:10:56.554 Yilmaz is with me and wants to talk to you. 00:10:59.654 --> 00:11:00.500 Hello... 00:11:00.554 --> 00:11:02.500 Mr. Ender. 00:11:02.554 --> 00:11:05.000 I lost my phone. I wanted to let you know. 00:11:05.464 --> 00:11:07.780 Things got out of hand a little. 00:11:07.794 --> 00:11:09.184 No, not that much. 00:11:09.184 --> 00:11:11.944 He's wounded but I guess his condition is not serious. 00:11:11.944 --> 00:11:14.500 We are on our way and don't know what to do. 00:11:18.554 --> 00:11:20.500 He said, farm house... Get in. 00:11:20.554 --> 00:11:22.500 Let's go then. 00:11:28.414 --> 00:11:30.500 Wait, let me help you. 00:11:44.554 --> 00:11:47.220 I've tied a really tight knot. I can't untie it. 00:11:48.264 --> 00:11:50.210 Then, cut it. 00:11:51.384 --> 00:11:52.500 Yes. 00:12:06.554 --> 00:12:09.470 I owe you a scarf. 00:12:10.154 --> 00:12:12.100 Oh, no. It's not important. 00:12:12.554 --> 00:12:14.500 Don't look. 00:12:23.894 --> 00:12:28.100 Well, tell me what you were doing there. 00:12:31.924 --> 00:12:34.500 I wouldn't tell you this but 00:12:34.554 --> 00:12:36.500 since you insisted a lot... 00:12:36.554 --> 00:12:40.690 Of course, it's not easy to tell you that I am doing secret things behind your back 00:12:40.690 --> 00:12:43.074 while telling you not to do it. 00:12:43.114 --> 00:12:46.470 After all, a lawyer shouldn't set a bad example for her client. 00:12:51.444 --> 00:12:54.030 I was telling you not to follow Yilmaz.... 00:12:55.824 --> 00:12:57.770 I followed him. 00:12:59.604 --> 00:13:00.500 Why? 00:13:01.894 --> 00:13:03.544 Actually, you were right. 00:13:03.544 --> 00:13:06.500 I mean, Yilmaz may be hiding something. 00:13:07.724 --> 00:13:10.454 I agreed with you but I couldn't say anything 00:13:10.454 --> 00:13:13.350 because I was afraid of encouraging you and getting yourself into trouble. 00:13:14.304 --> 00:13:17.270 Well, that didn't work either. 00:13:18.554 --> 00:13:20.500 You're such a weird girl. 00:13:25.554 --> 00:13:26.930 Meaning? 00:13:27.600 --> 00:13:28.500 Meaning... 00:13:30.164 --> 00:13:32.110 You're weird. 00:13:33.634 --> 00:13:37.180 Wait a minute! Is "weird" a good thing or a bad thing? I don't understand. 00:13:37.180 --> 00:13:38.500 I don't know. 00:13:39.154 --> 00:13:40.500 We'll see. 00:13:58.554 --> 00:14:00.500 It's your turn. 00:14:00.554 --> 00:14:04.100 You'll tell me everything from start to finish. 00:14:12.204 --> 00:14:14.500 So, Daghan sent that note, huh? 00:14:15.704 --> 00:14:17.800 And you bought it! 00:14:17.800 --> 00:14:18.856 Good job. 00:14:18.856 --> 00:14:20.802 How would I know that it was a set up? 00:14:20.802 --> 00:14:23.398 I got the chance to catch the one who sent the note. 00:14:23.398 --> 00:14:24.904 Should I have passed that chance? 00:14:24.904 --> 00:14:25.680 No. 00:14:26.534 --> 00:14:28.960 You should have asked me. You idiot! 00:14:28.960 --> 00:14:31.414 If you act on without consulting me, 00:14:31.414 --> 00:14:34.244 You mess things up. 00:14:34.244 --> 00:14:35.274 You idiots! 00:14:35.274 --> 00:14:37.704 Of course, this is easy for you to say. 00:14:37.704 --> 00:14:40.500 You rant and rave, but we do all the work. 00:14:40.554 --> 00:14:43.830 If you've the balls, you stick your neck out. 00:14:44.860 --> 00:14:48.350 You're forgetting whom you are talking to. 00:14:48.350 --> 00:14:50.296 What I'm saying is: 00:14:50.296 --> 00:14:53.202 Doing and talking about it, is not the same thing. 00:14:53.202 --> 00:14:54.810 Of course, you don't know. 00:14:54.810 --> 00:14:57.590 These kinds of mishaps happen while carrying out the job. 00:14:59.364 --> 00:15:02.334 I wish you let Daghan kill him. 00:15:02.334 --> 00:15:05.130 And you would've gotten rid of your accomplice, right? 00:15:05.864 --> 00:15:09.680 And even better, without getting your hands dirty; as always. 00:15:11.114 --> 00:15:12.500 Yilmaz... 00:15:13.424 --> 00:15:16.500 You're not my accomplice. 00:15:16.554 --> 00:15:18.780 You're my employee. 00:15:20.554 --> 00:15:21.460 Employee. 00:15:24.304 --> 00:15:26.204 Don't you forget that! 00:15:26.204 --> 00:15:28.970 Daghan wouldn't kill me even if Fahri didn't come there. 00:15:29.524 --> 00:15:31.470 Do you know why? 00:15:32.154 --> 00:15:34.500 I'm not the one he's after. 00:15:34.554 --> 00:15:36.500 It's you. 00:15:38.164 --> 00:15:41.180 That is, your life is between my two lips. 00:15:41.180 --> 00:15:44.170 And don't you forget this, Mr. Ender. 00:15:47.924 --> 00:15:50.610 Are you threatening me? 00:15:50.610 --> 00:15:52.556 Not at all. 00:16:05.764 --> 00:16:08.500 Without me, you're nothing Yilmaz! 00:16:08.554 --> 00:16:10.500 Do you understand? 00:16:11.124 --> 00:16:13.280 Know your place. 00:16:13.624 --> 00:16:15.570 Otherwise 00:16:15.570 --> 00:16:18.246 I will crush you like a bug. 00:16:18.254 --> 00:16:20.500 Do you feel warmer now? 00:16:24.554 --> 00:16:27.500 Next time, be nice when you're talking to me. 00:16:28.554 --> 00:16:30.434 I crush you like a bug! 00:16:30.434 --> 00:16:32.500 Brother, stop... Brother... Brother! 00:16:32.554 --> 00:16:34.324 Brother, let him go! 00:16:34.324 --> 00:16:35.314 Brother, stop... 00:16:38.554 --> 00:16:40.500 Brother, are you alright? 00:16:50.554 --> 00:16:52.980 I would have tried to make him talk. 00:16:52.980 --> 00:16:54.880 I would have found out who was behind this. 00:16:56.554 --> 00:17:00.960 I thought, if Yilmaz was the brother of the false witness, he would come. 00:17:01.580 --> 00:17:03.140 And he did. 00:17:06.314 --> 00:17:09.829 Did he admit that his sister was the false witness? 00:17:11.164 --> 00:17:12.358 No. 00:17:12.584 --> 00:17:14.824 He's protecting someone. 00:17:14.824 --> 00:17:18.510 Maybe he is protecting the man who shot me. Did you see that man? 00:17:20.554 --> 00:17:22.900 No, I only saw Yilmaz. 00:17:23.834 --> 00:17:26.790 If we can find out who that man is... 00:17:28.554 --> 00:17:29.810 Also... 00:17:32.134 --> 00:17:35.000 We can find out something from this. 00:17:37.724 --> 00:17:42.540 I can have its password hacked and obtain its call history, if you want... 00:17:42.554 --> 00:17:43.364 How? 00:17:44.644 --> 00:17:47.754 I have a hacker friend that I ask for his help every now and then. 00:17:47.754 --> 00:17:52.220 Is this the friend of yours who finds my location from my phone signal? 00:17:58.554 --> 00:18:01.900 If you want, I can take this to him right away. 00:18:11.204 --> 00:18:13.344 I don't trust you. 00:18:26.554 --> 00:18:28.990 I don't know how we are going to clean up your mess. 00:18:29.844 --> 00:18:31.550 But, I have to think about it. 00:18:32.624 --> 00:18:34.410 Until I figure it out... 00:18:35.614 --> 00:18:37.480 You will stay here. 00:18:44.004 --> 00:18:45.250 Did they see you, too? 00:18:45.250 --> 00:18:47.436 No, brother. I wore a mask. 00:18:47.436 --> 00:18:50.062 Neither of them saw me. 00:18:50.254 --> 00:18:51.270 Neither? 00:18:54.254 --> 00:18:55.554 Was there someone else? 00:18:55.554 --> 00:18:57.904 While we were about to leave, the girl came. 00:18:57.904 --> 00:19:00.394 Which girl? The Lawyer? 00:19:00.394 --> 00:19:02.844 No, not her. Some other girl. 00:19:03.144 --> 00:19:04.684 We don't know who she is. 00:19:04.684 --> 00:19:06.464 She didn't see anything, anyways. 00:19:07.178 --> 00:19:08.744 Are you sure? 00:19:09.084 --> 00:19:11.180 Look, I don't want any more trouble. 00:19:11.180 --> 00:19:14.244 If we weren't so sure, we would know how to take care of her! 00:19:14.244 --> 00:19:16.620 At least, we know how to hold a gun. 00:19:20.554 --> 00:19:21.650 Yilmaz. 00:19:26.554 --> 00:19:28.014 You're trapped. 00:19:29.744 --> 00:19:31.660 Daghan will not leave you alone. 00:19:31.854 --> 00:19:34.194 The prosecutor is asking about you. 00:19:34.194 --> 00:19:37.190 In a couple of days, cops will probably be after you . 00:19:38.554 --> 00:19:40.800 Therefore, don't get on my nerves. 00:19:45.354 --> 00:19:47.900 Brother, what do you want me to do? Go back to the house? 00:19:47.900 --> 00:19:49.086 No. 00:19:49.086 --> 00:19:53.273 Until I figure out everything, you will stay and hide here. 00:19:57.834 --> 00:19:59.910 Wait until you hear from me. 00:20:12.304 --> 00:20:14.500 Why do you talk to Ender like that? 00:20:14.554 --> 00:20:15.884 It wasn't even enough! 00:20:15.884 --> 00:20:19.650 The man was busting our balls! I can't sit and keep my mouth shut like you do. 00:20:20.554 --> 00:20:23.260 Brother, there is a reason why I keep my mouth shut. 00:20:23.260 --> 00:20:24.056 Don't say... 00:20:24.056 --> 00:20:25.492 What is it? 00:20:29.394 --> 00:20:30.360 Yilmaz... 00:20:30.360 --> 00:20:33.226 You still don't know this jerk! 00:20:33.404 --> 00:20:36.120 He is not normal! 00:20:36.414 --> 00:20:39.040 Let's say, he is Satan disguised as a human. 00:20:46.554 --> 00:20:50.410 Do you know who should be afraid of Satan the most? 00:20:52.624 --> 00:20:55.740 The ones who are serving him. 00:20:55.740 --> 00:21:00.376 Instead of snapping at me, you'd better be afraid of that jerk a little, brother. 00:21:12.554 --> 00:21:16.580 How can I be sure that you won't keep what you find out from me? 00:21:17.704 --> 00:21:20.654 You identified the false witness but kept this from me. 00:21:20.824 --> 00:21:23.430 You found out Yilmaz but you didn't tell me. 00:21:23.584 --> 00:21:26.500 You followed the man and again you didn't tell me. 00:21:26.554 --> 00:21:29.390 Maybe, there are other things that I don't know... 00:21:29.390 --> 00:21:31.520 That you hide from me... 00:21:32.554 --> 00:21:35.510 I did all of these to protect you Daghan. 00:21:35.510 --> 00:21:37.560 I don't need your protection. 00:21:39.024 --> 00:21:40.190 Look... 00:21:40.974 --> 00:21:44.450 I can't let you get yourself into trouble again. 00:21:44.554 --> 00:21:46.660 I put a lot of effort to get you out of prison. 00:21:46.660 --> 00:21:48.334 Ok, thank you. 00:21:48.334 --> 00:21:50.794 I will owe you until the day I die. 00:21:50.794 --> 00:21:52.500 But, enough. 00:21:52.554 --> 00:21:54.840 You did what you could do. 00:21:54.840 --> 00:21:58.120 You don't need to keep worrying about me. 00:22:02.554 --> 00:22:04.770 After all, I am nothing to you. 00:22:07.964 --> 00:22:10.500 - You're my client. - I was your client. 00:22:14.554 --> 00:22:17.370 You talk as if everything finished. 00:22:17.844 --> 00:22:20.500 We will file a suit for damages. 00:22:20.554 --> 00:22:21.380 Ok fine. 00:22:21.380 --> 00:22:24.254 I'm your client until that suit is finalized. 00:22:25.284 --> 00:22:27.230 But, that's all. 00:22:29.554 --> 00:22:31.360 Yes, of course. 00:22:44.554 --> 00:22:47.610 You pick it up. I'll prepare something to eat. 00:22:53.514 --> 00:22:54.500 Hello Dad. 00:22:54.534 --> 00:22:58.500 Daghan, son, how are you? 00:22:58.554 --> 00:23:01.114 I'm fine Dad. Nothing to worry about. 00:23:01.114 --> 00:23:02.500 How are you? 00:23:02.554 --> 00:23:05.754 How can we be? Same old same old. 00:23:05.754 --> 00:23:07.544 We missed you. 00:23:07.544 --> 00:23:10.314 Other than that, we are fine, thank God. 00:23:10.314 --> 00:23:12.500 I missed you, too. 00:23:12.514 --> 00:23:14.194 How is my mom? 00:23:14.194 --> 00:23:18.254 To be honest, son, whatever I say, I'll be lying to you. She thinks of you. 00:23:18.254 --> 00:23:20.194 She's made it a matter of pride. 00:23:20.204 --> 00:23:23.634 You know how headstrong she is, she never takes a step back. Don't you know her? 00:23:23.634 --> 00:23:25.834 Because you slammed the door and left... 00:23:25.834 --> 00:23:29.950 and didn't obey her, she is very upset about it. 00:23:29.954 --> 00:23:31.604 She expects you to take the first step. 00:23:32.894 --> 00:23:37.040 Daghan, son.... Come and make it up to her. 00:23:37.040 --> 00:23:38.500 Will you? 00:23:38.534 --> 00:23:44.084 I'll come dad but I want to have something that will put you at ease before I come. 00:23:44.084 --> 00:23:45.954 Son, what kind of talk is that? 00:23:45.954 --> 00:23:48.154 It is enough for us if you just come. 00:23:48.194 --> 00:23:51.104 We don't want anything else. Don't think like that. 00:23:53.184 --> 00:23:55.380 Kiss my mom and Ayse for me. 00:23:56.554 --> 00:23:58.500 She doesn't know that I called you. 00:23:59.304 --> 00:24:02.280 I'll kiss her without letting her know why. 00:24:02.280 --> 00:24:05.280 Of course, she'll ask why I do that. 00:24:05.281 --> 00:24:06.767 I'll tell her that I just feel like that. 00:24:11.594 --> 00:24:12.594 Daghan 00:24:13.784 --> 00:24:15.506 Son, look... 00:24:17.016 --> 00:24:20.967 I know there's no excuse for lying. But we didn't want to stress you out as soon as 00:24:20.967 --> 00:24:24.668 - ... you got out. We'd really tell you. - I know dad. Don't worry about that. 00:24:24.668 --> 00:24:25.958 I know. 00:24:27.238 --> 00:24:30.238 - Good night, son. - Good night. 00:24:34.308 --> 00:24:37.308 If they knew that I wanted this just for them... 00:24:38.116 --> 00:24:39.206 What? 00:24:41.025 --> 00:24:43.185 Justice. 00:24:43.894 --> 00:24:47.504 I can't put back what they lost after all these years. 00:24:49.303 --> 00:24:52.693 But, I can make people who did this to me pay for it. 00:24:52.693 --> 00:24:56.283 - What will this do, Daghan? - Justice will be served. 00:24:56.817 --> 00:24:57.817 And then? 00:24:58.969 --> 00:25:01.669 - What will change? - Everything! 00:25:04.882 --> 00:25:07.682 Maybe the only way to change everything is to forget. 00:25:08.046 --> 00:25:09.838 What makes you talk like that? 00:25:09.838 --> 00:25:13.128 What makes you think that you can advise me and talk about forgetting? 00:25:13.128 --> 00:25:15.228 I didn't have a rosy life, either! 00:25:15.248 --> 00:25:16.000 Really? 00:25:16.000 --> 00:25:17.822 How was your life? 00:25:17.854 --> 00:25:19.808 Tell me, I am listening. 00:25:20.948 --> 00:25:23.158 Never mind. Are we going to talk about me? 00:25:23.158 --> 00:25:25.118 Yes, we will talk about you! 00:25:25.141 --> 00:25:27.031 - It's not the time! - It's the time! 00:25:27.845 --> 00:25:30.215 Do you remember what you said on that day? 00:25:30.219 --> 00:25:33.219 "I know everything about you but you don't even know me." 00:25:33.219 --> 00:25:36.989 - You've never wondered about it. - Ok, I'm wondering now. Tell me. 00:25:37.278 --> 00:25:38.798 Who are you? 00:25:41.376 --> 00:25:44.546 A rookie and pestilent lawyer, ok? 00:25:44.546 --> 00:25:46.156 What else? 00:25:46.490 --> 00:25:48.750 Daghan, why are you doing this to me? 00:25:48.765 --> 00:25:51.765 Ok, I understand, I may have gone too far. 00:25:51.795 --> 00:25:54.065 Please let's not continue with this nonsense. 00:25:54.065 --> 00:25:57.475 What do you want from life, for example? What is your biggest dream? 00:26:01.673 --> 00:26:03.813 Actually, my biggest dream came true. 00:26:03.813 --> 00:26:04.563 Really? 00:26:04.567 --> 00:26:07.567 You are so lucky? What was it? 00:26:07.567 --> 00:26:08.824 You. 00:26:13.584 --> 00:26:14.374 Me? 00:26:17.243 --> 00:26:20.243 My dream was to achieve the impossible. 00:26:20.302 --> 00:26:23.302 And you were the impossible. 00:26:23.302 --> 00:26:25.062 I mean, winning your trial. 00:26:25.062 --> 00:26:28.062 So, what happened when you won? What did you gain? 00:26:30.099 --> 00:26:31.862 You got your freedom. 00:26:31.862 --> 00:26:33.762 Your family's suffering ended. 00:26:33.762 --> 00:26:35.522 Justice has been served. 00:26:35.522 --> 00:26:38.522 I am sorry to burst your bubble but none of that happened. 00:26:38.581 --> 00:26:43.261 When people who set me up and slandered me pay for what they did... 00:26:43.261 --> 00:26:45.370 Then I'll be free. 00:26:45.370 --> 00:26:48.370 Then justice will be served and everything will end. 00:26:49.347 --> 00:26:54.117 Until that day comes, never tell me to forget. 00:26:59.912 --> 00:27:00.912 I'm sorry. 00:27:01.782 --> 00:27:03.248 I'd better go. 00:27:04.708 --> 00:27:05.898 Selvi. 00:27:08.436 --> 00:27:09.806 Don't go. 00:27:11.380 --> 00:27:14.380 My anger wasn’t at you. I didn’t want to hurt you 00:27:15.582 --> 00:27:17.792 I didn't want to hurt your feelings. 00:27:19.175 --> 00:27:20.955 It's not important. 00:27:21.596 --> 00:27:23.566 I'm not hurt. 00:27:23.566 --> 00:27:25.636 It's important. 00:27:27.528 --> 00:27:29.883 if it hadn’t been for you, I wouldn’t be here. 00:27:32.103 --> 00:27:34.313 You did a lot of things for us. 00:27:40.728 --> 00:27:42.858 I'm such a jerk. 00:27:46.218 --> 00:27:49.518 I made a beautiful girl like you cry. 00:27:56.423 --> 00:27:57.833 It's ok. 00:27:58.846 --> 00:28:00.986 I forgive you. 00:28:01.727 --> 00:28:03.997 But, let's eat something now. 00:28:03.997 --> 00:28:06.277 Don't you ever get hungry? 00:28:28.328 --> 00:28:31.068 Sahika, you scared me. 00:28:31.174 --> 00:28:34.624 Actually, you're scaring me Beril. Why do you sit in the dark? 00:28:34.707 --> 00:28:36.577 You're always in this room. 00:28:36.613 --> 00:28:37.753 Nothing. 00:28:41.976 --> 00:28:44.976 I may help you if you tell me what you're looking for. 00:28:46.658 --> 00:28:49.258 I didn't know what I was looking for either. 00:28:49.504 --> 00:28:51.054 But, I think I found it. 00:28:51.054 --> 00:28:52.044 What did you find? 00:28:52.554 --> 00:28:54.850 Never mind. I'll tell you later. 00:28:56.554 --> 00:28:58.500 I have my boys ask about him 00:28:58.554 --> 00:29:01.390 There is no entry named Daghan Soysur. 00:29:01.390 --> 00:29:03.800 They didn't file a complaint either. 00:29:03.800 --> 00:29:06.384 So, he didn't go to hospital or police station. 00:29:06.384 --> 00:29:08.500 Obviously, he is scared. 00:29:08.554 --> 00:29:11.130 If I could circumvent him, I would nail him right away. 00:29:12.438 --> 00:29:14.924 Do you know who is responsible for all these? 00:29:14.924 --> 00:29:16.214 Who? 00:29:16.214 --> 00:29:18.500 I was thinking about someone but It wasn't him. 00:29:19.604 --> 00:29:22.500 And you're the only person left. 00:29:22.554 --> 00:29:25.230 What are you talking about? 00:29:25.230 --> 00:29:27.850 Didn't we already talk about this? 00:29:27.850 --> 00:29:30.160 I've nothing to do with this. 00:29:30.174 --> 00:29:33.050 I don't fuck up my source of income. 00:29:33.050 --> 00:29:37.020 If I was that stupid, I wouldn't be here now. 00:29:38.554 --> 00:29:40.114 My dad used to say 00:29:40.114 --> 00:29:42.354 You can't bring two things back: 00:29:42.354 --> 00:29:45.460 the dead and the trust lost. 00:29:45.460 --> 00:29:48.400 He is right about the first one but not the second one. 00:29:48.464 --> 00:29:52.450 You can trust someone again based on some conditions. 00:29:53.600 --> 00:29:57.890 Who sent that note to Daghan? Who started all these? 00:29:57.904 --> 00:30:02.530 Find him, prove it, make me believe. Then I'll trust you again. 00:30:02.554 --> 00:30:04.500 I will. 00:30:04.554 --> 00:30:06.500 Not to make you believe 00:30:06.554 --> 00:30:09.090 but to make you ashamed. 00:30:30.554 --> 00:30:33.280 I owe you an apology and my life, brother. 00:30:35.494 --> 00:30:36.500 Thank you. 00:30:38.134 --> 00:30:40.500 It it hadn't been for you, 00:30:40.554 --> 00:30:42.500 I would be dead by now. 00:30:44.554 --> 00:30:46.910 Don't even mention it, brother. 00:30:46.910 --> 00:30:51.350 You saved my ass when we were in the army. We're even now. 00:30:51.914 --> 00:30:55.300 But, you are right about the apology part. Yes, you owe me one. 00:30:55.414 --> 00:30:59.700 To be honest, I was offended when you suspected me. 00:30:59.700 --> 00:31:01.480 It’s just happened. 00:31:01.480 --> 00:31:03.270 I'm sorry. 00:31:14.714 --> 00:31:17.090 Look at us…. 00:31:17.090 --> 00:31:19.060 We are trapped here; We're listening to the radio. 00:31:19.060 --> 00:31:21.200 We are drinking tea and chit chatting… 00:31:22.334 --> 00:31:24.500 Should we cry? 00:31:29.844 --> 00:31:32.500 Why did you lie to Ender, jerk? 00:31:33.814 --> 00:31:34.960 What lie? 00:31:34.960 --> 00:31:38.950 You said the girl was someone else and didn’t see anything. 00:31:39.094 --> 00:31:40.500 That one... 00:31:43.594 --> 00:31:46.340 Why are you protecting a girl you don't know? 00:31:46.340 --> 00:31:47.630 Why would I do that? 00:31:47.630 --> 00:31:50.630 Isn't she the lawyer who got Daghan out of prison? 00:31:50.630 --> 00:31:54.530 She was the top news on newspapers and TVs. Didn't you see her? 00:31:55.414 --> 00:31:56.670 I did. 00:31:56.670 --> 00:31:58.304 And she saw you, too, brother. 00:31:58.304 --> 00:32:01.330 You stupidly stared at her for almost two minutes. 00:32:01.330 --> 00:32:03.490 You didn't let me kill her. 00:32:03.490 --> 00:32:04.730 What if she tips off the police? 00:32:04.730 --> 00:32:06.500 She won't and she can't. 00:32:08.254 --> 00:32:09.614 Daghan won't let her. 00:32:09.668 --> 00:32:13.424 How wouldn't he let her do it? We almost killed the guy. 00:32:13.424 --> 00:32:15.270 Why wouldn't he? 00:32:16.554 --> 00:32:18.880 He will get into trouble as well. That's why. 00:32:19.334 --> 00:32:21.850 He is the one who sent the note and who set me up. 00:32:21.854 --> 00:32:25.740 He is the one who put a gun against my head and threatened to kill me. 00:32:26.134 --> 00:32:28.500 You're right about that. 00:32:28.554 --> 00:32:32.450 Therefore, his lawyer has to keep her mouth shut to protect him. 00:32:32.894 --> 00:32:36.234 If I told this to Ender, things would get messier. 00:32:36.234 --> 00:32:38.900 Ender has a thing about her from the first day. 00:32:38.900 --> 00:32:41.560 What do you think he would do if I told all of this to him? 00:32:41.560 --> 00:32:43.640 What can Ender do? 00:32:43.640 --> 00:32:45.350 The easiest thing that he does. 00:32:45.350 --> 00:32:46.800 He will tell us to kill her. 00:32:46.800 --> 00:32:49.590 That, I won't do, brother. 00:32:49.590 --> 00:32:55.610 I've never laid my hand on a woman, let alone shot her. 00:32:55.610 --> 00:32:57.670 Under no circumstances, 00:32:57.914 --> 00:33:00.129 Nobody can make me kill a woman. 00:33:57.574 --> 00:34:00.500 Pull yourself together Selvi. You are being ridiculous. 00:34:50.554 --> 00:34:52.500 Beril. 00:35:18.554 --> 00:35:20.500 Beril! 00:35:20.554 --> 00:35:22.500 BERIL! 00:35:22.554 --> 00:35:24.500 Beril... 00:35:26.554 --> 00:35:28.500 Beril... 00:35:31.804 --> 00:35:36.810 Idiot! You got your answer... 00:36:07.264 --> 00:36:08.960 Are you still awake? 00:36:08.960 --> 00:36:11.050 I was about to call you. 00:36:11.050 --> 00:36:12.500 Where have you been? 00:36:16.554 --> 00:36:18.244 I have some things to do. 00:36:18.244 --> 00:36:20.264 Don’t wait up for me. 00:36:31.744 --> 00:36:32.500 Selvi? 00:36:35.644 --> 00:36:37.430 Is that you? 00:36:37.430 --> 00:36:38.710 Yes, it is me. 00:36:40.554 --> 00:36:43.240 Where have you been until this time? 00:36:44.254 --> 00:36:46.680 - I was with Dağhan. - What happened? What's wrong? 00:36:46.680 --> 00:36:50.210 What's this face? Come with me. What happened? 00:36:51.654 --> 00:36:55.350 What did he do to you? Tell me what he did. 00:36:55.350 --> 00:36:57.510 I'll kick his ass. 00:36:57.510 --> 00:37:00.120 No man in this world can upset my girl. 00:37:00.144 --> 00:37:03.190 Oh, please don't do this. 00:37:03.190 --> 00:37:04.500 I beg you. 00:37:04.554 --> 00:37:07.480 Is he worth your tears? 00:37:07.480 --> 00:37:11.140 Look at me! Listen to me! Listen! 00:37:12.554 --> 00:37:16.820 No man is worth your tears. 00:37:16.820 --> 00:37:19.070 They all should be destroyed! 00:37:19.070 --> 00:37:21.774 Never mind! Pull his tail and let him go! 00:37:21.774 --> 00:37:24.014 - It's not something like that. - Then what is it? 00:37:24.014 --> 00:37:28.220 Where did you get this idea? I don't understand how we get to this subject. 00:37:28.220 --> 00:37:30.520 I don't want a man, anyway. 00:37:30.554 --> 00:37:34.054 I would be very surprised if you did. 00:37:34.054 --> 00:37:37.204 It seems like I am going to hold onto you for a long time. 00:37:37.204 --> 00:37:40.500 Fine, ok. 00:37:40.554 --> 00:37:43.230 I am going to make you a linden tea... 00:37:43.230 --> 00:37:45.510 ... while you pull yourself together. 00:38:43.544 --> 00:38:44.500 Shush! 00:38:44.554 --> 00:38:47.290 Keep it low. 00:38:51.844 --> 00:38:54.500 What gives, Mr. Ender? 00:39:14.554 --> 00:39:17.820 I had to wake you up like that. Sorry for that. 00:39:19.204 --> 00:39:21.860 But, I have to talk to you about something secret. 00:39:25.354 --> 00:39:28.500 How many years have we been working together, Fahri? 00:39:30.554 --> 00:39:34.260 I’ve actively been working for you for 11-12 years. 00:39:34.554 --> 00:39:39.410 If we go back further for the things I did to cover up your dirty work... 00:39:39.410 --> 00:39:42.450 We've been together for 16 years. 00:39:45.134 --> 00:39:47.184 What about Yilmaz? 00:39:47.184 --> 00:39:51.124 He's with us for 11 years 3 months and 5 days. 00:39:53.834 --> 00:39:58.760 Not that I count the days. You don't value me anymore since he came. 00:39:58.760 --> 00:40:02.344 He became your henchman as soon as he joined. 00:40:02.344 --> 00:40:06.400 I've been forced to take the backseat, running errands like a footboy. 00:40:06.400 --> 00:40:09.270 Nonsense! Never. 00:40:09.850 --> 00:40:12.414 You are the man I trust the most. 00:40:12.414 --> 00:40:14.500 You're my henchman. 00:40:15.434 --> 00:40:18.500 I entrust the thing that I valued the most to you. 00:40:19.084 --> 00:40:20.830 Beril. 00:40:23.694 --> 00:40:26.500 But I don't trust Yilmaz anymore. 00:40:30.534 --> 00:40:32.500 Did he do something wrong? 00:40:35.324 --> 00:40:38.500 He's acting as if he is trying to protect someone. 00:40:38.554 --> 00:40:40.500 Who can that be? 00:40:40.554 --> 00:40:42.500 You'll find that out. 00:40:42.554 --> 00:40:45.260 Aren't you my henchman? 00:40:48.864 --> 00:40:53.824 Today, you said there was a girl with Daghan. 00:40:53.824 --> 00:40:56.500 He immediately closed the topic. 00:40:57.364 --> 00:40:59.360 That confused me, too. 00:40:59.930 --> 00:41:02.740 Great minds think alike. 00:41:07.604 --> 00:41:09.760 She was the lawyer. 00:41:09.760 --> 00:41:14.500 Daghan's lawyer. 00:41:16.554 --> 00:41:18.500 Selvi Nardan. 00:41:18.554 --> 00:41:20.500 That's her. 00:41:20.554 --> 00:41:22.500 I don't like this. 00:41:22.554 --> 00:41:24.500 I'm becoming suspicious. 00:41:26.354 --> 00:41:28.464 Anyways. 00:41:28.464 --> 00:41:34.170 I don't need to tell you that this should stay between us, do I? 00:41:36.554 --> 00:41:38.960 Keep an eye on Yilmaz. 00:41:40.554 --> 00:41:42.500 Don't worry brother. 00:41:46.554 --> 00:41:48.500 I trust you, Fahri. 00:41:58.484 --> 00:42:01.210 So, what did you learn from all this, my beautiful brother? 00:42:01.214 --> 00:42:04.500 You gotta listen to your elders. Right? 00:42:04.554 --> 00:42:08.544 And I forced him to wear the bulletproof vest. 00:42:10.554 --> 00:42:13.620 I'm glad that you thought of that brother. Thank you. 00:42:13.620 --> 00:42:17.700 I would never send you out unprotected among wolves. 00:42:17.700 --> 00:42:20.750 If you listened to me, you wouldn't get shot. 00:42:20.750 --> 00:42:23.990 What did you gain by being so stubborn? 00:42:26.554 --> 00:42:28.500 This. 00:42:28.554 --> 00:42:30.500 Yilmaz's phone. 00:42:35.534 --> 00:42:38.500 Yes! 00:42:38.554 --> 00:42:40.500 Look... 00:42:40.554 --> 00:42:42.500 This is good. 00:42:42.554 --> 00:42:44.500 It's password protected. 00:42:44.554 --> 00:42:48.180 Soon, people make even their underpants password protected. 00:42:48.554 --> 00:42:52.550 That's ok. If there is a password, there is a man who could hack it. 00:42:52.554 --> 00:42:54.500 Osman. 00:42:54.554 --> 00:42:57.060 Call Suleyman and tell him to come here. 00:42:57.060 --> 00:42:58.144 Which Suleyman? 00:42:58.144 --> 00:43:01.170 Our courier guy. Tell him to come here. 00:43:01.170 --> 00:43:03.780 Brother, his name is Ali. 00:43:03.780 --> 00:43:05.300 His name is Ali. 00:43:05.300 --> 00:43:07.430 Cut it out. Whatever! Tell him to come here. 00:43:07.430 --> 00:43:08.430 Ok. 00:43:11.252 --> 00:43:15.172 There is a guy in our organization. 00:43:15.180 --> 00:43:18.074 I swear, he is as sharp as needle. He is a techie 00:43:18.074 --> 00:43:20.054 We send this phone to him NOTE Paragraph 00:43:20.054 --> 00:43:23.380 and find out the whole nine yards. 00:43:23.380 --> 00:43:27.240 Let's see whom that bastard was talking to. 00:44:44.914 --> 00:44:45.854 Vildan 00:44:47.054 --> 00:44:48.690 - It's me - Brother? 00:44:48.690 --> 00:44:50.660 I lost my phone. I'm calling from my friend's phone. 00:44:50.660 --> 00:44:53.000 The one who shot Daghan? 00:44:53.000 --> 00:44:54.890 The one who sprayed bullets on us. 00:44:54.890 --> 00:44:57.210 How could you let this happen? Who was he? 00:44:57.210 --> 00:44:59.820 We'll talk about these later. 00:44:59.820 --> 00:45:01.950 Did Daghan find the phone? 00:45:01.950 --> 00:45:03.200 He did. 00:45:03.200 --> 00:45:05.880 But, he couldn't open it since it has a password. 00:45:05.880 --> 00:45:08.510 Ok. Don't use this SIM card. Break it and throw it away. Ok? 00:45:08.554 --> 00:45:09.904 Ok, but... 00:45:09.904 --> 00:45:11.384 Listen to me. Go to my house. 00:45:11.384 --> 00:45:14.130 Take the things inside the safe before someone else does. 00:45:14.130 --> 00:45:16.060 Where is the safe? What's inside of it? 00:45:24.914 --> 00:45:27.180 Where were you? 00:45:27.180 --> 00:45:29.190 I almost shit myself. 00:45:50.554 --> 00:45:52.500 Take it 00:45:52.554 --> 00:45:54.940 Did you understand whom you deliver this to? 00:45:54.940 --> 00:45:55.940 I did, brother. Don't worry. 00:45:55.940 --> 00:45:57.990 Ok then. 00:45:57.990 --> 00:45:59.670 Brother. 00:45:59.670 --> 00:46:02.550 Can we borrow your vest after your delivery? 00:46:02.554 --> 00:46:04.484 I have a spare one in the trunk. Do you want that? 00:46:04.484 --> 00:46:06.500 Sure. 00:46:06.554 --> 00:46:11.560 Osman, send him off, son. Come on. 00:46:13.734 --> 00:46:15.680 What gives? 00:46:16.554 --> 00:46:19.430 What are you thinking? 00:46:19.430 --> 00:46:22.500 I have a plan to find Yilmaz's house. 00:46:57.184 --> 00:47:00.000 Brother, he said "Vildan" 00:47:00.554 --> 00:47:02.144 Who is Vildan? 00:47:02.144 --> 00:47:03.234 Yilmaz's sister. 00:47:03.234 --> 00:47:04.680 Didn't she die? 00:47:04.680 --> 00:47:07.480 If Yilmaz didn't call the hereafter... 00:47:07.480 --> 00:47:09.160 Maybe, it's just the same name. 00:47:09.160 --> 00:47:13.466 Brother, then why did he delete the last number he called? 00:47:14.500 --> 00:47:17.500 Let's search and find out. 00:47:52.554 --> 00:47:54.500 COURIER 00:48:01.814 --> 00:48:04.760 - Hasan, give me a glass of tea! - Right away, brother. 00:48:05.919 --> 00:48:08.359 - Peace be with you, brother. - Peace be upon you. 00:48:08.984 --> 00:48:11.430 I am here to deliver a package for Yilmaz Saner. 00:48:11.430 --> 00:48:14.950 Boss is not here. Give it to me, I'll give it to him when he comes back. 00:48:14.950 --> 00:48:16.970 Brother... I can't deliver it to someone else. 00:48:16.970 --> 00:48:19.740 I have to get his signature. 00:48:19.754 --> 00:48:22.650 How can I find Mr. Yilmaz? If he is at home... 00:48:22.650 --> 00:48:25.950 Only God knows if he is at home or not. You'd better stop by tomorrow. 00:48:25.954 --> 00:48:27.864 Brother... 00:48:27.864 --> 00:48:30.660 Look. I have strict orders. 00:48:30.660 --> 00:48:32.830 I have to deliver this package today. 00:48:32.830 --> 00:48:36.234 Why don't you give me his home address? I can check there. 00:48:36.234 --> 00:48:39.530 No brother. I can't do that. He would be mad at me. 00:48:39.530 --> 00:48:41.440 Come on, I beg you. 00:48:42.354 --> 00:48:44.970 - Is it urgent? - Very urgent, brother! I swear. 00:48:44.970 --> 00:48:47.240 See the urgent note here... 00:48:47.240 --> 00:48:48.930 It's urgent and important. 00:48:48.930 --> 00:48:51.130 Ok, let's give him a call, then. 00:48:51.130 --> 00:48:53.910 Oh, thank you. 00:48:58.545 --> 00:49:00.275 [Colors of the Trabzon Soccer Team] 00:49:02.034 --> 00:49:04.660 The person you have called cannot be reached at the moment.] 00:49:04.660 --> 00:49:07.676 Sorry brother, tough luck. 00:49:10.554 --> 00:49:12.590 I'm finished brother. 00:49:12.590 --> 00:49:16.020 My boss will really fire me this time. 00:49:18.014 --> 00:49:22.440 I'd better go back to my hometown. 00:49:22.554 --> 00:49:24.500 Of course. 00:49:25.354 --> 00:49:26.980 To Trabzon. 00:49:43.824 --> 00:49:45.770 Really? 00:49:46.554 --> 00:49:48.500 Of! 00:49:49.184 --> 00:49:51.220 Never mind. 00:49:51.220 --> 00:49:53.090 It wasn't a good plan anyways. 00:49:57.104 --> 00:50:01.244 Isn't my acting good? 00:50:01.244 --> 00:50:04.500 Brother, I'm so good at this. 00:50:04.554 --> 00:50:06.500 I got his home address. 00:50:06.554 --> 00:50:09.170 Come on brother. Brother, come on! 00:50:09.924 --> 00:50:12.500 Let's catch that man, brother. 00:51:41.004 --> 00:51:43.440 The date Selvi died. 00:53:17.284 --> 00:53:20.380 - It seems that he isn't at home, brother - Or he isn't opening 00:53:20.380 --> 00:53:22.190 Do we enter inside? 00:53:22.554 --> 00:53:25.720 Let's enter, but how? 00:54:09.324 --> 00:54:11.790 No one is here, brother. What will we do? 00:54:13.994 --> 00:54:17.530 Let's search the rooms, maybe we find something useful. 00:54:17.990 --> 00:54:20.050 What shall we look for, brother? 00:54:20.050 --> 00:54:22.314 I don't know. 00:54:22.314 --> 00:54:25.110 Documents, photos, files.. anything we may find. 00:54:25.110 --> 00:54:27.820 - You search here and I'll search there - Ok NOTE Paragraph 00:56:34.554 --> 00:56:35.780 Hello 00:56:38.554 --> 00:56:40.160 Beril 00:56:42.554 --> 00:56:44.500 Where?! 00:56:46.554 --> 00:56:48.500 Ok, I'll come 00:57:09.184 --> 00:57:10.550 Selvi 00:57:16.694 --> 00:57:20.200 What a careful man! He didn't leave anything behind ! 00:57:21.744 --> 00:57:24.240 What's this, brother? Did you find something? 00:57:25.104 --> 00:57:27.340 Nothing, come on, let's go. 00:57:57.134 --> 00:58:00.630 Take the car keys and go, Osman I have some work to do. 00:58:00.634 --> 00:58:04.560 - Look, If you'll go after someone again.. - No, not such a thing 00:58:04.560 --> 00:58:07.480 I'll meet an old friend. 00:58:12.084 --> 00:58:14.560 Where're you going? I can drop you off there. 00:58:14.560 --> 00:58:16.906 No, I'll walk. 00:58:16.906 --> 00:58:19.502 Ok. Then goodbye brother. 00:58:19.502 --> 00:58:21.868 Call me if there's a problem. 00:58:21.868 --> 00:58:23.444 Ok 00:58:23.714 --> 00:58:25.660 Osman 00:58:27.668 --> 00:58:29.504 Thank you, brother. 00:58:29.504 --> 00:58:31.780 Not all all ... What did I do ? 00:58:31.780 --> 00:58:33.840 I'm taking off. 00:58:59.104 --> 00:59:00.690 Fahri 00:59:03.494 --> 00:59:04.500 Fahri 00:59:09.234 --> 00:59:10.484 Fahri is on vacation. 00:59:10.484 --> 00:59:12.760 Ender told me this morning. 00:59:12.760 --> 00:59:14.694 Let me take you where you want. 00:59:14.694 --> 00:59:18.200 No, thank you. I'll go by myself Thanks, Goodbye 00:59:18.210 --> 00:59:19.510 Ok 00:59:38.204 --> 00:59:40.550 OUTRIGHT SALE SECOND-HAND BOOK SELLER 01:00:05.784 --> 01:00:06.590 Welcome ! 01:00:06.590 --> 01:00:09.326 Why did you want us to meet here? 01:00:09.326 --> 01:00:12.552 I don't know. I suddenly remembered this place. 01:00:24.974 --> 01:00:31.880 Previously, I mean when this was yours, I didn't often have the chance to come. 01:00:32.554 --> 01:00:34.500 I only came once. 01:00:36.184 --> 01:00:39.390 And that was the day I met you. 01:00:42.554 --> 01:00:44.500 I was searching for a book. 01:00:44.554 --> 01:00:46.500 The first edition. 01:00:46.554 --> 01:00:48.500 What was its name? 01:00:48.554 --> 01:00:50.950 Anyway, I didn't find it anywhere. 01:00:50.950 --> 01:00:56.510 While passing from here, I thought I might find it here, so I entered. 01:00:56.554 --> 01:01:00.060 There was noone except you inside. 01:01:00.554 --> 01:01:04.650 You were arranging the books on the shelves. 01:01:05.744 --> 01:01:08.500 When you heard the door's sound ... 01:01:09.434 --> 01:01:12.500 You looked at me. 01:01:13.784 --> 01:01:16.500 That was the moment .. 01:01:19.204 --> 01:01:22.500 The first moment I saw your face .. 01:01:24.554 --> 01:01:28.290 I felt that my heart would skip a beat. 01:01:33.674 --> 01:01:36.500 And I said to myself... 01:01:37.734 --> 01:01:40.120 Oh no, Beril ! 01:01:40.520 --> 01:01:43.520 "Girl, you're burned" 01:01:44.554 --> 01:01:48.260 "You'll fall in love with this man so bad." 01:01:53.284 --> 01:01:56.100 "Fetters Worn Out by Longing." 01:01:59.944 --> 01:02:02.500 That was the book's name. 01:02:04.114 --> 01:02:06.500 You didn't forget! 01:02:13.684 --> 01:02:17.300 Yes, you told me that you found something. What is it? 01:02:24.554 --> 01:02:27.870 I found this in my father's room. 01:02:32.454 --> 01:02:35.540 Sezai Karali, I'm running out of patience! 01:02:35.540 --> 01:02:38.034 You know me, I do what I say. 01:02:38.034 --> 01:02:42.020 If you don’t send me 1 million dollars more, ... 01:02:44.344 --> 01:02:46.500 I will kill you without batting an eyelid. 01:02:49.464 --> 01:02:52.334 Who do you think can write something like this? 01:02:52.334 --> 01:02:54.334 I have no idea. 01:02:54.334 --> 01:02:56.364 Believe me, I thought a lot. 01:02:56.364 --> 01:02:59.420 But I couldn't remember anyone who would threaten him. 01:02:59.420 --> 01:03:01.170 You know me. 01:03:01.170 --> 01:03:04.550 As he said "you know me" then he's someone who knows your father. 01:03:04.554 --> 01:03:08.204 And he wrote "If you don’t send me 1 million dollars more". 01:03:08.204 --> 01:03:11.170 This means that your father had sent him money before. 01:03:12.094 --> 01:03:14.900 Can you find your father's old account statements? 01:03:14.900 --> 01:03:17.630 To find if there is such huge amount of money sent. 01:03:17.630 --> 01:03:20.560 To whom and when it was sent. 01:03:20.560 --> 01:03:24.940 Maybe there're people around you who knew that your father had been threatened. 01:03:33.664 --> 01:03:36.500 I'm very frightened, Daghan. 01:03:47.214 --> 01:03:50.370 Someone is coming, Fahri. 01:03:53.480 --> 01:03:56.500 This is Ender's sister. Where did she come from? 01:06:39.284 --> 01:06:41.710 - Sahika! - Ender! 01:06:41.710 --> 01:06:43.870 You scared me. 01:06:43.880 --> 01:06:45.960 What a coincidence ! 01:06:45.960 --> 01:06:48.440 You scared the hell out of me. 01:06:48.474 --> 01:06:50.500 Don't be afraid. 01:06:51.694 --> 01:06:53.910 What are you doing here? 01:06:53.914 --> 01:06:56.620 Can't I come to see my father's house? 01:06:56.640 --> 01:07:00.234 I spent my most beautiful childhood years in this house. 01:07:00.234 --> 01:07:04.550 Those great years when you and your mother weren't in them. 01:07:09.524 --> 01:07:11.796 I think I can live here. 01:07:11.796 --> 01:07:15.500 Out of town, quiet and noiseless place. 01:07:16.554 --> 01:07:19.290 But the place is neglected. 01:07:19.290 --> 01:07:21.620 The garden is in very bad condition. 01:07:21.620 --> 01:07:23.850 It's nice that I met you. 01:07:23.864 --> 01:07:27.100 I didn't have the key and I was trying to enter using primitive ways. 01:07:27.174 --> 01:07:28.980 Let me look inside the house, too. 01:07:28.980 --> 01:07:31.066 You can't, Sahika. 01:07:34.554 --> 01:07:37.880 As you said, it's neglected and I will have it repaired. 01:07:38.554 --> 01:07:40.500 Ok. 01:07:40.554 --> 01:07:42.500 If you say so. 01:07:42.554 --> 01:07:44.500 Then you'll tell me when it's finished. 01:07:44.554 --> 01:07:46.500 I will. 01:07:47.444 --> 01:07:48.550 Well... 01:07:48.830 --> 01:07:52.000 What are you doing here? 01:07:52.064 --> 01:07:56.890 As I said I'll have this house fixed up. I'm waiting for an architect friend of mine. 01:07:56.890 --> 01:07:59.770 - Ok, let me join you. - Don't join us, Sahika. 01:08:01.474 --> 01:08:04.264 Don't interfere with my work for once. 01:08:04.264 --> 01:08:08.840 Ok, don't get mad at me. I won't interfere, don't be afraid. 01:08:14.554 --> 01:08:16.500 Look at me ! 01:08:17.703 --> 01:08:20.500 Is that architect friend of yours a woman? 01:08:20.554 --> 01:08:23.120 Where did this come from? Don't talk nonsense. 01:08:23.120 --> 01:08:28.210 How should I know? You act very strangely. One thinks of other things 01:08:28.234 --> 01:08:31.620 You don't do mischief, do you? 01:08:31.624 --> 01:08:36.100 My eyes don't see any woman but Beril, my dear sister. 01:08:36.854 --> 01:08:42.529 Don't I know? You have your eyes on Beril since you were a child. But human nature... 01:08:42.554 --> 01:08:47.130 When he owns someone, he immediately forgets how much effort he puts for her. 01:08:48.554 --> 01:08:51.300 Only stupid people forget 01:08:52.004 --> 01:08:53.894 I'm not stupid. 01:08:53.894 --> 01:08:57.210 Good, Beril's very lucky. 01:08:57.210 --> 01:09:00.620 Every woman wants to be loved passionately like this. 01:09:00.620 --> 01:09:02.134 Say this to her, too. 01:09:02.134 --> 01:09:05.090 Is there a need for this?! 01:09:07.394 --> 01:09:10.500 Good luck ! 01:09:56.704 --> 01:09:57.630 Hello! 01:09:57.630 --> 01:09:59.576 Welcome Mrs. Beril 01:09:59.576 --> 01:10:01.042 - Is Ender in his room? - Mr. Ender isn't here. 01:10:01.042 --> 01:10:02.728 Oh !! 01:10:02.728 --> 01:10:05.084 - And Sahika ? - Mrs. Sahika also left. 01:10:05.104 --> 01:10:06.460 My dear Beril. 01:10:06.460 --> 01:10:08.516 Hello dear, How are you? 01:10:09.794 --> 01:10:13.090 - I'm fine, mom, and you? - I'm fine too, thanks. 01:10:13.090 --> 01:10:16.486 I went shopping, and I wanted to make a surprise for Muzaffer. 01:10:16.494 --> 01:10:19.340 Or you're making a surprise for Ender too? 01:10:19.340 --> 01:10:22.400 I want to talk to him about something, but he isn't here. 01:10:22.400 --> 01:10:24.766 Come and let's drink some coffee together. 01:10:24.766 --> 01:10:26.770 We haven't met since that night. 01:10:26.770 --> 01:10:29.524 And you'd better apologize to Muzaffer. 01:10:29.524 --> 01:10:33.160 Let's not have resentment among the family, ok dear? 01:10:33.714 --> 01:10:35.660 It's best if you leave. 01:10:35.660 --> 01:10:37.606 The faster you leave, the better the things will be. 01:10:37.606 --> 01:10:39.222 Leaving? Where will I go? 01:10:39.222 --> 01:10:42.128 - To Greece, Then we'll see. - I'm not going anywhere. 01:10:42.128 --> 01:10:45.694 I have arranged everything, you'll leave tomorrow in the evening, Yilmaz. 01:10:45.694 --> 01:10:48.744 Did you ask me before arranging this? 01:10:54.554 --> 01:10:56.500 I didn't ask. 01:10:57.424 --> 01:11:00.090 Because you don't have the right to answer. 01:11:00.090 --> 01:11:03.340 The circle arround you is getting narrower. 01:11:03.404 --> 01:11:06.500 You can't hide here any more. 01:11:06.554 --> 01:11:10.520 That's why you have to disappear for a while. 01:11:10.554 --> 01:11:12.750 For how long? 01:11:13.804 --> 01:11:15.910 Until Daghan leaves you alone. 01:11:15.910 --> 01:11:17.286 And what if he doesn't leave me? 01:11:17.286 --> 01:11:19.952 Then you will never come back. 01:11:26.554 --> 01:11:30.590 If you say that this isn't a problem for you 01:11:31.484 --> 01:11:34.090 and that you'll solve this in another way. 01:11:37.974 --> 01:11:39.920 Then that's different. 01:11:42.944 --> 01:11:45.120 I also thought the same way. 01:11:47.534 --> 01:11:49.454 What about me? 01:11:49.454 --> 01:11:50.410 You ... 01:11:50.410 --> 01:11:53.686 You'll take care of Yilmaz until he leaves. 01:11:53.686 --> 01:11:58.504 Then you'll return to your job, You aren't a problem right now. 01:12:01.704 --> 01:12:03.964 Ok, don't frown. 01:12:03.964 --> 01:12:06.500 After all, you aren't going to hell. 01:12:06.554 --> 01:12:09.580 Go and enjoy. 01:12:12.894 --> 01:12:15.220 What happened? 01:12:16.554 --> 01:12:19.910 Or there's something that binds you here. 01:12:31.234 --> 01:12:35.720 Since there's nothing, then there's no problem, too. 01:13:01.154 --> 01:13:04.220 I appologize for my behavior that night. 01:13:04.554 --> 01:13:06.500 I'm very nervous these days. 01:13:06.554 --> 01:13:08.500 I understand. 01:13:08.554 --> 01:13:10.500 What you lived isn't easy. 01:13:11.554 --> 01:13:15.500 Sezai wasn't just my partner, but also my close friend. 01:13:15.554 --> 01:13:18.500 And you aren't just my daughter-in-law, but also my daughter. 01:13:19.054 --> 01:13:20.500 He entrusted you to me. 01:13:21.254 --> 01:13:24.500 I'm the first one you'll come to if you're in trouble, ok? 01:13:27.554 --> 01:13:31.500 I can book you an appointment with my psychologist. 01:13:31.554 --> 01:13:34.500 It helped me so much. I'm sure it'll help you too. 01:13:34.554 --> 01:13:37.500 No, thank you. 01:13:37.554 --> 01:13:40.500 I think I don't need this yet. 01:13:40.554 --> 01:13:42.500 Instead of talking with your friends. 01:13:42.554 --> 01:13:46.800 I think it's better for you to get advice from someone professional. 01:13:46.804 --> 01:13:49.150 And you feel better when you talk to someone. 01:13:49.150 --> 01:13:50.500 Beril isn't alone. 01:13:50.554 --> 01:13:53.860 If she needs to talk to someone, we'll be here for her. 01:13:58.554 --> 01:14:00.280 Can I ask you about something? 01:14:00.280 --> 01:14:01.168 Of course. 01:14:02.554 --> 01:14:05.700 Did my father have enemies? 01:14:05.754 --> 01:14:07.500 People who were threatening him? 01:14:10.554 --> 01:14:12.500 Apparently, he had enemies. 01:14:16.254 --> 01:14:18.500 In our partnership, 01:14:18.554 --> 01:14:21.500 he was always the good policeman, and I was the bad policeman. 01:14:21.554 --> 01:14:23.500 He was always able to manage everything. 01:14:23.554 --> 01:14:27.500 And if they were going to threaten someone, that would be me, not him. 01:14:27.554 --> 01:14:29.500 Why did you ask? 01:14:29.554 --> 01:14:31.500 Did you hear something? 01:14:31.554 --> 01:14:32.500 No. 01:14:33.554 --> 01:14:37.500 I'm thinking.. Who can do such a thing? 01:14:38.054 --> 01:14:39.054 And I said that .. 01:14:39.100 --> 01:14:42.500 You're nervous because you think about these things. 01:14:42.554 --> 01:14:45.600 Don't think about it because this isn't your job. 01:15:04.754 --> 01:15:07.500 Welcome my dear brother. 01:15:07.554 --> 01:15:08.500 Hello 01:15:17.554 --> 01:15:18.650 I came, dad. 01:15:18.854 --> 01:15:20.500 Welcome son! 01:15:20.554 --> 01:15:22.500 Welcome my dear son! 01:15:27.854 --> 01:15:29.500 Sultan Sabiha! 01:15:29.554 --> 01:15:32.650 - Are you cross with me? - How can I be? 01:15:33.554 --> 01:15:36.500 I love you, son. 01:15:36.554 --> 01:15:38.500 My son Daghan! 01:15:38.554 --> 01:15:40.500 My beautiful son! 01:15:40.554 --> 01:15:43.500 Come and sit down. 01:15:43.554 --> 01:15:44.500 I'll put you some soup. 01:15:44.554 --> 01:15:46.500 - I'll put it, mom. - Ok. 01:15:51.554 --> 01:15:53.500 How did you know that I'll come tonight? 01:15:53.554 --> 01:15:55.500 It's always like this. 01:15:55.554 --> 01:15:59.500 Four plates have been placed on the table every evening since you went out. 01:16:01.554 --> 01:16:03.500 I don't know... 01:16:04.554 --> 01:16:06.500 Thinking you might come. 01:16:15.554 --> 01:16:17.500 You're everything to me. 01:16:59.154 --> 01:17:00.500 Brother! 01:17:22.554 --> 01:17:27.300 Brother, Where were you? What are you doing? What happened that day? 01:17:27.354 --> 01:17:29.500 I'll tell you, just let me take a breath. 01:17:29.554 --> 01:17:30.500 Brother 01:17:30.554 --> 01:17:32.500 The man who tried to shoot Daghan that day.. 01:17:32.554 --> 01:17:34.500 Who was he? 01:17:35.554 --> 01:17:36.700 Was he Fahri? 01:17:39.554 --> 01:17:40.500 That was him, right? 01:17:41.554 --> 01:17:42.500 That was Fahri. 01:17:42.554 --> 01:17:46.084 Don't think about Fahri now. I came here to tell you something else. 01:17:46.100 --> 01:17:48.100 That man was about to kill Daghan. 01:17:48.154 --> 01:17:49.700 How could you let this happen? 01:17:49.754 --> 01:17:52.500 Daghan was about to kill me, too. 01:17:52.554 --> 01:17:55.300 If Fahri hadn't arrive on time. 01:17:57.340 --> 01:17:59.410 Daghan would never do such a thing. 01:17:59.410 --> 01:18:03.500 You think so but you weren't there when he put a gun against my head and ... 01:18:03.554 --> 01:18:05.500 ... threatened me. I saw that man's eyes. 01:18:05.554 --> 01:18:07.500 His eyes were full of hatred. 01:18:07.554 --> 01:18:12.430 That man was going to kill me and he pulled the trigger and Fahri saved my life. 01:18:12.554 --> 01:18:14.500 That was a false threat. 01:18:14.554 --> 01:18:16.500 To make you talk, he wanted to know. 01:18:16.554 --> 01:18:18.500 False threat my ass. 01:18:18.554 --> 01:18:20.500 Daghan became our only problem. 01:18:20.554 --> 01:18:24.370 I'm sick of it, This man fucked up our lives. 01:18:25.554 --> 01:18:26.500 Brother 01:18:27.554 --> 01:18:29.500 We are the ones who fucked up his life. 01:18:29.554 --> 01:18:30.500 Whatever! 01:18:30.554 --> 01:18:32.500 I didn't come here to talk about this 01:18:32.554 --> 01:18:34.500 I came to say goodbye to you. 01:18:34.554 --> 01:18:36.500 To say goodbye to me? 01:18:36.554 --> 01:18:38.500 Where're you going? 01:18:38.554 --> 01:18:39.800 I'll be out of the country for a while. 01:18:39.854 --> 01:18:40.500 Why? 01:18:40.554 --> 01:18:41.700 I have to. 01:18:41.800 --> 01:18:44.500 What are you trying to escape from? 01:18:44.554 --> 01:18:45.500 From whom? 01:18:45.554 --> 01:18:47.500 From whom do you think? 01:18:48.554 --> 01:18:50.500 Daghan won't let it go. 01:18:50.554 --> 01:18:52.500 It is obvious. 01:18:52.554 --> 01:18:53.890 This will end very bad. 01:18:53.890 --> 01:18:55.500 Either he will kill me. 01:18:56.554 --> 01:18:57.500 Or .. 01:18:57.554 --> 01:18:59.500 Or what? 01:18:59.194 --> 01:19:02.530 - Are you going to kill him? - I didn't say anything like that. 01:19:02.554 --> 01:19:03.900 Then what, brother? 01:19:04.034 --> 01:19:06.500 Who is going to kill Daghan? 01:19:06.554 --> 01:19:07.824 Fahri? 01:19:07.824 --> 01:19:09.810 Or is there anyone else? 01:19:16.208 --> 01:19:18.084 Of course there is someone else. 01:19:19.784 --> 01:19:23.170 Since Fahri can not be the one who gave us all that money. 01:19:31.514 --> 01:19:33.320 What about that man? 01:19:33.320 --> 01:19:36.216 Beril's father? Who killed him? 01:19:36.244 --> 01:19:37.854 Was it Fahri? 01:19:37.854 --> 01:19:39.954 Did he also take money like we did? 01:19:39.954 --> 01:19:43.520 No! Fahri helped us. 01:19:44.554 --> 01:19:48.520 He knew I was in a difficult situation and that you were sick. 01:19:48.554 --> 01:19:52.660 Then who? Who is it, brother? Who is it? 01:19:52.660 --> 01:19:54.500 Who killed that man? 01:19:54.554 --> 01:19:56.344 And gave us that money? 01:19:56.344 --> 01:19:58.980 What is it to you? Don't start again! 01:19:58.980 --> 01:20:00.970 What does Fahri have to do with them? 01:20:00.970 --> 01:20:03.050 Why is he Beril's driver now? 01:20:03.050 --> 01:20:04.800 What is his relation with them? 01:20:04.800 --> 01:20:07.020 Whatever it is, what is it to you? 01:20:08.534 --> 01:20:11.584 Since Fahri is the middleman, he knows... 01:20:12.554 --> 01:20:15.130 He knows the killer of Beril's father 01:20:15.130 --> 01:20:17.970 You sacrificed your brother in order to save Daghan. 01:20:17.970 --> 01:20:20.540 Maybe, we will never see each other again. 01:20:20.554 --> 01:20:22.500 And are you still thinking about these? 01:20:22.554 --> 01:20:24.680 Don't you care about me at all? 01:20:24.680 --> 01:20:28.540 What do you mean we may not see each other again? 01:20:30.554 --> 01:20:32.780 Didn't you say this would be for a short while? 01:20:32.780 --> 01:20:34.484 It was a figure of speech. 01:20:34.484 --> 01:20:39.540 If the police and the prosecutor follow me around and Daghan doesn't give up, 01:20:39.540 --> 01:20:43.220 you won't be able to see me, not even in your dreams. 01:20:45.504 --> 01:20:48.510 If you had cared about me as much as you cared about Daghan, 01:20:48.510 --> 01:20:50.906 none of this would've happened to us. 01:21:07.364 --> 01:21:09.090 Don't cry. 01:21:18.448 --> 01:21:21.084 Do you think I am eager to leave you? 01:21:24.554 --> 01:21:27.070 But at this point, there is nothing else I can do. 01:21:36.560 --> 01:21:39.830 I didn't want this to happen, brother. 01:21:41.514 --> 01:21:42.890 I know. 01:21:47.584 --> 01:21:50.500 But the die is cast. 01:21:53.118 --> 01:21:55.584 There is nothing we can do. 01:22:28.848 --> 01:22:31.454 I want just one thing from you 01:22:31.464 --> 01:22:35.070 You will protect yourself from that man. 01:22:35.070 --> 01:22:38.014 If he finds out who you are,... 01:22:38.014 --> 01:22:40.960 He may do to you what he did to me. 01:22:41.374 --> 01:22:43.284 Promise me now. 01:22:44.664 --> 01:22:47.980 Promise me so that I won't worry about you, ok? 01:22:48.554 --> 01:22:54.040 If you love me at the least this much, you will stay away from him. 01:22:57.674 --> 01:22:58.940 Ok. 01:23:01.274 --> 01:23:05.620 But let me finish this lawsuit for damages. 01:23:07.944 --> 01:23:10.500 I won't see him after that. 01:23:10.884 --> 01:23:12.370 I promise. 01:23:50.554 --> 01:23:52.080 Daghan! 01:23:52.554 --> 01:23:53.980 Daghan? 01:23:54.554 --> 01:23:56.970 What is he doing here at this hour? 01:23:58.744 --> 01:24:00.980 What's going on? What's going on?! 01:24:01.474 --> 01:24:03.984 - What's going on between you two? - Nothing... 01:24:03.984 --> 01:24:06.890 What can there be? Of course, there is nothing. 01:25:08.084 --> 01:25:10.130 What gives, brother, at this hour?? 01:25:10.170 --> 01:25:12.434 Oh, Doctor, welcome! 01:25:12.434 --> 01:25:13.734 Thank you. 01:25:13.734 --> 01:25:17.164 My wife annoyed me a little bit. 01:25:17.164 --> 01:25:19.124 and I came to the coffee house. 01:25:19.124 --> 01:25:21.774 Don't upset the woman She has suffered a lot. 01:25:21.774 --> 01:25:24.850 When you were in prison, she had been longing for your release. 01:25:24.850 --> 01:25:26.604 No, don't worry. I won't. 01:25:26.604 --> 01:25:28.164 How can I? 01:25:28.164 --> 01:25:31.150 She is my bread, my food, and my breath, man... 01:25:31.150 --> 01:25:34.536 She is my woman. I never upset her. Don't worry. 01:25:35.834 --> 01:25:39.480 What's up? What's wrong? Why are you outside? 01:25:40.554 --> 01:25:42.384 I went to Selvi. 01:25:42.384 --> 01:25:47.260 If that young lady came to your mind in the middle of the night, this means... 01:25:48.554 --> 01:25:51.050 Brother, it has nothing to do with that. 01:25:52.934 --> 01:25:54.254 Brother... 01:25:56.554 --> 01:25:59.610 I found this at Yilmaz's house. 01:25:59.610 --> 01:26:01.876 I went to Selvi to warn her. 01:26:01.876 --> 01:26:04.912 There is an invention called phone. 01:26:06.324 --> 01:26:09.154 Brother, if anything happens to the girl because of me... 01:26:09.164 --> 01:26:13.984 Man, she is your responsibility now. You are the one who will protect her. 01:26:13.984 --> 01:26:15.394 You're right. 01:26:22.884 --> 01:26:25.170 Brother, you're making fun of this. 01:26:25.170 --> 01:26:28.076 What did I say, for God's sake? 01:26:28.554 --> 01:26:30.500 Jeez... 01:26:31.114 --> 01:26:33.210 Ok, you didn't say anything. 01:26:34.554 --> 01:26:38.560 Brother, I was thinking that maybe Osman could be watching Selvi from a distance. 01:26:38.844 --> 01:26:43.030 Yilmaz may show up to frighten or hurt her. 01:26:45.984 --> 01:26:48.094 Ok, you are right. 01:26:48.094 --> 01:26:49.794 Consider it done. Leave it to me. 01:26:49.794 --> 01:26:52.314 Son! Come here! 01:26:52.314 --> 01:26:54.930 Bring Daghan some tea. 01:26:54.930 --> 01:26:57.290 It seems he is burning. 01:26:58.554 --> 01:27:00.880 Good bye, Doctor. 01:27:20.374 --> 01:27:22.250 What? Are you ogling at me? 01:27:22.250 --> 01:27:24.616 Thinking how hunky your husband is. 01:27:24.616 --> 01:27:25.592 Ender... 01:27:27.704 --> 01:27:28.800 Beril... 01:27:29.924 --> 01:27:32.360 You are so beautiful! 01:27:33.264 --> 01:27:35.210 I am tired. Shall we go in? 01:27:42.554 --> 01:27:44.294 Ender... 01:27:44.294 --> 01:27:46.500 I want to ask you something. 01:27:46.554 --> 01:27:48.060 I am listening. 01:27:48.554 --> 01:27:50.980 Who was my father's financial advisor? 01:27:50.980 --> 01:27:53.280 Do you know where I can find him? 01:27:54.094 --> 01:27:55.794 Where did this come from, now? 01:27:55.794 --> 01:27:58.494 It's nothing, I just want to talk to him about something. 01:27:58.494 --> 01:28:00.500 What are you going to talk to him about? 01:28:00.554 --> 01:28:03.324 Ender, don't make me regret I asked you! 01:28:03.324 --> 01:28:05.324 Are you going to question me now? 01:28:05.324 --> 01:28:09.574 I'll ask him something about my father's financial accounts. If you know, just tell me. 01:28:09.574 --> 01:28:13.970 I don't know but if it is so important I can ask my father. 01:28:13.970 --> 01:28:17.386 Ok, don't bother about it, he will ask me why I am asking it. 01:28:18.554 --> 01:28:20.240 Beril, what's going on? 01:28:20.240 --> 01:28:22.680 Why are you so secretive about this? 01:28:22.680 --> 01:28:25.300 - You are hurting my arm. - Sorry. 01:28:26.244 --> 01:28:29.010 I am your husband. I am asking this in order to help. 01:28:29.744 --> 01:28:32.270 - You don't have to hide anything from me. - I don't! 01:28:32.740 --> 01:28:34.536 Don't make a big deal out of it. 01:28:34.554 --> 01:28:35.620 Beril! 01:28:43.708 --> 01:28:45.534 What is it Ridvan? 01:28:47.514 --> 01:28:49.444 It's not a bad time, tell me. 01:28:51.624 --> 01:28:52.510 That's enough. 01:28:52.510 --> 01:28:53.766 Good morning Doctor! 01:28:53.766 --> 01:28:55.382 Good morning brother! Thank you. 01:28:55.382 --> 01:28:56.628 May it be easy! 01:28:56.628 --> 01:28:57.794 Thank you. 01:28:57.794 --> 01:28:59.354 Congratulations! 01:28:59.354 --> 01:29:01.920 The things you wanted have arrived. 01:29:01.920 --> 01:29:03.646 The records of Yilmaz's calls? 01:29:03.646 --> 01:29:04.562 Yeah. 01:29:05.634 --> 01:29:13.450 Everything is here. All calls he made; all the phone numbers with date and time. 01:29:29.544 --> 01:29:32.580 2016/185 01:29:32.580 --> 01:29:34.806 Plaintiff Daghan Soysur. 01:29:34.806 --> 01:29:37.770 and his representative; attorney Selvi Nardan. 01:29:38.554 --> 01:29:40.500 COURTHOUSE 01:29:40.554 --> 01:29:43.650 Our guy looked into the two numbers this guy had been calling. 01:29:43.650 --> 01:29:47.286 You're probably talking about the numbers named as "my angel" and "my satan" 01:29:47.286 --> 01:29:49.050 in his directory. 01:29:51.354 --> 01:29:54.860 Son, this guy's head is really messed up! 01:29:54.860 --> 01:29:57.730 My angel... My Satan... What not... 01:29:59.734 --> 01:30:01.090 Brother... 01:30:01.714 --> 01:30:06.030 Since he activated this number and it's a very long time by the way... 01:30:06.554 --> 01:30:10.470 He had regurarly called two people. 01:30:10.554 --> 01:30:13.150 Well, do we know who these two people are? 01:30:14.124 --> 01:30:17.580 I mean, it is probably not that hard to find the owners of these numbers. 01:30:17.594 --> 01:30:19.440 No, it is not. 01:30:19.464 --> 01:30:23.090 But the owner of these lines turned out to be Yilmaz Saner.... 01:30:23.090 --> 01:30:24.880 We hit the wall. 01:30:25.270 --> 01:30:26.364 What do you mean? 01:30:26.374 --> 01:30:30.500 I mean this guy is either a real psycho or a cheeky bastard. 01:30:30.554 --> 01:30:33.290 Both of these phones are on his name. 01:30:35.804 --> 01:30:36.804 Since he hid their identity with such care 01:30:39.224 --> 01:30:41.534 they are either his accomplices or his boss. 01:30:41.534 --> 01:30:43.470 Or all of it. 01:30:45.404 --> 01:30:49.524 Well, brother, do we know the identity of the last person he talked to? 01:30:49.524 --> 01:30:53.140 I was curious, too and I checked if this might be the guy who shot you. 01:30:53.140 --> 01:30:55.890 - Was it Yilmaz Saner, too? - No. Thank God. 01:30:55.890 --> 01:30:57.596 He has a different name. 01:30:58.456 --> 01:30:59.900 His name is... 01:31:01.354 --> 01:31:04.140 His name is Fahri but his last name... Let me see. 01:31:04.164 --> 01:31:06.144 I had written here... Here it is... 01:31:06.144 --> 01:31:07.514 Fahri Baysal. 01:31:07.514 --> 01:31:10.500 Do you know who he is? 01:31:11.574 --> 01:31:13.190 Fahri Baysal... 01:31:14.144 --> 01:31:15.490 Who is he? 01:31:16.554 --> 01:31:19.620 Man, how should I know? I am asking you. 01:31:21.830 --> 01:31:26.500 Wait. Ok. We'll find who he is now. 01:31:28.024 --> 01:31:29.430 Hello? 01:31:30.124 --> 01:31:32.210 Peace be with you. 01:31:32.214 --> 01:31:35.760 Ok, man! We'll take care of your problem later. I promise! 01:31:35.784 --> 01:31:39.190 Look, I want you to look into somebody 01:31:39.894 --> 01:31:44.610 His age, his address, whom he talks to, what he does... 01:31:44.610 --> 01:31:46.500 I want you to find out. Ok? 01:31:47.414 --> 01:31:48.500 Huh? 01:31:48.554 --> 01:31:50.760 - His name is Fahri... - Baysal. 01:31:50.760 --> 01:31:51.584 Baysal. 01:31:51.584 --> 01:31:55.520 Baysal. Yes. We don't have anything else about him. 01:31:56.004 --> 01:31:59.420 Ok, ok. As soon as you can. 01:31:59.420 --> 01:32:00.910 Thank you. 01:32:02.554 --> 01:32:05.170 If it is not a fake name... 01:32:06.154 --> 01:32:09.060 If this Fahri Baysal really exists... 01:32:11.794 --> 01:32:14.850 We'll find him in a couple of days. 01:32:26.864 --> 01:32:29.734 Mr. Ender, this has surpassed the TV series Dallas. 01:32:30.524 --> 01:32:33.030 Yilmaz was at that gorgeous lawyer's house. 01:32:33.030 --> 01:32:35.280 Then came our pain in the neck - Daghan. 01:32:35.280 --> 01:32:37.860 You were born at the wrong place. 01:32:38.554 --> 01:32:41.930 I was going to be a prime minister but it didn't happen. 01:32:43.454 --> 01:32:48.260 Don't talk nonsense like women who play cards in Yesilcam movies. 01:32:49.314 --> 01:32:52.910 So, you are telling me that Yilmaz talked to Vildan that morning. 01:32:54.554 --> 01:32:58.670 Then he went to lawyer Selvi's house at very late hour. 01:32:58.844 --> 01:33:02.500 Then Daghan came and Selvi didn't open the door, is that right? 01:33:02.534 --> 01:33:05.194 I guess they didn't want to be seen together. 01:33:05.194 --> 01:33:10.410 Whatever... If they were lovers... Impossible. 01:33:12.554 --> 01:33:14.660 She is an educated person. 01:33:16.124 --> 01:33:18.530 She wouldn't care for an ignorant man like him. 01:33:18.530 --> 01:33:22.220 Sure. The girl is very beautiful whereas our guy looks like a monkey. 01:33:22.264 --> 01:33:25.990 How can she like him? And she is almost the same age as his sister. 01:33:30.774 --> 01:33:32.720 The same age as his sister? 01:33:40.804 --> 01:33:44.500 Mr. Ender, if it is as you think... 01:33:44.554 --> 01:33:47.844 Aren't we rewarding him by sending him to Greece? 01:33:47.844 --> 01:33:48.794 Shut up. 01:33:51.524 --> 01:33:53.490 Just do what I say. 01:34:18.554 --> 01:34:20.660 Brother if you are ready, let's go. 01:34:20.660 --> 01:34:23.640 We will make it just in time. otherwise you will miss the boat. 01:34:23.640 --> 01:34:24.500 God forbid! 01:34:24.554 --> 01:34:26.500 I'll be really upset if I miss it! 01:34:26.554 --> 01:34:28.454 Why are you behaving like this? 01:34:28.454 --> 01:34:31.310 You will get the fuck out of here! What's here? 01:34:31.310 --> 01:34:32.500 Go and live your life. 01:34:32.554 --> 01:34:34.500 It's easy to say! 01:34:34.554 --> 01:34:37.394 If I were you I wouldn't stay here for a second. 01:34:37.394 --> 01:34:41.714 It's just yourself. No wife, no kids... What more do you want? 01:34:41.714 --> 01:34:45.770 It may be just me, but maybe there is someone I think about. 01:34:45.770 --> 01:34:48.500 Someone I leave behind. 01:34:48.554 --> 01:34:50.500 Isn't it possible? 01:34:50.554 --> 01:34:52.254 Are you talking about that broad? Singer one? 01:34:52.254 --> 01:34:54.064 Broad is your mother! Don't call her that. 01:34:54.064 --> 01:34:56.494 Well, you never really talked with her. 01:34:56.494 --> 01:34:58.940 If she sees you in the street, she won't even say hi 01:34:58.940 --> 01:35:01.206 And you are like this because of her? 01:35:01.313 --> 01:35:03.050 Fahri, I am already pissed off. 01:35:03.050 --> 01:35:04.500 Don't push me. 01:35:04.554 --> 01:35:07.644 Ok, come on, move, move! 01:35:07.644 --> 01:35:10.114 If we get stuck in traffic then we are screwed. 01:35:35.634 --> 01:35:38.500 Are you looking for your father's financial advisor? 01:35:39.404 --> 01:35:41.320 Yes. How do you know? 01:35:41.324 --> 01:35:44.920 You were talking with Ender this morning and I overheard. 01:35:47.090 --> 01:35:49.844 Are you going to interrogate me, too? 01:35:49.844 --> 01:35:52.500 No... I have no such intention 01:35:52.554 --> 01:35:55.150 When you want to talk, you will, anyway. 01:35:57.534 --> 01:36:00.414 Ender didn't have any relation with the company at that time 01:36:00.414 --> 01:36:04.450 But I was working with my father, and therefore with your father. 01:36:05.294 --> 01:36:09.400 - So? - So, I can help you. 01:36:11.534 --> 01:36:12.810 Really? 01:36:12.810 --> 01:36:15.500 Your father's financial advisor was Mr. Huseyin. 01:36:15.514 --> 01:36:18.074 When your father died, he left the company, too. 01:36:18.074 --> 01:36:21.090 But I can find for you his phone number and his address. 01:36:21.090 --> 01:36:22.500 That would be great! 01:36:23.204 --> 01:36:25.460 Thank you Sahika! 01:36:39.168 --> 01:36:41.114 What happenned? Did you find it? 01:36:42.154 --> 01:36:44.100 When I said I would find it I find it. 01:36:44.554 --> 01:36:46.500 You wanted proof, I brought you proof. 01:36:47.234 --> 01:36:48.500 Show me. 01:36:54.554 --> 01:36:58.270 I looked into all the MOBESE recordings of the place where Daghan stays. 01:36:58.554 --> 01:37:00.500 All of them, one by one 01:37:00.554 --> 01:37:04.600 Look! A black car is coming to the boathouse towards the morning. 01:37:04.600 --> 01:37:05.896 - Do you see it? - Yes. 01:37:05.896 --> 01:37:08.512 Do you recognise the number plate? 01:37:12.554 --> 01:37:15.454 Yeah... Of course you are thunderstruck 01:37:15.454 --> 01:37:20.470 I would be, too, if I saw my wife's car at her ex's place in the middle of the night. 01:37:22.554 --> 01:37:24.004 It can't be Beril. 01:37:24.004 --> 01:37:25.264 This is ridiculous. 01:37:25.264 --> 01:37:28.274 Of course it is. Did I say it was her? 01:37:28.274 --> 01:37:29.590 Keep watching. 01:37:37.154 --> 01:37:40.360 Bring it closer, let's see who this guy is. 01:37:46.608 --> 01:37:48.554 Is it Fahri? 01:37:48.554 --> 01:37:50.500 Your driver. 01:37:52.064 --> 01:37:54.160 I could have told you on the phone but 01:37:54.160 --> 01:37:56.916 I thought it would be more effective if you saw the video. 01:37:59.944 --> 01:38:01.684 You should see your face. 01:38:01.684 --> 01:38:03.310 Why are you so surprised? 01:38:03.310 --> 01:38:06.500 Haven't you suspected this guy anyway? 01:38:06.554 --> 01:38:07.944 Of course, before me. 01:38:08.944 --> 01:38:12.340 When he saved Yilmaz... I thought I was wrong. 01:38:12.340 --> 01:38:14.880 Let me tell you something Mr Ender. 01:38:14.880 --> 01:38:16.494 Both in exams and in real life... 01:38:16.494 --> 01:38:20.390 The first thing that comes to your mind is always the right thing 01:38:20.424 --> 01:38:24.110 Keep that in mind so that you won't make a mistake again. 01:38:46.554 --> 01:38:48.500 What should I do with the car? 01:38:48.554 --> 01:38:50.500 Shove it to your ass. 01:38:57.064 --> 01:38:59.670 Park it in the parking lot of my coffee house, brother. 01:38:59.670 --> 01:39:02.506 Tell the helper boy to look after it till I come back. 01:39:06.554 --> 01:39:08.500 If I ever come back, of course. 01:39:10.554 --> 01:39:13.840 I would appreciate it if you could stop by time to time. 01:39:15.474 --> 01:39:18.650 Don't worry brother! I will look after it as if it is my own 01:39:18.650 --> 01:39:20.500 Don't you worry about it! 01:39:20.554 --> 01:39:22.500 Thank you. 01:39:34.134 --> 01:39:34.954 Yes, Mr Ender? 01:39:34.954 --> 01:39:36.654 Is Yilmaz with you? 01:39:36.654 --> 01:39:39.580 Yes, he is. I will drop him off at the boat 01:39:39.580 --> 01:39:41.526 I will come right after that. 01:39:42.554 --> 01:39:44.500 Give him the phone. 01:39:46.374 --> 01:39:47.870 He wants you. 01:39:50.554 --> 01:39:52.500 What gives? Are you going to say goodbye? 01:39:53.404 --> 01:39:55.890 Yilmaz, don't let Fahri know what I'm telling you. 01:39:56.884 --> 01:39:59.420 He is the one who wrote the note to Daghan. 01:40:00.114 --> 01:40:02.414 How can it be? Are you sure? 01:40:02.414 --> 01:40:04.500 Calm down, don't let him know. 01:40:04.500 --> 01:40:06.356 I saw it with my own eyes. 01:40:06.356 --> 01:40:08.394 Ridvan showed me the MOBESE recordings. 01:40:08.394 --> 01:40:10.500 This cannot be left unpunished. 01:40:10.554 --> 01:40:12.670 I suppose you know what you have to do. 01:40:13.610 --> 01:40:15.890 Take care of the job before you go. 01:40:23.548 --> 01:40:26.514 What's going on brother? Your face turned pale... 01:40:27.734 --> 01:40:30.500 Look, if that jerk told you anything.. 01:40:31.544 --> 01:40:34.500 He said that the boat has a delay of a few hours. 01:40:35.094 --> 01:40:36.284 He wants us to go to him. 01:40:36.284 --> 01:40:38.144 He wants to talk to us about something. 01:40:38.144 --> 01:40:39.984 What does he want to talk to us about? 01:40:39.984 --> 01:40:42.134 I don't know. He didn't say. 01:40:42.134 --> 01:40:43.384 Take that exit. 01:41:00.554 --> 01:41:03.230 Hi Ayse! I am looking for Daghan. Is he here? 01:41:03.230 --> 01:41:04.830 He's inside, come in! 01:41:06.554 --> 01:41:08.579 - Hi - Hi 01:41:08.584 --> 01:41:11.220 I went to the boathouse and they told me you went home. 01:41:11.220 --> 01:41:13.250 I have great news for you. 01:41:13.250 --> 01:41:14.500 What news? 01:41:15.104 --> 01:41:17.860 - Good evening! - Good evening! 01:41:17.864 --> 01:41:20.500 I apologize for bothering you at this hour. 01:41:20.554 --> 01:41:22.284 You are not bothering us at all! 01:41:22.284 --> 01:41:23.444 Welcome! 01:41:23.444 --> 01:41:26.064 I have great news for you! 01:41:26.064 --> 01:41:28.960 I didn't want to tell you such news on the phone. 01:41:31.294 --> 01:41:33.550 There was a hearing today. 01:41:34.120 --> 01:41:36.470 The first hearing of the lawsuit for damages. 01:41:36.470 --> 01:41:38.500 It was concluded upon first hearing. 01:41:38.844 --> 01:41:40.260 What's the verdict? 01:41:40.894 --> 01:41:42.200 We won! 01:41:44.404 --> 01:41:48.120 Our demand for compensation for physical and psychological damages is accepted. 01:41:48.120 --> 01:41:50.850 The judge decided on the amount of 300,000 TL to be paid. 01:42:14.314 --> 01:42:15.740 Stop here! 01:42:32.554 --> 01:42:34.910 What kind of a place is this, man? 01:42:43.994 --> 01:42:46.500 Well , where is Ender? Mr. Ender! 01:42:46.554 --> 01:42:49.080 Mr Ender will come later, have patience! 01:42:49.080 --> 01:42:50.500 Brother... I tell you s... 01:42:52.554 --> 01:42:54.224 What are you doing? Put down the gun! 01:42:54.224 --> 01:42:56.394 How could you sell me out, man? 01:42:56.394 --> 01:42:58.264 What have I done to you, what? 01:42:58.264 --> 01:42:59.734 Put down that gun, let's talk. 01:42:59.734 --> 01:43:01.440 We're brother in arms, man. 01:43:01.440 --> 01:43:03.386 We have been friends for all those years. 01:43:04.244 --> 01:43:05.720 Why did you sic Daghan on me? 01:43:05.720 --> 01:43:08.586 Brother, lower that gun. There must be a mistake... 01:43:08.586 --> 01:43:11.592 What mistake, man? You wrote that note to Daghan! You put this in his mind. 01:43:11.624 --> 01:43:14.044 We know everything! Why did you do it, man? 01:43:14.044 --> 01:43:16.500 Why did you do it, tell me! I blow your head off! 01:43:16.554 --> 01:43:18.424 I'll tell you brother 01:43:18.424 --> 01:43:20.414 You sold me out first. 01:43:20.414 --> 01:43:23.044 You became Ender's right hand. You ousted me. 01:43:23.044 --> 01:43:26.314 Man, you think I am overjoyed by becoming his right hand? 01:43:26.364 --> 01:43:29.614 As if it is worth a shit! What is that you cannot share? 01:43:29.614 --> 01:43:31.104 You put on airs, brother. 01:43:31.104 --> 01:43:33.800 You looked down on me, am I wrong? 01:43:33.800 --> 01:43:37.226 Me, putting on airs? Don't you see the situation I am in? 01:43:37.234 --> 01:43:40.500 After all, both of us are Ender's dogs. 01:43:40.824 --> 01:43:43.480 You don't see how you look Yilmaz. 01:43:45.784 --> 01:43:51.090 While you were dealing with the real business, I was just his wife's driver! 01:43:53.134 --> 01:43:55.954 I made just one mistake , man. 01:43:55.954 --> 01:43:58.494 And you whistled it to Ender, didn't you? 01:43:58.494 --> 01:44:01.170 And when Daghan was out, you didn't miss the opportunity. 01:44:01.170 --> 01:44:06.550 You sent Daghan after me to take my place and become Ender's head dog, right? 01:44:09.580 --> 01:44:13.334 You shouldn't have done this to me Fahri! 01:44:16.284 --> 01:44:18.500 You shouldn't have stabbed me in the back! 01:44:19.834 --> 01:44:21.150 Move! 01:44:22.554 --> 01:44:23.890 Move, man! 01:44:32.168 --> 01:44:34.534 Look brother, I am really sorry. 01:44:34.534 --> 01:44:37.860 If I hadn't regretted it, would I have rescued you from Daghan? 01:44:37.860 --> 01:44:39.036 Fuck you, man! 01:44:39.036 --> 01:44:40.122 Sorry my ass. 01:44:40.144 --> 01:44:44.540 You did it so that no one suspects you, not because you were sorry. 01:44:46.654 --> 01:44:51.290 I will never forgive you for what you are making me do right now! 01:44:55.219 --> 01:44:58.219 Brother, lower your gun. 01:44:58.244 --> 01:45:02.324 I swear, I will disappear, you'll never see me again, I promise! 01:45:02.324 --> 01:45:05.340 Just put off the gun, let's talk! 01:45:05.340 --> 01:45:07.500 I'll do anything you want, I swear! 01:45:07.500 --> 01:45:11.490 Anything, I promise! Put this off! 01:45:16.674 --> 01:45:18.620 Anything? 01:45:26.554 --> 01:45:30.170 So, 11 years worth only 300,000 Liras... 01:45:31.614 --> 01:45:35.300 That was... the biggest compensation I was able to negotiate. 01:45:35.784 --> 01:45:40.340 No compensation can be enough for what we went through. 01:45:41.474 --> 01:45:44.350 So, don't be upset, you did a great job. 01:45:45.984 --> 01:45:47.930 When will we have the money? 01:45:48.194 --> 01:45:50.840 Who knows how long it will take for them to pay us. 01:45:50.840 --> 01:45:53.940 No, no! I think they can give it to you in a few weeks. 01:45:53.940 --> 01:45:55.200 So soon? 01:45:56.100 --> 01:45:58.650 I don't think they will make you wait too long. 01:45:58.650 --> 01:46:01.860 A month at the most. But it could be much earlier, too. 01:46:03.284 --> 01:46:05.730 For the first time we are fortunate, thank God! 01:46:05.934 --> 01:46:09.910 Even if they give us a fortune, they won't be able to clear out their mistake! 01:46:09.964 --> 01:46:12.740 Anyways, we are grateful even for this. 01:46:12.740 --> 01:46:15.930 At least, it will be enough for you to start a new life, son. 01:46:17.364 --> 01:46:19.310 This money is for you, dad. 01:46:19.310 --> 01:46:21.646 I won't take even a cent of it. 01:46:22.254 --> 01:46:25.140 Let it be a pay off for the pain you endured. 01:46:28.514 --> 01:46:31.300 Let it be a compensation for the broken dreams of Ayse. 01:46:32.554 --> 01:46:35.160 For mom's tears. 01:46:37.564 --> 01:46:40.190 Dad, for your lost business. 01:46:41.440 --> 01:46:43.554 My dear sister, quit that job. 01:46:43.554 --> 01:46:47.084 Prepare yourself for the exams, and go to the university - what you dreamed of. 01:46:47.084 --> 01:46:50.930 Son, don't worry about us. This money is yours. 01:46:50.930 --> 01:46:55.738 Go back to your study, take your degree. Your situation is different than Ayse's. 01:46:55.738 --> 01:46:57.808 You have only one year left! 01:46:57.808 --> 01:47:01.174 If we receive this money, it will be used for Ayse's study first 01:47:01.174 --> 01:47:03.580 and then for dad's job. 01:47:04.554 --> 01:47:09.410 Dad, our Sahaf Cafe, is for outright sale now. 01:47:09.424 --> 01:47:11.810 Really? How do you know? 01:47:11.810 --> 01:47:14.060 I saw it by chance. There was a notice on the door. 01:47:15.334 --> 01:47:17.380 if the price is reasonable. 01:47:17.380 --> 01:47:19.060 God willing! 01:47:19.060 --> 01:47:21.240 That place was wonderful! 01:47:21.240 --> 01:47:24.454 Do you remember mom, we always celebrated my birthdays there! 01:47:24.454 --> 01:47:26.820 I used to gather all my classmates! 01:47:26.820 --> 01:47:28.760 Dad was occupied with the books. 01:47:28.760 --> 01:47:32.020 And mom prepared coffee and cake for the customers. 01:47:32.928 --> 01:47:36.284 My brother also worked there on weekends, and I was helping him. 01:47:36.284 --> 01:47:38.950 Oh, yes! Your help meant more work for me. 01:47:38.950 --> 01:47:41.540 The glasses broken by you were countless. 01:47:43.234 --> 01:47:46.040 - Those were the days. - Those were the days. 01:47:48.094 --> 01:47:50.040 Let's bring them back. 01:47:51.304 --> 01:47:53.700 Dad, let's buy this place if we settle the price. 01:47:55.284 --> 01:47:57.230 Let's buy it, son! 01:47:57.794 --> 01:48:00.500 But you will run the business. 01:48:00.554 --> 01:48:03.060 I don't want this place for me but for you. 01:48:03.060 --> 01:48:06.550 There is no "you" and "we", son. We are a family. 01:48:06.554 --> 01:48:10.360 That will be our family business. 01:48:10.360 --> 01:48:13.280 I don't have my old strength anymore. 01:48:13.280 --> 01:48:17.480 I have no strength to do everything as before. I am not able to. 01:48:17.494 --> 01:48:21.320 If we start this business, I will need you. 01:48:21.320 --> 01:48:24.686 I will need you, too! Mom, too! All of us! 01:48:24.686 --> 01:48:27.780 So, please say "yes"! Let it be as before! 01:48:30.834 --> 01:48:35.040 Daghan... if you're not here, one of our halves is missing. 01:48:35.040 --> 01:48:38.460 We endured your absence for 11 years. 01:48:38.554 --> 01:48:41.310 May God never take you away from us again. 01:48:41.310 --> 01:48:43.690 I don't want anything else. 01:48:50.554 --> 01:48:52.500 What do you think, son? 01:49:17.808 --> 01:49:22.204 This is all because of you, my girl! Thank you very much for everything. 01:49:22.204 --> 01:49:24.600 You brought our smiles back. Thank you, Selvi abla. 01:49:24.600 --> 01:49:27.470 I pray everyday for you, believe me. 01:49:27.480 --> 01:49:30.480 We wouldn't be able to do anything without you. 01:51:20.554 --> 01:51:22.500 Come in! 01:51:23.504 --> 01:51:25.820 - Chief... - Yes, Sabri. 01:51:25.820 --> 01:51:28.496 There is a man outside who says that he had killed Sezay Karali. 01:51:50.174 --> 01:51:51.390 Hello? 01:51:52.554 --> 01:51:54.500 Yes, Ridvan? 01:52:20.834 --> 01:52:23.330 So, this is the end. 01:52:23.330 --> 01:52:24.500 The end? 01:52:25.664 --> 01:52:29.130 Since the compensation case is over now... 01:52:29.130 --> 01:52:31.830 I have no more reasons to bother you. 01:52:34.554 --> 01:52:36.770 What do you mean? 01:52:37.754 --> 01:52:40.380 I mean, I am not your lawyer anymore. 01:52:43.494 --> 01:52:46.400 You don't need me anymore, Daghan. 01:52:46.554 --> 01:52:48.500 You won't see me anymore. 01:52:51.464 --> 01:52:52.500 What? 01:52:53.734 --> 01:52:56.240 Are you not happy? 01:52:57.980 --> 01:53:00.350 You'll get rid of me at last. 01:53:01.764 --> 01:53:04.350 You longed for this, didn't you? 01:53:09.944 --> 01:53:10.890 No. 01:53:12.794 --> 01:53:14.740 This is not what I longed for. 01:53:19.304 --> 01:53:21.250 Then what? 01:54:03.694 --> 01:54:04.500 Yes, mom. 01:54:04.554 --> 01:54:07.634 Son, I talked to your father. 01:54:07.634 --> 01:54:10.034 We would like you to take us to a dinner tomorrow. 01:54:10.034 --> 01:54:10.932 What dinner, mom? 01:54:10.932 --> 01:54:12.481 To celebrate, son! 01:54:12.481 --> 01:54:16.910 We want to celebrate Selvi's success as a family. 01:54:16.910 --> 01:54:19.740 You have 300,000 liras in your pocket now, right? 01:54:19.740 --> 01:54:21.470 Mom, Selvi is next to me now. 01:54:21.470 --> 01:54:25.780 She may have something to do. She doesn't have to deal with us all the time. 01:54:25.780 --> 01:54:28.370 Give the phone to Selvi. 01:54:28.404 --> 01:54:31.480 Obviously, you will not be able to invite her. 01:54:35.574 --> 01:54:37.520 My mother. 01:54:40.904 --> 01:54:43.250 Hello? Aunty Sabiha? 01:54:43.250 --> 01:54:44.500 Selvi? 01:54:44.554 --> 01:54:46.500 How are you, my girl? 01:54:52.554 --> 01:54:54.500 Very beautiful, isn't it? 01:54:54.554 --> 01:54:56.500 Yes, it is. 01:54:56.554 --> 01:54:58.500 This is more beautiful. - Yes, more. 01:55:00.554 --> 01:55:04.350 Let me see it on you... a nice bright colour. 01:55:08.554 --> 01:55:11.390 Find another one, I look fat in this. 01:55:22.554 --> 01:55:25.650 - Good evening, Zakire hanim. - Good evening. 01:55:26.554 --> 01:55:30.070 - Is Selvi ready? - Excuse me, ready for what? 01:55:30.554 --> 01:55:36.080 - We... were to go to a dinner tonight. - I don't know anything about it. 01:55:36.080 --> 01:55:42.030 Wouldn't it be much better if you asked me, as her elder, for a permission, son? 01:55:42.554 --> 01:55:46.300 Of course... you are hundred times right. 01:55:46.554 --> 01:55:48.500 I'm ready! 01:56:21.254 --> 01:56:25.720 Bring her back home before midnight, or she will turn into a pumpkin. 01:56:35.704 --> 01:56:37.650 See you later. 01:56:50.554 --> 01:56:53.694 What are you waiting for? We are late already! 01:56:53.694 --> 01:56:56.384 It's not good to cook menemen in a hurry. 01:56:56.384 --> 01:56:57.184 Menemen? 01:56:57.184 --> 01:57:00.500 It is the easiest meal to prepare at this time, anyway. 01:57:00.554 --> 01:57:03.270 And your dad wanted me to do it. 01:57:04.554 --> 01:57:08.390 So, you can go and start slicing tomatoes. 01:57:08.554 --> 01:57:11.180 That means... we don't go? 01:57:15.584 --> 01:57:18.150 But we were to celebrate together! 01:57:18.554 --> 01:57:25.010 I thought, it would be better if they had a dinner by themselves. 01:57:26.554 --> 01:57:28.940 If I had known, I wouldn't have dressed up! 01:57:28.940 --> 01:57:32.540 It's your fault! I don't think about anything else since then! 01:57:32.540 --> 01:57:34.340 It stuck into my throat as a stone! 01:57:34.340 --> 01:57:37.410 And you blame me for it? I have nothing to do with it! 01:57:37.410 --> 01:57:39.390 You know your mom. 01:57:39.390 --> 01:57:42.700 You asked your brother if he still loved Beril. 01:57:44.040 --> 01:57:46.210 Since that day on, that's her main problem. 01:57:46.210 --> 01:57:50.226 Of course! It is my problem, Pasha! He will not love Beril! 01:57:52.554 --> 01:57:54.500 He will love Selvi. 01:57:54.554 --> 01:57:57.580 Wow, they will have such beautiful children! 01:58:44.554 --> 01:58:46.500 Well, where is your family? 01:58:46.554 --> 01:58:50.160 I'll call them, they are probably on their way. 01:58:51.694 --> 01:58:56.510 "Brother, mom got a headache, so we are not coming. Have a nice dinner." 01:59:08.554 --> 01:59:11.080 Oh, there is nothing serious, I hope. 01:59:11.080 --> 01:59:13.920 I know mom's headaches. 01:59:14.554 --> 01:59:15.994 What do you mean? 01:59:15.994 --> 01:59:19.320 Don't worry, there's nothing serious. It's just mom. 01:59:20.554 --> 01:59:23.350 Aren' t you being an undutiful son a little bit? 01:59:25.864 --> 01:59:27.810 That's true. 01:59:28.714 --> 01:59:31.740 11 years of my life were wasted. 01:59:31.740 --> 01:59:34.404 They lost their passion for life because of me. 01:59:34.404 --> 01:59:37.394 Their hair turned gray because of me. 01:59:37.394 --> 01:59:41.170 When I got into prison, my dad was like a mountain, now he is small man. 01:59:41.170 --> 01:59:43.798 I stole the shine of my mom's eyes! 01:59:43.798 --> 01:59:46.574 As well as, the childhood and the dreams of my little sister! 01:59:46.574 --> 01:59:50.850 Yes. I am an undutiful son. You can't find a better undutiful son than me! 01:59:50.850 --> 01:59:52.500 Daghan! 01:59:52.554 --> 01:59:54.444 I didn't mean anything like that! 01:59:54.444 --> 01:59:57.290 You seemed so indifferent to your mother's headache! 01:59:57.290 --> 01:59:59.190 I just wanted to tease you. That's all! 01:59:59.190 --> 02:00:01.560 I was indifferent because... 02:00:01.580 --> 02:00:03.730 Her headache was a pretext. 02:00:06.063 --> 02:00:08.833 She wanted you and me to be alone. 02:00:27.578 --> 02:00:29.958 Are you going through my phone? 02:00:29.958 --> 02:00:33.048 Of course not! I was just closing your messages box. 02:00:34.505 --> 02:00:37.585 And since you took it in such a hurry, you probably have something to hide. 02:00:37.595 --> 02:00:39.825 After all, I have a private life, too! 02:00:40.803 --> 02:00:42.933 Of course... no doubt. 02:00:48.250 --> 02:00:52.250 [Dont' look at me like that.] 02:00:55.259 --> 02:00:57.759 [They will notice.] Can I tell you something? 02:00:58.193 --> 02:01:00.433 I feel pity for the man who will marry you! 02:01:00.579 --> 02:01:04.159 [This world is against us] Going through phones, playing detective.. 02:01:04.159 --> 02:01:07.379 [It will not understand us.] I fancied that man... 02:01:07.379 --> 02:01:09.169 and I felt sorry for him. 02:01:09.526 --> 02:01:10.746 Look... 02:01:10.746 --> 02:01:14.516 If you've a problem with the coordination of your brain and ear, I will repeat. 02:01:14.516 --> 02:01:17.316 I didn't go through your phone. Just closed your messages. 02:01:17.316 --> 02:01:19.226 If you had a chance, you would. 02:01:19.226 --> 02:01:20.156 Never! 02:01:23.036 --> 02:01:25.306 [This world is against us.] Well, maybe... 02:01:26.003 --> 02:01:27.613 Just a little. 02:01:27.631 --> 02:01:30.091 Only for professional reasons! 02:01:30.091 --> 02:01:32.931 I would have a very little, very quick look. 02:01:32.951 --> 02:01:36.671 Only to see if you are doing something secret without telling me. 02:01:36.671 --> 02:01:40.121 To see if you are endangering yourself following Yilmaz. 02:01:40.121 --> 02:01:41.339 That's all. 02:01:41.721 --> 02:01:47.241 [While telling us how to live, has it ever asked our heart?] 02:01:47.582 --> 02:01:55.542 [If this life will seize us by the collar] 02:01:55.542 --> 02:02:02.952 [While telling us how to live, has it ever asked our heart?] 02:02:09.102 --> 02:02:10.292 Selvi. 02:02:12.403 --> 02:02:15.333 From now on I would like to know every place you go. 02:02:17.181 --> 02:02:18.331 - Why? - Just like that. 02:02:19.932 --> 02:02:22.202 I want to know your every step. 02:02:22.202 --> 02:02:24.082 What insolence! 02:02:24.082 --> 02:02:28.552 I don't have to give you an account of myself just because I have a dinner with you! 02:02:28.552 --> 02:02:30.502 Girl, it's not like that! 02:02:30.502 --> 02:02:32.462 First of all, I'm not your girl! 02:02:33.497 --> 02:02:35.077 And what are you to me? 02:02:38.703 --> 02:02:40.903 What do you want me to be? 02:02:55.255 --> 02:02:57.105 Let's not change the subject. 02:02:59.286 --> 02:03:03.286 I am pretty serious about you telling me where you go. 02:03:03.286 --> 02:03:05.656 And I am pretty serious about not doing it. 02:03:05.656 --> 02:03:08.186 Selvi, why don't you want to understand? 02:03:08.186 --> 02:03:08.976 What? 02:03:08.976 --> 02:03:11.196 There's no other way to protect you! 02:03:11.239 --> 02:03:13.239 What are you protecting me from? 02:03:13.239 --> 02:03:15.719 I didn't want to tell you this but... 02:03:16.227 --> 02:03:20.227 I found a note with your name and address in Yilmaz's house! 02:03:24.176 --> 02:03:26.636 Are you saying that you have entered his house? 02:03:26.636 --> 02:03:28.976 What am I dealing with? What are you talking about? 02:03:28.976 --> 02:03:31.466 - I want to protect... - I want to protect... 02:03:46.677 --> 02:03:50.677 And who will protect us from each other? 02:04:25.445 --> 02:04:29.445 - It was a very nice evening. - Yes, very nice! 02:04:38.648 --> 02:04:41.448 Well, then... 02:04:41.448 --> 02:04:44.408 Good night! 02:04:51.305 --> 02:04:52.975 Selvi. 02:05:25.396 --> 02:05:26.996 Good night. 02:06:12.777 --> 02:06:13.907 Hello. 02:06:34.438 --> 02:06:36.158 What are you... 02:06:37.928 --> 02:06:40.838 Don't be afraid, Miss Vildan. 02:06:45.109 --> 02:06:48.169 Take a seat, please. Be my guest. 02:06:51.364 --> 02:06:54.424 I don't know what you are talking about. 02:06:54.424 --> 02:07:01.094 What is there to know about the sentence "Take a seat"? 02:07:02.623 --> 02:07:09.393 Or you felt hurt for calling you "Miss Vildan"? 02:07:11.092 --> 02:07:13.962 What are you doing in my home? 02:07:14.071 --> 02:07:15.511 Where is my aunt? 02:07:15.511 --> 02:07:18.461 She is just fine. She's very well. 02:07:18.461 --> 02:07:22.991 But it's possible somebody else not to be as well as she is. 02:07:34.411 --> 02:07:39.031 For example, your brother who committed a murder because of you. 02:07:54.365 --> 02:07:57.285 Please, don't tell me that you didn't know. 02:07:58.982 --> 02:08:01.662 Well... what was I talking about... 02:08:01.936 --> 02:08:08.496 I hope you don't let down your brother who ruined his life and committed a murder 02:08:08.496 --> 02:08:10.356 to make you live. 02:08:12.356 --> 02:08:13.846 What do you want? 02:08:13.846 --> 02:08:15.321 Something very simple. 02:08:16.131 --> 02:08:18.951 I want you to make a decision. 02:08:24.462 --> 02:08:26.602 You started everything. 02:08:26.602 --> 02:08:28.892 And you will finish it. 02:08:47.801 --> 02:08:51.801 You will either send your brother to prison.. 02:08:53.814 --> 02:08:57.814 or Daghan back into the pit where you have taken him from. 02:09:15.653 --> 02:09:20.493 The choice is yours... Your brother or Daghan? 02:09:20.493 --> 02:09:24.493 Translated by Engin Akyurek Universal Fans Club 02:09:24.493 --> 02:09:28.493 Translators:Angela Pigeon, Barisea Bazili, Anastasia Anastasia, Mor Gül, & Çıtı Pıtı 02:09:28.493 --> 02:09:32.493 Editor: Lechi Stanka