0:00:00.766,0:00:02.683 Előfordult már, hogy kirabolták önöket? 0:00:03.577,0:00:08.221 Vagy hogy erőszakkal, akaratuk ellenére[br]elvettek önöktől valamit, 0:00:08.245,0:00:09.780 ami fontos volt? 0:00:09.863,0:00:11.823 Úgy érezzük ilyenkor,[br]hogy belénk rúgtak, 0:00:12.297,0:00:15.942 haragot érzünk, hogy megtámadtak, 0:00:16.086,0:00:17.837 és hogy segítség nélkül maradtunk. 0:00:18.720,0:00:21.032 Hasonlóképp érzünk [br]a korrupcióval kapcsolatban. 0:00:21.660,0:00:24.132 A korrupció lopás. 0:00:24.709,0:00:25.915 Romboló, 0:00:26.607,0:00:27.866 bűnös, 0:00:28.685,0:00:30.186 mérgező 0:00:30.210,0:00:32.367 és kíméletlen. 0:00:34.025,0:00:35.784 Kenyából származom, 0:00:36.656,0:00:39.664 és Kenyában a korrupciónak[br]különféle formái léteznek. 0:00:41.336,0:00:44.283 A Karura-erdő történetét[br]szeretném elmesélni önöknek. 0:00:45.822,0:00:48.620 Ez Nairobi, a város, ahol élek. 0:00:48.977,0:00:51.316 Szeretem Nairobit. Gyönyörű. 0:00:51.660,0:00:53.974 De az ellentmondások városa. 0:00:54.792,0:00:57.368 Egyszerre gyönyörű 0:00:57.782,0:00:59.266 és embert próbáló. 0:01:00.731,0:01:03.944 Ennek a gyönyörű városnak, 0:01:03.968,0:01:05.490 amit én otthonomnak nevezek, 0:01:05.754,0:01:07.903 a szíve a Karura-erdő, 0:01:08.991,0:01:15.448 egy hatalmas, gyönyörű, zöld oázis, amit[br]a világ bármely városa elirigyelhetne. 0:01:15.594,0:01:19.873 Kis híján elvesztettük a Karura-erdőt[br]egy korrupciós ügy miatt. 0:01:21.105,0:01:23.935 Anyám, Wangari Maathai kapta a hírt, 0:01:23.959,0:01:26.899 hogy a Karura-erdő veszélyben van. 0:01:28.574,0:01:34.077 Egy építési terület nőtt ki[br]pont a közepén. 0:01:35.050,0:01:38.187 Kormányközeli emberek [br]rátették a kezüket az erdőre. 0:01:39.416,0:01:46.039 Feldarabolták, telkek százait [br]adták vagy ajándékozták el 0:01:46.063,0:01:47.865 barátaiknak, haverjaiknak. 0:01:48.832,0:01:52.215 Anyám alapította 1977-ben 0:01:52.215,0:01:54.130 a Green Belt, vagyis Zöld Öv mozgalmat, 0:01:54.210,0:01:56.767 azzal a céllal, hogy fákat ültessenek[br]egész Kenyában, 0:01:56.987,0:01:58.231 helyreállítsák a zöldet, 0:01:58.255,0:02:01.590 és megvédjék, ahogyan a Karura-erdőt is. 0:02:02.508,0:02:04.701 Összegyűltek barátaival[br]és szövetségeseivel, 0:02:04.725,0:02:07.083 és együtt létrehozták 0:02:07.107,0:02:10.987 a világ egyik legsikeresebb[br]faültető kampányát. 0:02:11.961,0:02:13.564 Nem csoda hát, 0:02:13.588,0:02:16.950 hogy amikor anyám meghallotta, [br]hogy a Karura veszélyben van, 0:02:16.974,0:02:20.324 azonnal cselekedtek. 0:02:21.020,0:02:24.396 Megküzdöttek a rendőrökkel[br]és a felbérelt csirkefogókkal, 0:02:24.420,0:02:27.479 hogy megállítsák az erdő eltulajdonítását. 0:02:28.290,0:02:32.075 Szerencsére egyre több támogatást kaptak 0:02:32.099,0:02:38.432 az egyháztól, politikusoktól, [br]diákoktól és átlagemberektől is. 0:02:38.456,0:02:42.793 Azért álltak elő mindannyian, hogy nemet[br]mondjanak a korrupcióra és a mohóságra. 0:02:43.745,0:02:48.521 Hamarosan olyan erős lett támogatottságuk, 0:02:49.095,0:02:51.625 hogy a hatóságok feladták. 0:02:52.101,0:02:55.449 A Karura-erdő megmenekült. 0:02:56.555,0:03:00.071 A 2000-es években csatlakoztam[br]édesanyámhoz a mozgalomban, 0:03:00.275,0:03:04.686 és tanúja voltam, [br]hogyan nőtt támogatottságuk, 0:03:04.710,0:03:07.179 hogyan terjeszkedtek Kenyán túl is, 0:03:07.623,0:03:12.349 és hogyan értettek egyet egyre többen 0:03:12.373,0:03:16.187 a 2004-es Nobel-békedíjjal, [br]amit anyám megkapott, 0:03:16.211,0:03:21.927 és amely elismerte a környezet, [br]a demokrácia és béke szoros kapcsolatát. 0:03:22.284,0:03:27.316 Megtanultam azt is, hogy amivel[br]anyám szembesült néhány éve, 0:03:27.340,0:03:29.601 amikor próbálta megvédeni a Karura-erdőt, 0:03:29.625,0:03:31.624 nem elszigetelt eset volt. 0:03:32.071,0:03:35.614 A mohóság és a korrupció, [br]amit megtapasztalunk, 0:03:35.928,0:03:37.863 él és virul manapság is 0:03:38.501,0:03:41.850 a mohó politikusok[br]és közszolgák jóvoltából, 0:03:41.874,0:03:44.457 akik hajlamosak a közöset 0:03:45.347,0:03:47.053 sajátjuknak tekinteni. 0:03:47.151,0:03:49.472 Korrupció mindenütt van. 0:03:50.213,0:03:54.307 A korrupciónak pusztító hatása van[br]minden gazdaságra, demokráciára 0:03:54.511,0:03:55.940 és környezetre. 0:03:55.964,0:03:59.824 Meglopja a közösséget szolgáló polgárokat, 0:03:59.848,0:04:02.681 az emberi életet értéktelennek mutatja. 0:04:04.509,0:04:06.570 Amikor fiatalok képesek 0:04:07.418,0:04:08.908 beállni gengszternek, 0:04:10.043,0:04:12.682 és bántalmazzák közösségüket 0:04:12.706,0:04:13.978 valami aprópénzért; 0:04:15.382,0:04:17.743 a munkába menő [br]asszonyokat megerőszakolják, 0:04:17.767,0:04:19.763 és amikor feljelentést tesznek, 0:04:19.787,0:04:23.080 az elkövető megússza, [br]megkenve az igazságszolgáltatást; 0:04:23.421,0:04:26.404 amikor fiatal lányoknak[br]a testüket kell árulniuk, 0:04:27.030,0:04:29.116 hogy legyen pénzük[br]egészségügyi betétre, 0:04:30.766,0:04:33.287 tudják, akkor az a társadalom sérült. 0:04:34.587,0:04:37.211 Manapság Kenya 0:04:37.235,0:04:41.685 a világ 10 legkorruptabb [br]országa között van. 0:04:44.334,0:04:47.957 Még frusztrálóbb számomra,[br]hogy az ország minden évben 0:04:47.981,0:04:51.963 a nemzeti költségvetés[br]harmadát veszti el korrupció miatt. 0:04:51.987,0:04:54.982 Hatmilliárd dollárt. 0:04:55.844,0:04:58.502 Ez teljességgel elfogadhatatlan. 0:04:59.287,0:05:04.716 Ott, ahol a korrupcióellenes törekvések[br]falakba ütköznek, semmibe veszik, 0:05:04.740,0:05:06.203 megakadályozzák őket, 0:05:06.227,0:05:11.256 mindenképp új stratégiákra van szükségünk,[br]hogy fellépjünk e bűn ellen. 0:05:12.310,0:05:13.919 Elég volt a panaszkodásból. 0:05:13.943,0:05:16.602 Vagy eldöntjük, hogy együtt élünk ezzel, 0:05:16.626,0:05:18.688 vagy megváltoztatjuk. 0:05:20.082,0:05:21.666 Van néhány jó hír. 0:05:22.828,0:05:25.677 Senki nem születik korruptnak. 0:05:27.000,0:05:31.337 Ezt a viselkedést az a kultúra[br]alakítja ki egy bizonyos ponton, 0:05:31.337,0:05:35.020 amely bátorítja az egyéni gyarapodást[br]a közösség fejlődésének kárára. 0:05:36.225,0:05:38.882 Tehát ha ki akarjuk tépni a társadalomból, 0:05:38.906,0:05:43.658 neki kell kezdenünk, [br]mielőtt gyökeret ereszt. 0:05:44.574,0:05:47.549 Korán be kell avatkoznunk. 0:05:49.715,0:05:51.312 Nem ismerem az önök hazáját, 0:05:51.336,0:05:52.852 de ahonnan én jöttem, 0:05:52.876,0:05:55.865 ott a fiatalok a jövő. 0:05:56.688,0:06:02.270 Kenyában jelenleg [br]a népesség 80%-a 35 év alatti. 0:06:04.127,0:06:07.623 Ők maguk is beismerik, [br]hogy értékrendjük ellentmondásos. 0:06:08.980,0:06:12.389 Kenyában a fiatalok 58%-a mondta, 0:06:12.413,0:06:15.444 hogy mindent megtesz, hogy pénzt keressen. 0:06:17.008,0:06:20.155 További 45%-a mondta, 0:06:21.107,0:06:25.039 hogy a korrupció legitim[br]eszköz a vállalkozásban. 0:06:27.365,0:06:28.893 73% mondta, 0:06:29.766,0:06:34.215 hogy nem hajlandó kiállni[br]azért, amiben hisz, 0:06:34.239,0:06:36.493 mert fél a megtorlástól. 0:06:39.293,0:06:41.145 Amire megtanított anyám 0:06:42.020,0:06:44.233 pár éve, 0:06:45.031,0:06:48.069 az a hit az egyén erejében, 0:06:48.543,0:06:52.223 hogy bármelyikünk képes[br]változást előidézni, 0:06:52.247,0:06:55.195 és mi mind, együtt, mi vagyunk az erő, 0:06:57.017,0:07:01.760 és ha mi összefogunk,[br]meg tudjuk változtatni a helyzetet, 0:07:01.784,0:07:04.355 bármilyen nagy is a gond. 0:07:05.813,0:07:08.205 Anyám értette ezt teljes mélységében, 0:07:08.229,0:07:10.849 ez állt munkája központjában. 0:07:10.873,0:07:15.453 Változást előidézni egy kultúrában, ahhoz[br]türelem, kitartás és elkötelezettség kell. 0:07:15.477,0:07:18.993 Különösen lassú, mélyreható munka ez. 0:07:20.965,0:07:25.126 De ha meg akarjuk változtatni a kultúrát, [br]akkor el kell indítanunk ezt a munkát. 0:07:25.150,0:07:29.576 Miután anyám elment, [br]létrehoztunk egy alapítványt a nevében, 0:07:29.600,0:07:30.872 pontosan ezzel a céllal – 0:07:30.896,0:07:34.320 fiatalokkal, gyerekekkel foglalkozunk, 0:07:34.584,0:07:37.786 alakítjuk jellemüket, [br]vezetői képességüket, 0:07:37.810,0:07:40.885 ösztönözzük a célt és az egységet. 0:07:41.577,0:07:45.779 A korrupció elleni harc nem abból áll,[br]hogy kijelentjük, a korrupció rossz. 0:07:46.940,0:07:49.930 Három stratégiát alkalmazunk, 0:07:49.954,0:07:53.717 és szerintünk ezeket bármelyik[br]iskolai közösség lemásolhatja. 0:07:54.652,0:07:58.991 Először, meg kell értenünk a miértet: 0:07:59.015,0:08:02.479 Mi az alapvető oka a korrupciónak? 0:08:03.480,0:08:06.836 Nevezzük néven, hogy lopás, 0:08:07.280,0:08:10.637 vagy vegyük el az élét más szavakkal? 0:08:11.624,0:08:16.404 Ha a gyerekek képesek átélni,[br]hogy milyen az, 0:08:17.408,0:08:19.375 milyen érzés a korrupcióval foglalkozni, 0:08:20.754,0:08:24.171 akkor valószínű, hogy ha szembesülnek[br]egy dilemmával a későbbiekben, 0:08:25.090,0:08:27.300 akkor felismerik, [br]amire megtanították őket. 0:08:29.693,0:08:35.164 Másodszor, a jellemet [br]közvetlenül is fejleszteni kell. 0:08:35.883,0:08:38.477 Ez magától értetődőnek tűnik. 0:08:38.501,0:08:41.847 Az a gyerek, akin észrevehető[br]a szemléletfejlődés 0:08:41.871,0:08:43.789 és az önkontroll képessége, 0:08:44.950,0:08:46.313 az biztos önmagában. 0:08:47.472,0:08:52.330 Aki pedig biztos önmagában, valószínűleg[br]ki fog állni azért, amiben hisz. 0:08:54.118,0:09:02.926 Harmadszor, korán ki kell alakítsuk[br]gyermekeinkben a vezetői képességeket. 0:09:04.120,0:09:07.692 Lehetőséget kell adni nekik, 0:09:07.692,0:09:11.234 hogy felismerjék a korrupciót,[br]ha találkoznak vele; 0:09:12.618,0:09:17.777 hogy tudják, milyen az, kiállni, [br]ha számítanak ránk, ha kellünk. 0:09:19.078,0:09:23.077 Ami számomra a legfontosabb: [br]megmutatni az összefüggést 0:09:23.101,0:09:26.146 az emberi szenvedés, 0:09:27.226,0:09:30.530 és a korrupció, a kapzsiság,[br]az önzés között. 0:09:33.306,0:09:36.688 Hinnünk kell teljesítőképességünkben, 0:09:37.641,0:09:40.115 hogy mindannyian tehetünk[br]valamit a magunk módján 0:09:41.183,0:09:44.115 azért a jövőért, amilyet szeretnénk. 0:09:46.045,0:09:47.975 A fiataloknak hinniük kell, 0:09:48.259,0:09:51.087 hogy van más lehetőség. 0:09:53.118,0:09:55.885 Korrupció, klímaváltozás, 0:09:55.909,0:09:59.055 az ökosziszéma összeomlása, [br]a biológiai sokszínűség fogyatkozása – 0:09:59.055,0:10:02.105 mindezek a témák vezetőket igényelnek. 0:10:04.479,0:10:07.206 A szenegáli Baba Dioum szavaival: 0:10:08.564,0:10:10.913 "Ha mindent figyelembe veszünk, 0:10:12.258,0:10:14.203 azt fogjuk megőrizni csak, 0:10:14.507,0:10:16.415 amit szeretünk; 0:10:17.865,0:10:19.418 azt fogjuk szeretni csak, 0:10:20.169,0:10:22.393 amit megértünk; 0:10:23.171,0:10:25.451 és azt értjük csak meg, 0:10:25.475,0:10:28.628 amire megtanítottak." 0:10:29.191,0:10:30.366 Köszönöm. 0:10:30.390,0:10:33.295 (Taps)