0:00:00.766,0:00:02.523 تا حالا از شما دزدی شده؟ 0:00:03.577,0:00:08.221 یا چیزی که برایتان ارزشمند باشد،[br]با زور و برخلاف میلتان، 0:00:08.245,0:00:09.490 از شما گرفته شده؟ 0:00:09.963,0:00:11.313 این برخلاف حقوقتان است. 0:00:12.297,0:00:16.062 احساس خشم، مورد تجاوز واقع شدن، 0:00:16.086,0:00:17.837 و بی‌پناهی. 0:00:18.720,0:00:20.752 فساد هم همین احساس را به آدم میدهد. 0:00:21.660,0:00:24.232 فساد هم نوعی دزدیست. 0:00:24.709,0:00:25.915 فساد آسیب‌زاست، 0:00:26.607,0:00:27.866 جنایت است، 0:00:28.565,0:00:30.186 سمّیست، 0:00:30.210,0:00:32.137 و نابودکننده‌ است. 0:00:34.025,0:00:35.604 من اهل کنیا هستم، 0:00:36.656,0:00:39.664 و در کنیا، فساد شکل‌های مختلفی دارد. 0:00:41.336,0:00:44.013 من می‌خواهم داستان جنگل کارورا را[br]برای شما تعریف کنم. 0:00:45.822,0:00:48.330 این شهر من است؛ نایروبی. 0:00:48.977,0:00:50.926 من نایروبی را دوست دارم. شهر زیباییست. 0:00:51.660,0:00:53.974 ولی شهری پر از تناقض هم هست. 0:00:54.792,0:00:57.758 همزمان هم زیباست، 0:00:57.782,0:00:59.066 و هم چالش‌برانگیز. 0:01:00.731,0:01:03.944 ولی در قلب این شهر زیبا، 0:01:03.968,0:01:05.730 که خانه‌ی من است، 0:01:05.754,0:01:08.156 جنگل کارورا قرار دارد. 0:01:08.991,0:01:15.218 بهشت زیبا و سرسبزی که[br]مایه‌ی حسادت هر شهر دیگه‌ای در دنیاست. 0:01:15.594,0:01:19.753 به خاطر فساد، ما تقریبا[br]جنگل کارورا را از دست دادیم. 0:01:21.105,0:01:23.935 خبرهایی به مادر من، «وانگاری ماثای» رسید، 0:01:23.959,0:01:26.899 که به جنگل کارورا حمله شده است. 0:01:28.574,0:01:34.077 عده‌ای درست در وسط جنگل[br]شروع به ساخت‌وساز کرده بودند. 0:01:35.050,0:01:38.187 مقامات رسمی دولتی جنگل را دزدیده بودند. 0:01:39.416,0:01:46.039 آن ها بخش های زیادی از جنگل را[br]به دوستان و شرکایشان، 0:01:46.063,0:01:47.865 اهدا کرده و یا فروخته بودند. 0:01:48.832,0:01:51.311 در سال ۱۹۷۷، 0:01:51.335,0:01:54.273 مادر من جنبش «Green Belt» را به راه انداخت 0:01:54.297,0:01:56.157 که هدفش کاشتن درخت در سرتاسر کنیا، 0:01:56.987,0:01:58.231 احیای فضاهای طبیعی، 0:01:58.255,0:02:01.590 و حفاظت از مناطق سرسبزی مانند[br]جنگل کارورا بود. 0:02:02.508,0:02:04.701 او دوستان و حامیانی را گرد هم جمع کرد، 0:02:04.725,0:02:07.083 و با کمک همدیگر، چیزی را به وجود آوردند، 0:02:07.107,0:02:10.987 که تبدیل به یکی از موفق‌ترین[br]کمپین‌های کاشت درخت در جهان شد. 0:02:11.961,0:02:13.564 پس جای تعجبی ندارد 0:02:13.588,0:02:16.950 که وقتی خبر حمله به [br]جنگل کارورا به آن ها رسید، 0:02:16.974,0:02:20.324 به سرعت وارد عمل شدند. 0:02:21.020,0:02:24.396 آن ها با پلیس و اراذل مبارزه کردند 0:02:24.420,0:02:27.479 تا مانع دزدی از این جنگل بشوند. 0:02:28.290,0:02:32.075 خوشبختانه، افراد زیادی[br]از بین مبلغان مذهبی، سیاستمداران، 0:02:32.099,0:02:38.432 دانش‌آموزان و عموم مردم[br]حمایت روزافزون خودشان را 0:02:38.456,0:02:42.523 با اعتراض و مخالفت [br]با فساد و غارت اعلام کردند. 0:02:43.745,0:02:49.071 و خیلی زود، این حمایت به قدری قوی شد 0:02:49.095,0:02:51.625 که مقامات را وادار به عقب‌نشینی کرد. 0:02:52.101,0:02:55.049 و جنگل کارورا نجات پیدا کرد. 0:02:56.555,0:03:00.251 بعد از سال ۲۰۰۰،[br]من به مادرم در جنبش Green Belt پیوستم. 0:03:00.275,0:03:04.686 و شاهد رشد فعالیت‌های حمایتگرانه‌[br]از محیط زیست 0:03:04.710,0:03:07.599 و گسترش آن خارج از کنیا بودم 0:03:07.623,0:03:12.349 و بلند شدن صدای موافقت مردم را[br]می‌شنیدم، 0:03:12.373,0:03:16.187 - حدود سال ۲۰۰۴ که مادرم[br]جایزه‌ی صلح نوبل را دریافت کرد - 0:03:16.211,0:03:21.577 در مورد این که محیط زیست، دموکراسی[br]و صلح از همدیگر جدایی ناپذیرند. 0:03:22.284,0:03:27.316 همینطور یاد گرفتم که[br]چیزی که مادرم سال‌ها پیش، 0:03:27.340,0:03:29.601 حین محافظت از جنگل کارورا[br]با آن روبرو شده بود، 0:03:29.625,0:03:31.624 یک حادثه‌ی تکرار نشدنی نبود. 0:03:32.071,0:03:36.045 فساد و طمعی که آن موقع[br]خود را نشان داده بود، 0:03:36.045,0:03:38.501 از طرف سیاستمداران حریص و 0:03:38.501,0:03:41.850 خدمتگزاران مردم که[br]می‌خواهند اموال عمومی را 0:03:41.874,0:03:44.457 به نفع خودشان مصادره کنند، 0:03:45.347,0:03:46.663 همچنان زنده و پابرجاست. 0:03:47.151,0:03:49.472 فساد همه جا هست. 0:03:50.213,0:03:54.487 فساد برای هر اقتصاد،[br]دموکراسی، و هر محیطی، 0:03:54.511,0:03:55.940 ویرانگر است. 0:03:55.964,0:03:59.824 شهروندان را از حقوق اجتماعی حیاتی‌شان[br]محروم می‌کند، 0:03:59.848,0:04:02.681 و زندگی انسان را بی‌ارزش[br]جلوه می‌دهد. 0:04:04.509,0:04:06.570 وقتی مردان جوان حاضر می‌شوند 0:04:07.418,0:04:08.908 به گروه‌هایی بپیوندند 0:04:10.043,0:04:12.682 که در ازای دریافت دستمزد کمی 0:04:12.706,0:04:13.978 به مردم خودشان حمله کنند، 0:04:15.382,0:04:17.767 و زنان در حال رفتن به کار[br]مورد تجاوز قرار می‌گیرند، 0:04:17.767,0:04:19.763 و وقتی سعی می‌کنند آن را گزارش دهند، 0:04:19.787,0:04:22.670 متجاوزان با رشوه از زندان آزاد می‌شوند، 0:04:23.521,0:04:26.194 وقتی دختران جوان [br]مجبور به تن‌فروشی می‎‌شوند، 0:04:27.270,0:04:29.116 تا بتوانند نوار بهداشتی تهیه کنند، 0:04:30.766,0:04:32.987 متوجه می‌شوید جامعه از هم پاشیده است. 0:04:34.587,0:04:37.211 در سال‌های اخیر، کنیا همواره در میان 0:04:37.235,0:04:41.685 ۱۰ کشور فاسد جهان بوده است. 0:04:44.334,0:04:47.637 چیزی که من را حتی بیشتر از این آزار میدهد، 0:04:47.637,0:04:51.963 این است که کنیا یک سوم سرمایه‌های ملیش را[br]به خاطر فساد از دست میدهد. 0:04:51.987,0:04:54.982 یعنی ۶ میلیارد دلار در سال. 0:04:55.844,0:04:58.502 این واقعا غیرقابل قبول است. 0:04:59.287,0:05:04.716 در کشوری که فعالیت‌ها برعلیه فساد[br]مختل شده و نادیده گرفته می‌شوند، 0:05:04.740,0:05:06.203 و در آن ها کارشکنی میشود، 0:05:06.227,0:05:11.256 به راه‌های جدیدی [br]برای روبرو شدن با این وضعیت نیاز داریم. 0:05:12.310,0:05:13.919 نمی‌توان تا ابد شکایت داشت. 0:05:13.943,0:05:16.602 ما باید تصمیم بگیریم [br]که با این اوضاع زندگی کنیم، 0:05:16.626,0:05:18.448 یا آن را تغییر بدهیم. 0:05:20.082,0:05:21.666 خبر خوب این است: 0:05:22.828,0:05:25.677 انسان‌ها فاسد به دنیا نمی‌آیند. 0:05:27.000,0:05:31.233 فرهنگ چنین رفتارهایی را [br]به کودکان آموزش می‌دهد، 0:05:31.257,0:05:35.020 هنگامی که نفع شخصی را[br]بر سود جمعی ترجیح می‌دهد. 0:05:36.225,0:05:38.882 پس اگر ما بخواهیم فساد را ریشه‌کن کنیم، 0:05:38.906,0:05:43.658 باید به جایی برگردیم که هنوز شروع نشده است 0:05:44.574,0:05:47.549 ما باید زودتر وارد عمل بشویم. 0:05:49.715,0:05:51.312 کشور شما را نمی‌دانم، 0:05:51.336,0:05:52.852 اما جایی که من از آن می‌آیم، 0:05:52.876,0:05:55.865 جوانان آینده را می‌سازند. 0:05:56.688,0:06:02.270 اکنون در کنیا، ۸۰ درصد جمعیت،[br]کمتر از ۳۵ سال سن دارند. 0:06:04.127,0:06:07.623 اما آن ها اعتراف کرده‌‌اند که[br]ارزش‌های متضادی را پذیرفته‌اند. 0:06:08.980,0:06:13.103 ۵۸ درصد جوانان اخیرا به ما گفته‌اند[br]که برای پول درآوردن، 0:06:13.103,0:06:15.869 حاضر به انجام هرکاری هستند. 0:06:17.008,0:06:20.155 و ۴۵ درصد دیگر گفته‌اند، 0:06:21.107,0:06:25.039 که فساد یک ابزار مشروع و درست[br]برای گرداندن یک کسب و کار است. 0:06:27.365,0:06:28.893 ۷۳ درصد، 0:06:29.766,0:06:34.215 گفته‌اند که برای دفاع از عقایدشان[br]اقدامی نخواهند کرد، 0:06:34.239,0:06:36.493 چرا که از مجازات شدن می‌ترسند. 0:06:39.293,0:06:41.145 من سال‌ها پیش، 0:06:42.020,0:06:44.233 از مادرم یاد گرفتم 0:06:45.031,0:06:48.519 که قدرت یک نفر چقدر[br]می‌تواند زیاد باشد. 0:06:48.543,0:06:52.223 یاد گرفتم که هر کدام از ما [br]یک منبع بالقوه‌ی تغییر هستیم 0:06:52.247,0:06:55.195 و با یکدیگر، نیروی عظیمی[br]را به وجود می‌آوریم، 0:06:57.017,0:07:01.760 که می‌تواند شرایط را تغییر دهد. 0:07:01.784,0:07:04.355 و هیچ کاری غیر ممکن نخواهد بود. 0:07:05.813,0:07:08.205 مادر من این را عمیقاً درک می‌کرد. 0:07:08.229,0:07:10.849 و این ایده در مرکز تمام کارهایش قرار داشت. 0:07:10.873,0:07:15.453 تغییر فرهنگ‌ها نیازمند صبر و حوصله،[br]مقاومت و تعهد خواهد بود، 0:07:15.477,0:07:18.993 و کاری بسیار بنیادی و زمان‌بر است. 0:07:20.965,0:07:25.126 اما اگر بخواهیم فرهنگی را تغییر دهیم،[br]لازم است که این کار را آغاز کنیم. 0:07:25.150,0:07:29.576 پس از مرگ مادرم، مؤسسه‌ای[br]به نام او تأسیس کردیم 0:07:29.600,0:07:30.872 که دقیقا همان کار را بکند، 0:07:30.896,0:07:34.560 اما با کودکان و جوانان[br]سروکار داشته باشد. 0:07:34.584,0:07:37.786 سعی کردیم شخصیت‌هایی[br]با قابلیت رهبری شکل دهیم 0:07:37.810,0:07:40.455 و هدفمندی و کمال را تشویق کنیم. 0:07:41.577,0:07:45.779 اما برای مبارزه با فساد اینکه بگوییم[br]فساد چیز بدیست، کافی نیست. 0:07:46.940,0:07:49.930 ما برای این هدف، سه استراتژی[br]پیش گرفتیم، 0:07:49.954,0:07:53.717 که باور داریم در هر مدرسه‌ای هم[br]قابل اجرا هستند. 0:07:54.652,0:07:58.991 اول: ما باید بفهمیم که چرا؟ 0:07:59.015,0:08:02.479 اصلاً چرا فساد اتفاق می‌افتد؟ 0:08:03.480,0:08:07.256 ما به خاطر آنچه که هست[br](یعنی دزدی) با آن مخالفیم؟ 0:08:07.280,0:08:10.167 یا با کلمه‌های دیگری آن را توصیف می‌کنیم؟ 0:08:11.624,0:08:16.404 وقتی کودکان توانایی تصور[br]مبارزه با فساد 0:08:17.408,0:08:19.405 و احساسات و چگونگی آن را [br]داشته باشند، 0:08:20.754,0:08:24.171 احتمال زیادی وجود دارد که[br]در آینده در صورت مواجهه با آن، 0:08:25.090,0:08:27.300 چیزهایی که آموخته‌اند را به کار ببرند. 0:08:29.693,0:08:35.164 دوم: ما باید ابراز شخصیت[br]را آموزش بدهیم. 0:08:35.883,0:08:38.477 این مورد احتمالا واضح به نظر می‌رسد، 0:08:38.501,0:08:41.847 اما کودکی که ذهن رشدیافته‌ای[br]از خود نشان می‌دهد، 0:08:41.871,0:08:43.789 و بر خود مسلط است، 0:08:44.950,0:08:46.313 اعتماد به نفس بیشتری دارد. 0:08:47.472,0:08:52.330 و یک کودک متکی به نفس، قادر است[br]برای چیزی که به آن باور دارد اقدام کند. 0:08:55.928,0:09:02.926 سوم: ما باید از سنین پایین[br]رهبری را به کودکان یاد بدهیم. 0:09:04.120,0:09:07.833 تا به آن‌ها این شانس را بدهیم[br]که بدانند وقتی فساد را می‌بینند، 0:09:07.857,0:09:11.234 چگونه باید آن را به دیگران نشان دهند. 0:09:12.618,0:09:17.777 تا بدانند اینکه ایستادگی کنند و دیگران [br]هنگام نیاز رویشان حساب کنند چه احساسی دارد 0:09:19.078,0:09:23.077 و از نظر من، برای اینکه[br]بتوانند ارتباط میان 0:09:23.101,0:09:26.146 رنج کشیدن عده‌ای از انسان‌ها از یک طرف 0:09:27.226,0:09:30.530 و فساد، طمع و خودخواهی دیگران[br]در طرف دیگر را، درک کنند. 0:09:33.306,0:09:36.688 ما باید به ظرفیتمان اعتماد کنیم، 0:09:37.791,0:09:40.185 تا هر یک به نوبه‌ی خود، 0:09:41.183,0:09:44.115 آینده‌ای که می‌خواهیم را بسازیم. 0:09:46.045,0:09:48.235 جوانان باید باور کنند 0:09:48.259,0:09:50.697 که واقعیت می‌تواند متفاوت باشد. 0:09:53.118,0:09:55.885 فساد، تغییرات اقلیمی، 0:09:55.909,0:09:58.941 نابودی اکوسیستم، از بین رفتن تنوع زیستی... 0:09:58.965,0:10:01.733 تمام این مشکلات، به رهبری نیاز دارند. 0:10:04.479,0:10:07.206 و به قول بابا دیوم سنگالی، 0:10:08.564,0:10:10.473 "در نهایت، 0:10:12.258,0:10:14.673 ما تنها از چیزی محافظت می‌کنیم، 0:10:14.697,0:10:16.415 که دوستش داشته باشیم. 0:10:17.865,0:10:19.058 تنها چیزی را دوست داریم، 0:10:20.169,0:10:21.993 که آن را بفهمیم، 0:10:23.171,0:10:25.451 و تنها چیزی را میفهمیم، 0:10:25.475,0:10:28.628 که به ما آموزش داده شده باشد." 0:10:29.191,0:10:30.366 متشکرم. 0:10:30.390,0:10:33.075 (تشویق حضار)