1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Dakle 1995. je 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 i ja sam na fakultetu, 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 i idem s prijateljicom na putovanje 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 od Providence, u Rhode Islandu 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 do Portlanda, u Oregonu. 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Znate, mlade smo i nezaposlene, 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 i cijelim putem idemo po sporednim cestama 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 kroz prirodne rezervate 9 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 i nacionalne parkove -- 10 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 zapravo najduža ruta kojom smo mogle ići. 11 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 I tamo negdje usred Južne Dakote, 12 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 okrenem se prijateljici 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 i postavim joj pitanje 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 koje me mučilo 15 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 3.220 kilometara. 16 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 "Kakav je to kineski znak koji stalno viđam kraj ceste?" 17 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 Prijateljica me pogleda posve zbunjeno. 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Tu je gospodin u prvom redu 19 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 koji me upravo gleda kao ona tada. 20 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 (Smijeh) 21 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Kažem: "Znaš, 22 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 svi oni znakovi koje viđamo 23 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 s kineskim znakom na njima." 24 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 U je samo buljila u mene na nekoliko trenutaka 25 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 a onda je pukla, 26 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 jer je shvatila o čemu govorim. 27 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 A ono o čemu govorim je ovo. 28 00:01:18,000 --> 00:01:24,000 (Smijeh) 29 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 Da, poznati kineski znak za prostor za piknik. 30 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 (Smijeh) 31 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 Provela sam posljednjih pet godina svog života 32 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 misleći o situacijama 33 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 upravo kao što je ova -- 34 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 zašto ponekad pogrešno razumijemo 35 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 znakove oko nas, 36 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 i kako se ponašamo kada se to dogodi, 37 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 i što nam sve to može reći o ljudskoj prirodi. 38 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Drugim riječima, kao što ste čuli da je Chris rekao, 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 provela sam posljednjih pet godina 40 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 misleći na to kako je to kad smo u krivu. 41 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Mogli biste pomisliti kako je to čudan potez u karijeri, 42 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 ali zapravo ima jednu veliku prednost: 43 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 nema konkurencije. 44 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 (Smijeh) 45 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Zapravo, većina nas učinit će sve što može 46 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 da izbjegne razmišljati o tome da je u krivu 47 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 ili barem da izbjegne razmišljati o mogućnosti 48 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 da smo u krivu. 49 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Shvaćamo to kada je apstraktno. 50 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Svi mi znamo da svatko od nas u ovoj sobi čini pogreške. 51 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Ljudska je vrsta općenito pogrešiva -- u redu. 52 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Ali kad se radi o meni upravo sada 53 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 o svim mojim uvjerenjima, 54 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 ovdje u sadašnjosti, 55 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 odjednom sva ta apstraktna priznanja o pogrešivosti 56 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 padaju u vodu -- 57 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 i zapravo se ne mogu sjetiti ničega u vezi čega sam u krivu. 58 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Stvar je u tome da je sadašnjost tu gdje živimo. 59 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Idemo na sastanke u sadašnjem vremenu; 60 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 idemo na obiteljske izlete u sadašnjem vremenu; 61 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 idemo na izbore i glasamo u sadašnjem vremenu. 62 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Zapravo čini se da kroz život putujemo 63 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 zarobljeni unutar mjehurića 64 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 osjećaja da smo u svemu u pravu. 65 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Mislim da je to problem. 66 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Mislim da je to problem za svakog od nas pojedinačno 67 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 u našem privatnom i profesionalnom životu 68 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 i mislim kako je to problem za sve nas u cjelini kao kulturu. 69 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Stoga ono što želim učiniti danas 70 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 je, kao prvo, govoriti o tome zašto zaglavimo 71 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 unutar osjećaja ispravnosti. 72 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 I drugo, zašto je to takav problem. 73 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 I konačno, želim vas uvjeriti 74 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 da je moguće 75 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 izići iz tog osjećaja, 76 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 i da, ako to možete učiniti, 77 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 to je onda najveći 78 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 moralni, intelektualni i kreativni skok koji možete učiniti. 79 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Pa zašto zaglavimo 80 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 u tom osjećaju ispravnosti? 81 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Jedan razlog zapravo ima veze s osjećajem krivice. 82 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Dajte da vas štogod upitam -- 83 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 ili zapravo, dajte da priupitam vas koji ste bliže: 84 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Kakav je to osjećaj -- emotivno -- 85 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 kakav je to osjećaj biti u krivu? 86 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Strašno. Palčevi dolje. 87 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Posramljeno. OK, divno, dobro. 88 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Strašno, palčevi dolje, posramljeno -- 89 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 hvala vam, to su odlični odgovori, 90 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 ali to su odgovori na drugo pitanje. 91 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Vi ste odgovorili na pitanje: 92 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Kakav je to osjećaj kad shvatite da ste u krivu? 93 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 (Smijeh) 94 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Kada shvatite da ste u krivu, možete se osjećati ovako ali i potpuno drugačije, zar ne? 95 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Mislim, to može biti poražavajuće, može biti i poučno, 96 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 može biti i prilično smiješno, 97 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 kao moja glupa greška s kineskim znakom. 98 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Ali samo biti u krivu 99 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 ne osjeća se poput nečega. 100 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Dat ću vam analogiju. 101 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Sjećate li se onog crtića 102 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 s onim patetičnim kojotom 103 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 koji uvijek lovi, ali nikad ne ulovi Pticu Trkačicu? 104 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 U gotovo svakoj epizodi tog crtića, 105 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 postoji trenutak gdje kojot lovi Pticu Trkačicu 106 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 i Ptica otrči preko ruba litice, 107 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 što je u redu, ona je ptica, može letjeti. 108 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 Ali stvar je u tome da i kojot otrči za njom preko ruba litice. 109 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 I ono što je smiješno -- 110 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 barem ako imate šest godina -- 111 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 ja da je to kojotu sasvim u redu. 112 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 On trči i dalje -- 113 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 sve do trenutka dok ne pogleda dolje 114 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 i shvati da je u zraku. 115 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 I tada pada. 116 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Kada smo u krivu u vezi nečega -- 117 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 ne kada to shvatimo nego prije -- 118 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 mi smo kao taj kojot 119 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 nakon što je otrčao preko ruba litice i prije nego pogleda dolje. 120 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Znate, već smo u krivu, 121 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 već smo u nevolji, 122 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 ali osjećamo kao da smo na čvrstom tlu. 123 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Trebala bih stoga ispraviti ono što sam maločas rekla. 124 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Kada smo u krivu to se osjeća, 125 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 osjeća se kao da smo u pravu. 126 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 (Smijeh) 127 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Dakle to je razlog, strukturni razlog, 128 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 zašto zaglavimo unutar osjećaja ispravnosti. 129 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Zovem to sljepoća za pogrešku 130 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Većinu vremena, 131 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 nemamo neki unutarnji pokazivač 132 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 koji bi nam dao do znanja da smo u krivu u vezi nečega 133 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 sve dok nije prekasno. 134 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 No postoji još i drugi razlog zašto zaglavimo unutar tog osjećaja -- 135 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 a taj je kulturološki. 136 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Sjetite se nakratko osnovne škole. 137 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Sjedite u učionici 138 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 i učitelj vam vraća rezultate kontrolne zadaće, 139 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 i jedna izgleda ovako. 140 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Usput, nije moja. 141 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 (Smijeh) 142 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 U osnovnoj školi ste 143 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 i točno znate što misliti 144 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 o djetetu koje je dobilo ovaj papir. 145 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 To je glupo dijete, ono koje radi nevolje, 146 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 ono koje nikad ne napravi zadaću. 147 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Dakle, do vaše devete godine 148 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 vi ste već naučili da su, kao prvo, 149 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 ljudi koji štogod krivo shvate 150 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 lijeni, neodgovorni tupavci -- 151 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 i kao drugo, 152 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 put uspjeha u životu 153 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 je nikada ne griješiti. 154 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 Učimo ove stvarno loše lekcije vrlo dobro. 155 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 I mnogi od nas - 156 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 slutim, posebice mnogi od nas u ovoj prostoriji -- 157 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 nosili su se s njima tako da su postali 158 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 savršeni mali odlikaši, 159 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 perfekcionisti, nadareni. 160 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Zar ne, 161 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 gospodine glavni financijski direktore, astrofizičaru, ultramaratonče? 162 00:07:25,000 --> 00:07:32,000 (Smijeh) 163 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Ispada da ste svi glavni financijski direktori, astrofizičari, ultramaratonci. 164 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 OK, pa dobro. 165 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Osim što pošizimo 166 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 zbog mogućnosti da smo u nečemu pogriješili. 167 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Jer prema ovome, 168 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 ako u nečem pogriješimo 169 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 znači da nešto nije u redu s nama. 170 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Pa zato inzistiramo na tome da smo u pravu 171 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 jer se zbog toga osjećamo pametno i odgovorno, 172 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 i savršeno, i sigurno. 173 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Ispričat ću vam priču. 174 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Prije nekoliko godina 175 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 jedna je žena došla u Beth Israel Deaconess medicinski centar na operaciju. 176 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Beth Israel je u Bostonu. 177 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 To je harvardova sveučilišna bolnica -- 178 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 i jedna od najboljih bolnica u zemlji. 179 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Žena ulazi i odvode je u operacijsku salu. 180 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Daju joj anesteziju, kirurg obavi svoj posao -- 181 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 zašije ju i pošalje u sobu za intenzivnu njegu. 182 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Čini se da je sve prošlo u redu. 183 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Ona se budi i pogleda dolje na sebe, 184 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 i kaže: "Zašto je kriva strana mog tijela u zavojima?" 185 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Pa kriva strana njenog tijela je u zavojima 186 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 zato što je kirurg izvršio ozbiljnu operaciju 187 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 na njenoj lijevoj umjesto na desnoj nozi. 188 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Kada je zamjenik predsjednika za kvalitetu zdravstvene skrbi u bolnici Beth Israel 189 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 govorio o ovom incidentu 190 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 rekao je nešto vrlo zanimljivo. 191 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Rekao je: "Zbog nekog razloga 192 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 kirurg je jednostavno osjećao 193 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 da je na pravoj strani pacijenta." 194 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 (Smijeh) 195 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Smisao ove priče 196 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 je da prevelika vjera u osjećaj 197 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 da smo na pravoj strani bilo čega 198 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 može biti vrlo opasna. 199 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Taj unutarnji osjećaj ispravnosti 200 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 kojeg svi tako često osjećamo 201 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 nije pouzdan vodič 202 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 za ono što se događa u vanjskom svijetu. 203 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 I kad se ponašamo ovako 204 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 i prestanemo propitivati mogućnost da smo možda u krivu, 205 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 tada zaglavimo čineći stvari 206 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 poput izlijevanja 757 milijuna litara nafte u Meksički zaljev, 207 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 ili torpediramo globalnu ekonomiju. 208 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 To je ogroman praktični problem. 209 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Ali također i ogroman društveni problem. 210 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 Razmislite na trenutak o tome što znači osjećati da si u pravu. 211 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 To znači da mislite da vaša uvjerenja 212 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 savršeno odražavaju stvarnost. 213 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 A kad se osjećate tako, 214 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 imate problem koji treba riješiti, 215 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 a taj je, kako objašnjavate 216 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 sve one ljude koji se ne slažu s vama? 217 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Čini se da većina nas takve ljude objašnjava na jednak način, 218 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 pribjegavajući nizu nesretnih pretpostavki. 219 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 Prvo što činimo kad se netko ne slaže s nama 220 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 je da pretpostavimo da su takvi ljudi neuki. 221 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Nemaju pristup do iste informacije kao mi 222 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 pa kad velikodušno s njima podijelimo tu informaciju, 223 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 oni će ugledati svjetlo i prijeći u našu ekipu. 224 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Kad to ne uspije, 225 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 kad ispadne da ti ljudi raspolažu istim činjenicama kao i mi 226 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 i da se i dalje ne slažu s nama 227 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 tada krećemo na drugu pretpostavku 228 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 koja je da su idioti. 229 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 (Smijeh) 230 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Imaju sve prave dijelove slagalice, 231 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 ali su preblesavi da ih ispravno sastave. 232 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 A kada ni to ne upali, 233 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 kad se ispostavi da ljudi koji se s nama ne slažu 234 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 i imaju sve iste činjenice kao i mi 235 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 i zapravo su vrlo pametni, 236 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 tada krećemo na treću pretpostavku: 237 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 oni znaju istinu 238 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 ali je namjerno iskrivljavaju 239 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 za vlastite zlonamjerne svrhe. 240 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Pa to je katastrofa. 241 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Ta privrženost našoj ispravnosti 242 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 drži nas podalje od sprječavanja pogrešaka 243 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 kada je to zaista potrebno 244 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 i uzrokuje grozno ponašanje jednih prema drugima. 245 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Meni najčudnije 246 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 i najtragičnije u vezi toga 247 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 je da promašuje bit ljudskosti. 248 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 To je kao da želimo zamisliti 249 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 da su naši umovi samo savršeno providni prozori 250 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 i mi samo gledamo kroz njih 251 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 i opisujemo svijet kao što se odvija. 252 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 I želimo da svi drugi gledaju kroz taj isti prozor 253 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 i vide upravo istu stvar. 254 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 To nije istina, 255 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 a kad bi i bila, život bi bio iznimno dosadan. 256 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Čudo vašeg uma 257 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 nije da vidite svijet kakav on jest. 258 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Nego da vidite svijet kakav nije. 259 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Možemo upamtiti prošlost, 260 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 možemo razmišljati o budućnosti, 261 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 i zamišljati kako je to 262 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 biti neka druga osoba na nekom drugom mjestu. 263 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 I svi mi to radimo malo drugačije 264 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 i zato svi možemo gledati isto zvjezdano nebo 265 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 i vidjeti ovo 266 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 i ovo također 267 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 a i ovo. 268 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 I da, zbog toga neke stvari pogrešno shvaćamo. 269 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Prije 1.200 godina Descartes je rekao poznatu rečenicu 270 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 "Mislim, dakle jesam," 271 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 ovaj tip, Sveti Augustin, sjeo je 272 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 i napisao " Fallor ergo sum" -- 273 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 "Griješim, dakle jesam." 274 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Augustin je razumio 275 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 da naša sposobnost da zabrljamo 276 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 nije neka vrsta sramotnog defekta 277 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 u ljudskom sustavu, 278 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 nešto što možemo iskorijeniti ili pobijediti. 279 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Ona je temelj onoga što jesmo. 280 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Zato što za razliku od Boga 281 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 mi ne znamo što se doista događa vani. 282 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 I za razliku od svih drugih životinja 283 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 mi smo opsjednuti pokušajima da shvatimo. 284 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Za mene, ta opsjednutost 285 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 je izvor i korijen 286 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 sve naše produktivnosti i kreativnosti. 287 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Prošle godine, zbog različitih razloga, 288 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 slušala sam mnoge epizode 289 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 emisije Javnog radija "This American Life". 290 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 I tako slušam ja i slušam, 291 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 i u nekom sam trenutku počela osjećati 292 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 kao da su sve priče o ljudima koji su u krivu. 293 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 I moja je prva misao bila, 294 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 "Izgubila sam. 295 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Postala sam luda, greškama opsjednuta žena. 296 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Zamišljam to posvuda," 297 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 što se i dogodilo. 298 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Ali nekoliko mjeseci poslije 299 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 imala sam priliku intervjuirati Ira Glassa, voditelja emisije. 300 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 I spomenula sam mu to 301 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 i on mi reče: "Zapravo, to je istina." 302 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 "Zapravo", reče, 303 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 "ekipa se šali 304 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 da baš svaka epizoda našeg šoua 305 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 ima istu skrivenu temu. 306 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 A ta skrivena tema je: 307 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 'Mislio sam da će se dogoditi nešto 308 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 a dogodilo se nešto drugo umjesto toga.' 309 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 "U biti", kaže Ira Glass, "mi to trebamo." 310 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 "Trebamo te trenutke 311 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 iznenađenja, i preokrete, i pogrešnosti 312 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 da bi te priče imale uspjeh." 313 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 A mi ostali, publika, 314 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 kao slušatelji, kao čitatelji 315 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 mi gutamo takve priče. 316 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Volimo zaplete radnji 317 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 i lažne tragove, i neočekivane završetke. 318 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Kada je riječ o našim pričama, 319 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 volimo biti u krivu. 320 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Ali, znate, naše su priče ovakve 321 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 jer su naši životi takvi. 322 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Mislimo da će se dogoditi jedno 323 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 a umjesto toga dogodi se nešto drugo. 324 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 George Bush je mislio da će napasti Irak, 325 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 pronaći gomilu oružja za masovno uništenje, 326 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 osloboditi narod i uvesti demokraciju na Bliski Istok. 327 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 A umjesto toga dogodilo se nešto drugo. 328 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 I Hosni Mubarak 329 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 je mislio da će biti diktator Egipta do kraja života, 330 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 sve dok ne bude prestar ili prebolestan 331 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 i dok ne bude mogao prenijeti vlast na svog sina. 332 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 I umjesto toga dogodilo se nešto drugo. 333 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 I možda ste vi mislili 334 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 da ćete odrasti i vjenčati se sa starom ljubavi iz školskih dana 335 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 i vratiti se u rodni grad i zajedno odgojiti mnogo djece. 336 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 I dogodilo se nešto drugo umjesto toga. 337 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 I moram vam reći 338 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 da sam mislila da pišem izuzetno glupu knjigu 339 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 o temi koju svi mrze 340 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 za publiku koja nikad neće postojati. 341 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 I umjesto toga dogodilo se nešto drugo. 342 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 (Smijeh) 343 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Mislim, to je život. 344 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 U dobru i zlu, 345 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 mi stvaramo te nevjerojatne priče 346 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 o svijetu oko nas, 347 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 a onda se svijet okrene i zadivi nas. 348 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 Bez uvrede, ali cijela ova konferencija 349 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 je nevjerojatan spomenik 350 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 našeg kapaciteta da stvari odu ukrivo. 351 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Proveli smo cijeli tjedan 352 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 govoreći o inovacijama i napretku, 353 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 i poboljšanjima, 354 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 ali znate zašto trebamo sve te inovacije, 355 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 i napredak, i poboljšanja? 356 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Zato što pola od toga 357 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 što je najzbunjujuće i najrevolucionarnije -- 358 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 TED 1998. -- 359 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 eh. 360 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 (Smijeh) 361 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Nije baš ispalo tako kako smo zamišljali, zar ne? 362 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 (Smijeh) 363 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Gdje je moje leteće odijelo, Chris? 364 00:16:18,000 --> 00:16:22,000 (Smijeh) 365 00:16:22,000 --> 00:16:27,000 (Pljesak) 366 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 I evo nas opet. 367 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 I tako to ide. 368 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Lansiramo neku drugu ideju. 369 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Ispričamo neku drugu priču. 370 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Održimo drugu konferenciju. 371 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Tema ove je, 372 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 kao što ste dosad čuli već sedam milijuna puta, 373 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 je ponovno otkrivanje čuda. 374 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 I za mene to znači, 375 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 ako stvarno želite ponovno otkriti čudo 376 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 morate izići 377 00:16:53,000 --> 00:16:59,000 iz tog malenog, strašnog mjesta ispravnosti 378 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 i pogledati uokolo jedni u druge 379 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 i pogledati u prostranstvo 380 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 i složenost, i misterij 381 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 univerzuma 382 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 i biti u stanju reći: 383 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 "Vau, ne znam. 384 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Možda sam u krivu." 385 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Hvala. 386 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 (Pljesak) 387 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Hvala vam. 388 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 (Pljesak)