1 00:00:00,766 --> 00:00:02,793 Algum de vocês já foi roubado? 2 00:00:03,577 --> 00:00:08,091 Ou já vos roubaram à força algo que valorizam, 3 00:00:08,195 --> 00:00:09,840 contra a vossa vontade? 4 00:00:09,963 --> 00:00:11,643 Isso é uma violação. 5 00:00:12,297 --> 00:00:16,032 Sentimentos de fúria, de assalto 6 00:00:16,086 --> 00:00:17,922 e de impotência. 7 00:00:18,720 --> 00:00:21,172 É assim que nos sentimos com a corrupção. 8 00:00:21,660 --> 00:00:24,232 A corrupção é um roubo. 9 00:00:24,709 --> 00:00:26,183 É corrosiva, 10 00:00:26,607 --> 00:00:28,241 é criminosa, 11 00:00:28,685 --> 00:00:30,186 é tóxica 12 00:00:30,210 --> 00:00:32,443 e é predatória. 13 00:00:34,025 --> 00:00:35,756 Eu sou do Quénia, 14 00:00:36,656 --> 00:00:39,876 e no Quénia, a corrupção tem diferentes formas. 15 00:00:41,336 --> 00:00:44,218 Eu quero contar-vos a história de Karura Forest. 16 00:00:45,822 --> 00:00:48,794 Esta é minha cidade de origem, Nairobi. 17 00:00:48,977 --> 00:00:51,321 Eu adoro Nairobi. É linda. 18 00:00:51,660 --> 00:00:54,138 Mas é uma cidade de paradoxos. 19 00:00:54,792 --> 00:00:57,628 É ao mesmo tempo bonita 20 00:00:57,782 --> 00:00:59,439 e problemática. 21 00:01:00,841 --> 00:01:03,944 Mas no coração desta bela cidade 22 00:01:03,968 --> 00:01:05,730 a que eu chamo de lar 23 00:01:05,754 --> 00:01:08,263 está Karura Forest, 24 00:01:08,991 --> 00:01:15,108 um oásis verde, de beleza expansiva que causaria inveja a qualquer cidade. 25 00:01:15,594 --> 00:01:19,829 Nós quase perdemos Karura Forest para a corrupção. 26 00:01:21,105 --> 00:01:23,935 A minha mãe, Wangari Maathai, veio a saber 27 00:01:23,959 --> 00:01:27,079 que Karura Forest estava a ser atacada. 28 00:01:28,574 --> 00:01:34,077 Havia uma construção em andamento mesmo no meio da floresta. 29 00:01:35,050 --> 00:01:38,498 Funcionários do governo tinham roubado a floresta. 30 00:01:39,416 --> 00:01:46,129 Tinham dividido, vendido e doado centenas de lotes de Karura Forest 31 00:01:46,143 --> 00:01:48,335 aos amigos e comparsas. 32 00:01:48,832 --> 00:01:51,061 Agora em 1977, 33 00:01:51,335 --> 00:01:54,153 a minha mãe fundara o Green Belt Movement 34 00:01:54,297 --> 00:01:56,785 para plantar árvores no Quénia, 35 00:01:56,987 --> 00:01:58,521 restaurar áreas verdes 36 00:01:58,535 --> 00:02:01,947 e proteger áreas verdes, como a Karura Forest. 37 00:02:02,508 --> 00:02:04,701 Então, ela reuniu amigos e aliados 38 00:02:04,725 --> 00:02:07,083 e juntos, criaram o que se tornou 39 00:02:07,107 --> 00:02:11,337 uma das mais bem-sucedidas campanhas de plantio de árvores do mundo. 40 00:02:11,961 --> 00:02:13,734 Assim, não foi nenhuma surpresa 41 00:02:13,758 --> 00:02:16,950 que, quando ficou a saber que Karura estava sob ataque, 42 00:02:16,974 --> 00:02:20,324 agiram imediatamente. 43 00:02:21,020 --> 00:02:24,396 Lutaram contra a polícia e capangas contratados 44 00:02:24,420 --> 00:02:27,713 para interromperem o roubo da floresta. 45 00:02:28,290 --> 00:02:31,975 Por sorte, houve um crescente apoio 46 00:02:32,099 --> 00:02:38,082 do clero, de políticos, de estudantes e do público em geral. 47 00:02:38,456 --> 00:02:42,778 Foram todos para a rua dizer não à corrupção e à ganância. 48 00:02:43,745 --> 00:02:48,661 Em breve, este apoio tornou-se demasiado forte e intenso 49 00:02:49,095 --> 00:02:51,923 para as autoridades poderem reprimi-lo. 50 00:02:52,101 --> 00:02:55,270 E Karura Forest ficou a salvo. 51 00:02:56,555 --> 00:03:00,121 Nos anos 2000, juntei-me à minha mãe no Green Belt Movement 52 00:03:00,275 --> 00:03:04,686 e testemunhei o aumento das atividades de defesa do movimento, 53 00:03:04,710 --> 00:03:07,599 a sua expansão para além do Quénia 54 00:03:07,623 --> 00:03:12,349 e um consenso crescente e extremamente importante 55 00:03:12,373 --> 00:03:16,187 em volta do Prémio Nobel da Paz que ela recebera em 2004 56 00:03:16,211 --> 00:03:21,613 — que o meio ambiente, a democracia e a paz estavam inextricavelmente ligados. 57 00:03:22,284 --> 00:03:27,316 Também aprendi que o que a minha mãe enfrentara há muitos anos 58 00:03:27,340 --> 00:03:29,601 ao tentar proteger Karura Forest, 59 00:03:29,625 --> 00:03:31,896 não fora um incidente isolado. 60 00:03:32,071 --> 00:03:35,904 A corrupção e a ganância que se manifestaram naquele momento 61 00:03:35,928 --> 00:03:38,200 estão vivas e de boa saúde, 62 00:03:38,501 --> 00:03:41,850 dos políticos gananciosos e funcionários públicos 63 00:03:41,874 --> 00:03:44,957 dispostos a saquear os cofres públicos 64 00:03:45,347 --> 00:03:46,982 à custas deles. 65 00:03:47,151 --> 00:03:49,895 A corrupção está em toda a parte. 66 00:03:50,213 --> 00:03:54,407 A corrupção é devastadora para a economia, para a democracia 67 00:03:54,511 --> 00:03:56,140 e para o meio ambiente. 68 00:03:56,184 --> 00:03:59,824 Rouba serviços sociais essenciais aos cidadãos 69 00:03:59,848 --> 00:04:02,948 e considera que a vida humana não vale nada. 70 00:04:04,509 --> 00:04:06,970 Quando os rapazes estão dispostos 71 00:04:07,418 --> 00:04:09,498 a formar gangues 72 00:04:10,043 --> 00:04:12,682 e brutalizam as suas comunidades 73 00:04:12,706 --> 00:04:14,634 por um baixo preço, 74 00:04:15,382 --> 00:04:17,883 e há mulheres violadas a caminho do trabalho, 75 00:04:17,887 --> 00:04:19,883 e, quando apresentam queixa, 76 00:04:19,897 --> 00:04:23,240 os autores usam o suborno como forma de sair da prisão, 77 00:04:23,521 --> 00:04:26,454 e quando as raparigas têm de vender o corpo 78 00:04:27,270 --> 00:04:29,636 para comprar pensos higiénicos, 79 00:04:30,766 --> 00:04:33,517 sabemos que a sociedade está corrompida. 80 00:04:34,587 --> 00:04:37,211 Nos últimos anos, o Quénia situou-se 81 00:04:37,235 --> 00:04:41,555 entre os 10 países mais corruptos do mundo. 82 00:04:44,334 --> 00:04:47,957 Ainda mais frustrante, para mim, é que, todos os anos, 83 00:04:47,981 --> 00:04:51,963 o Quénia perde um terço do seu orçamento nacional para a corrupção. 84 00:04:52,037 --> 00:04:55,287 São seis mil milhões de dólares. 85 00:04:55,844 --> 00:04:58,812 É completamente inaceitável. 86 00:04:59,287 --> 00:05:04,716 Num país onde os esforços anticorrupção têm sido frustrados e ignorados 87 00:05:04,740 --> 00:05:06,513 e sofreram interferências, 88 00:05:06,527 --> 00:05:11,086 nós precisamos de novas estratégias para este vício. 89 00:05:12,310 --> 00:05:14,169 Não podemos queixar-nos eternamente. 90 00:05:14,183 --> 00:05:16,602 Ou decidimos que vamos viver com ela, 91 00:05:16,626 --> 00:05:18,874 ou que vamos mudar a situação. 92 00:05:20,082 --> 00:05:21,986 Há boas notícias. 93 00:05:22,828 --> 00:05:26,037 Os seres humanos não nascem corruptos. 94 00:05:27,000 --> 00:05:31,417 A certa altura, esse comportamento é inserido por uma cultura 95 00:05:31,467 --> 00:05:35,091 que promove o ganho individual em vez do progresso coletivo. 96 00:05:36,225 --> 00:05:38,922 Então se queremos arrancar a corrupção pela raiz, 97 00:05:38,966 --> 00:05:43,658 precisamos de começar antes que ela crie raízes. 98 00:05:44,574 --> 00:05:47,549 Temos de intervir cedo. 99 00:05:49,715 --> 00:05:51,585 Não sei o que se passa no vosso país, 100 00:05:51,585 --> 00:05:53,186 mas de onde eu venho, 101 00:05:53,186 --> 00:05:56,073 será a juventude a guiar-nos para o futuro. 102 00:05:56,688 --> 00:06:01,982 Hoje no Quénia, 80% da população tem menos de 35 anos. 103 00:06:04,127 --> 00:06:08,123 Mas eles mesmos reconhecem que possuem valores conflituosos. 104 00:06:08,980 --> 00:06:12,389 58% dos jovens do Quénia, disseram-nos recentemente 105 00:06:12,413 --> 00:06:16,124 que fariam qualquer coisa para ganhar dinheiro. 106 00:06:17,008 --> 00:06:20,575 Outros 45% disseram 107 00:06:21,107 --> 00:06:25,269 que a corrupção é uma ferramenta legítima para fazer negócios. 108 00:06:27,365 --> 00:06:29,983 Uns 73% disseram 109 00:06:30,036 --> 00:06:34,055 que não estariam dispostos a agir por aquilo em que acreditam 110 00:06:34,159 --> 00:06:36,515 com medo de represálias. 111 00:06:39,293 --> 00:06:41,541 O que aprendi com a minha mãe 112 00:06:42,020 --> 00:06:44,357 alguns anos atrás 113 00:06:45,031 --> 00:06:48,419 foi este conceito de "o poder individual", 114 00:06:48,543 --> 00:06:52,223 que cada um de nós pode ser um potente agente de mudança 115 00:06:52,247 --> 00:06:55,555 e que juntos, somos uma força; 116 00:06:57,017 --> 00:07:01,830 que, se juntarmos as mãos, podemos mudar a situação 117 00:07:01,894 --> 00:07:04,595 e que nenhum problema é grande demais. 118 00:07:05,813 --> 00:07:08,375 A minha mãe entendia isso de forma tão profunda 119 00:07:08,379 --> 00:07:11,029 que estava no centro do seu trabalho. 120 00:07:11,063 --> 00:07:15,633 Uma mudança de cultura exige paciência, persistência e compromisso, 121 00:07:15,657 --> 00:07:19,463 e é extremamente lenta e trabalhosa. 122 00:07:20,965 --> 00:07:25,126 Mas, se vamos mudar uma cultura, precisamos de começar esse trabalho. 123 00:07:25,150 --> 00:07:29,426 No período após a morte dela, nós criámos uma fundação em seu nome 124 00:07:29,456 --> 00:07:31,072 para fazer exatamente isso, 125 00:07:31,106 --> 00:07:34,560 mas para trabalhar com jovens e crianças 126 00:07:34,584 --> 00:07:37,846 para começar a construir o carácter e a liderança pessoal, 127 00:07:37,900 --> 00:07:40,975 para inspirar propósito e integridade. 128 00:07:41,577 --> 00:07:46,142 Mas lutar contra a corrupção não é tão fácil quanto dizer que ela é má. 129 00:07:46,940 --> 00:07:49,960 Estas são três estratégias que estamos a empregar 130 00:07:49,994 --> 00:07:54,151 e que acreditamos que podem ser replicadas em qualquer comunidade escolar. 131 00:07:54,652 --> 00:07:59,121 Primeiro, temos de entender o porquê: 132 00:07:59,263 --> 00:08:02,758 Para começar, porque é que a corrupção ocorre? 133 00:08:03,480 --> 00:08:07,056 Nós chamamos-lhe o que ela é — roubo — 134 00:08:07,280 --> 00:08:10,667 ou maquilhamo-la com outras palavras? 135 00:08:11,624 --> 00:08:14,486 Quando as crianças conseguem perceber 136 00:08:14,538 --> 00:08:18,955 como se vê e como se sente lidar com a corrupção, 137 00:08:20,754 --> 00:08:24,771 espera-se que eles, quando enfrentarem um dilema no futuro, 138 00:08:25,090 --> 00:08:28,020 se lembrem do modelo que aprenderam. 139 00:08:29,693 --> 00:08:35,164 Segundo, temos de ensinar caráter de forma explícita. 140 00:08:35,883 --> 00:08:38,477 Isto pode parecer óbvio, 141 00:08:38,501 --> 00:08:41,847 mas uma criança que exibe uma mentalidade de crescimento 142 00:08:41,871 --> 00:08:44,594 e um sentido de autocontrolo 143 00:08:44,950 --> 00:08:46,893 é autoconfiante. 144 00:08:47,472 --> 00:08:52,394 E espera-se que a criança autoconfiante defenda aquilo em que acredita. 145 00:08:54,318 --> 00:08:59,126 Terceiro, precisamos de construir cedo 146 00:08:59,183 --> 00:09:02,831 a liderança pessoal nas nossas crianças 147 00:09:04,120 --> 00:09:07,833 para lhes dar a oportunidade de saber como ela é 148 00:09:07,897 --> 00:09:11,794 chamar-lhe corrupção quando a virem, 149 00:09:12,705 --> 00:09:15,377 o que significa levantarem-se, 150 00:09:15,427 --> 00:09:18,507 e contarem com eles, quando forem necessários. 151 00:09:19,308 --> 00:09:23,107 Para mim, fazer a conexão maior e mais importante 152 00:09:23,191 --> 00:09:26,616 entre o ser humano que sofre, de um lado, 153 00:09:27,226 --> 00:09:30,950 e a corrupção, a ganância e o egoísmo, do outro lado. 154 00:09:33,356 --> 00:09:37,108 Nós temos de acreditar na nossa capacidade 155 00:09:37,841 --> 00:09:40,365 de trazer o futuro que queremos ver, 156 00:09:41,183 --> 00:09:44,645 cada um de nós na nossa pequena forma. 157 00:09:46,045 --> 00:09:48,275 Os jovens têm de acreditar 158 00:09:48,339 --> 00:09:51,417 que é possível uma nova realidade. 159 00:09:53,118 --> 00:09:55,885 A corrupção, a alteração climática, 160 00:09:55,909 --> 00:09:58,941 o colapso do ecossistema, a perda de biodiversidade, 161 00:09:58,995 --> 00:10:02,293 todos esses problemas precisam de liderança. 162 00:10:04,479 --> 00:10:07,616 Nas palavras de Baba Dioum, do Senegal: 163 00:10:08,564 --> 00:10:10,743 "Numa análise final, 164 00:10:12,258 --> 00:10:14,583 "só conservaremos 165 00:10:14,697 --> 00:10:16,985 "aquilo que amarmos. 166 00:10:17,865 --> 00:10:19,728 "Só amaremos 167 00:10:20,169 --> 00:10:22,210 "aquilo que compreendermos 168 00:10:23,171 --> 00:10:25,471 "e só compreenderemos 169 00:10:25,525 --> 00:10:28,727 "aquilo que nos ensinaram." 170 00:10:29,191 --> 00:10:30,536 Obrigada. 171 00:10:30,580 --> 00:10:33,545 (Aplausos)