1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Je rok 1995, 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 jsem na vysoké 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 a s kamarádkou vyrážíme na výlet 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 z Providence na Rhode Islandu 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 do Portlandu v Oregonu. 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Znáte to, byly jsme mladé a bez práce, 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 takže jsme to vzaly po okreskách 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 přes národní parky 9 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 a chráněné lesy – 10 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 v podstatě tou nejdelší možnou trasou. 11 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Někde uprostřed Jižní Dakoty 12 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 jsem se natočila ke kamarádce 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 a položila jí otázku, 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 která mě trápila 15 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 nějakých 3000 kilometrů. 16 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 „Co to je za čínské znaky, které pořád vidím na kraji silnice?“ 17 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 Má kamarádka se na mě podívala jak na blba. 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Tady v první řadě sedí pán, 19 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 který její pohled dokonale napodobil. 20 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 (Smích) 21 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Tak to zopakuju: „Však víš, 22 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 všechny ty značky které míjíme, 23 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 co na sobě mají čínské znaky.“ 24 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Ještě chvíli na mě zírá 25 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 a pak jí to docvakne, 26 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 protože si všimne toho, o čem mluvím. 27 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Mluvila jsem o tomhle. 28 00:01:18,000 --> 00:01:24,000 (Smích) 29 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 Přesně tak, známý čínský znak pro piknikové prostranství. 30 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 (Smích) 31 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 Posledních pět let svého života jsem strávila 32 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 přemýšlením o situacích 33 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 jako byla tato – 34 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 proč občas špatně pochopíme 35 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 náznaky kolem nás, 36 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 jak se chováme, když se to stane 37 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 a co nám to všechno může říct o lidské přirozenosti. 38 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Jinými slovy, jak už řekl Chris, 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 strávila jsem pět let 40 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 přemýšlením o chybování. 41 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Může vám to připadat jako divná volba zaměstnání, 42 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 ale má to vlastně obrovskou výhodu: 43 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 žádná konkurence. 44 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 (Smích) 45 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Ve skutečnosti většina z nás přemýšlí 46 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 o tom, jak se chybování vyhnout 47 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 nebo jak se aspoň vyhnout přemýšlení o možnosti, 48 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 že jsme se mohli zmýlit my sami. 49 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Smýšlíme o tom dost abstraktně. 50 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Všichni víme, že každý v této místnosti dělá chyby. 51 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Lidský druh obecně není neomylný – to je v pořádku. 52 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Ale když přijde řeč přímo na mě, 53 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 na přesvědčení, která mám, 54 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 právě teď v současnosti, 55 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 zčistajasna se toto abstraktní obeznámení s omylností 56 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 někam vypaří – 57 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 a najednou si nemůžu vybavit nic, v čem bych se mohla plést. 58 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Chci tím říct, žijeme v současnosti. 59 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 V současnosti chodíme na schůzky; 60 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 v současnosti bereme rodinu na dovolenou; 61 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 v současnosti chodíme k volbám a volíme. 62 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Vlastně jsme skončili tak, že procházíme životem 63 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 uvězněni v malé bublince, 64 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 ve které se cítíme, že máme ve všem pravdu. 65 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Myslím si, že to je problém. 66 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Myslím si, že je to problém pro každého z nás jako jednotlivce 67 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 v našich osobních životech i v zaměstnání, 68 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 a myslím si, že je to pro nás problém i hromadně jako pro kulturu. 69 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Dnes tedy chci, 70 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 ze všeho nejdříve, mluvit o tom, proč 71 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 jsme se zarazili u toho pocitu, že máme pravdu. 72 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 A pak o tom, proč to je takový problém. 73 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 A nakonec vás budu chtít přesvědčit, 74 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 že je možné 75 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 se tohoto pocitu zbavit 76 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 a že, když tak učiníte, 77 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 je to ten největší 78 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 morální, intelektuální i kreativní pokrok, který můžete učinit. 79 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Proč jsme se tedy zasekli 80 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 u pocitu, že máme vždy pravdu? 81 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Jeden z důvodů má něco málo do činění s pocitem při chybování. 82 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Zeptala bych se vás tady dole na něco – 83 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 nebo vlastně se zeptám vás, protože jste při ruce: 84 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Jaké to je – jaký pocit – 85 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 jaké to je nemít pravdu? 86 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Příšerné. Palec dolů. 87 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Trapné. OK, skvěle, dobrá. 88 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Příšerné, palec dolů, trapné – 89 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 díky, to jsou skvělé odpovědi, 90 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 ale odpovídají na jinou otázku. 91 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Právě jste mi odpověděli na otázku: 92 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Jaké to je uvědomit si, že se mýlíte? 93 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 (Smích) 94 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Můžete se tak i jinak cítit, když si uvědomíte svůj omyl, že? 95 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Chci říct, že to může být také zničující, může to pomoci pochopit, 96 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 může to být i celkem vtipné, 97 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 jako třeba moje hloupá příhoda s čínskými znaky. 98 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Ale při omylu samotném 99 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 se necítíte nijak. 100 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Ukážu to na příkladu. 101 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Pamatujete si animáky od Loony Tunes, 102 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 kde je ten nebohý kojot, který se 103 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 vždycky snaží – a nikdy se mu to nepodaří – chytit toho rychlého ptáka? 104 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Skoro v každém dílu této kreslené grotesky 105 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 je moment, kde kojot honí běžícího ptáka, 106 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 který nakonec skočí z útesu – 107 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 je mu to fuk, je to pták, umí létat. 108 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 Pointa je, že kojot přeběhne přes kraj za ním. 109 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 A co je zábavné – 110 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 přinejmenším když je vám šest let – 111 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 je to, že kojotovi to je také fuk. 112 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Prostě utíká – 113 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 až do chvíle, kdy se koukne dolů 114 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 a zjistí, že je ve vzduchu. 115 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Až pak spadne. 116 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Když se v něčem mýlíme – 117 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 ne když si to uvědomíme, ale předtím – 118 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 jsme jako ten kojot, 119 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 poté, co přeběhne přes útes, a před tím, než se podívá dolů. 120 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Víte, už se vlastně mýlíme, 121 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 už vlastně máme problém, 122 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 ale stále se přitom cítíme pevní v kramflecích. 123 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Takže bych vlastně měla opravit to, co jsem řekla před chvílí. 124 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Přeci jen něco cítíme, když se mýlíme; 125 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 cítíme, že máme pravdu. 126 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 (Smích) 127 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 To je tedy jeden důvod, ten nosný, 128 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 proč se vždycky zasekneme v pocitu neomylnosti. 129 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Nazývám to chybovou slepotou. 130 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Většinou 131 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 nemáme žádné vnitřní náznaky, 132 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 které by nás upozornily, že se v něčem mýlíme, 133 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 dokud není příliš pozdě. 134 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Je tu ovšem i druhý důvod, proč se také zasekáváme v tomto pocitu – 135 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 a to důvod kulturní. 136 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Vraťte se v mysli zpátky na základní školu. 137 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Sedíte ve třídě 138 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 a vaše učitelka rozdává opravené testy, 139 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 přičemž jeden z nich vypadá takto. 140 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 není můj, jen tak mimochodem. 141 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 (Smích) 142 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Takže jste na základce 143 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 a víte úplně přesně, co si myslet 144 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 o dítěti, které dostalo tuto práci. 145 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Je to hloupé dítko, potížista, 146 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 ten, co nikdy nedělá domácí úkol. 147 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Takže zhruba ve věku devíti let 148 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 jste se už naučili, že zaprvé 149 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 lidi, kteří dělají chyby, 150 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 jsou líní, nezodpovědní zabedněnci – 151 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 a zadruhé 152 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 že způsob jak uspět v životě 153 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 je nikdy nedělat chyby. 154 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 Tyto hrubé omyly se učíme až moc dobře. 155 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 A spousta z nás – 156 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 a hádám, že spousta z nás zejména v této místnosti – 157 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 se s nimi vypořádává prostě tím, že se 158 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 stanou výbornými jedničkáři, 159 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 puntičkáři a nesmírně ambiciózními lidmi. 160 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Je to tak, 161 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 pane finanční řediteli, astrofyziku a ultra-maratonče? 162 00:07:25,000 --> 00:07:32,000 (Smích) 163 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Všichni jste finančníci, astrofyzici a ultra-maratonci, jak to tak vypadá. 164 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Dobře, to je v pořádku. 165 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Kromě toho, že nás děsí 166 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 možnost, že bychom něco mohli udělat špatně. 167 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Protože podle tohoto, to, 168 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 že něco občas uděláme špatně, 169 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 znamená, že je špatně i něco s námi. 170 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Proto prostě trváme na tom, že máme pravdu, 171 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 protože se pak cítíme chytří a zodpovědní 172 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 a perfektní a jistí. 173 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Povím vám jeden příběh. 174 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Před pár lety 175 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 přišla jedna žena na operaci do zdravotnického centra Beth Israel Deaconess. 176 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Beth Israel je v Bostonu. 177 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Je to fakultní nemocnice Harvardu – 178 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 jedna z nejlepších nemocnic v zemi. 179 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Takže tato žena přišla a hned ji vzali na operační sál. 180 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Dostala anestetika, chirurg odvedl svou práci – 181 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 zašil ji, poslal ji na pooperační oddělení. 182 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Všechno se zdálo být v pořádku. 183 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 A pak se probrala, podívala se na sebe 184 00:08:26,000 --> 00:08:30,000 a řekla: „Proč mám obvázanou tu druhou stranu těla?“ 185 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Inu, druhá strana těla byla obvázaná proto, 186 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 že chirurg provedl hlavní operaci 187 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 na její levé noze místo na noze pravé. 188 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Když pak vicepresident pro kvalitu zdravotnické péče v Beth Israel 189 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 o této nehodě mluvil, 190 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 řekl něco velice zajímavého. 191 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Řekl: „Z nějakého důvodu 192 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 měl chirurg prostě pocit, 193 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 že je na správné straně pacientky.“ 194 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 (Smích) 195 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Pointa tohoto příběhu 196 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 je ta, že přes-přílišná důvěra v pocity 197 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 toho, že jsme na správné straně čehokoli, 198 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 může být velmi nebezpečná. 199 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Vnitřní pocit správnosti, 200 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 který tak často všichni zažíváme, 201 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 není věrohodným obrazem 202 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 toho, co se ve skutečnosti děje ve světě tam venku. 203 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 A když se takto chováme, 204 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 když přestaneme zvažovat možnost toho, že bychom se mohli mýlit, 205 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 no… pak skončíme tak, 206 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 že napumpujeme 7,5 milionu hektolitrů ropy do Mexického zálivu 207 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 nebo že potopíme ke dnu. globální ekonomiku. 208 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Je to obrovský praktický problém. 209 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Ale je to také velký sociální problém. 210 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 Přemýšlejte chvíli o tom, co to znamená cítit se neomylně. 211 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Znamená to, že si myslíte že vaše přesvědčení 212 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 perfektně odráží realitu. 213 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Když máte ten pocit, 214 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 objeví se jeden problém k vyřešení 215 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 a to: jak hodláte vysvětlit 216 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 všechny ty lidi, kteří s vámi nesouhlasí? 217 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Ukazuje se, že většina z nás tyto lidi vysvětluje stejně, 218 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 že se uchýlí k řadě velmi nešťastných předpokladů. 219 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 První věc, kterou obvykle děláme, když s námi někdo nesouhlasí, 220 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 je to, že předpokládáme, že o tom nic neví. 221 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Že nemají přístup ke stejným informacím, jaké máme my, 222 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 a že když jim tyto informace velkoryse poskytneme, 223 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 že je to osvítí a že se přidají na naši stranu. 224 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Když to nefunguje, 225 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 když vyjde najevo, že tito lidé mají stejná fakta jako my, 226 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 a přesto s námi nesouhlasí, 227 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 přejdeme k druhé domněnce: 228 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 že to jsou idioti. 229 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 (Smích) 230 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Mají sice všechny kousky skládačky, 231 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 ale jsou tak pitomí, že je nedokážou složit dohromady. 232 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 A když toto nefunguje, 233 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 když se ukáže, že tito lidé, kteří s námi nesouhlasí, 234 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 mají stejná fakta jako my 235 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 a že jsou docela chytří, 236 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 uchýlíme se ke třetímu předpokladu: 237 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 znají pravdu, 238 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 ale záměrně ji překrucují 239 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 ke svým vlastním zlovolným záměrům. 240 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Tohle je prostě příšerné. 241 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 přesvědčení o naší vlastní neomylností 242 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 nám brání předcházet chybám, 243 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 když je to nezbytně potřeba, 244 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 a vede nás ke strašnému zacházení s ostatními. 245 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Ale pro mě je naprosto nepochopitelné 246 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 a nejsmutnější to, 247 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 že to úplně nechápe celý smysl lidského bytí. 248 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Je to jako kdybychom si představovali 249 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 své mysli jako dokonale průzračná okna, 250 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 skrze která bychom mohli zírat 251 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 a popisovat svět tak jak se před námi rozkládá. 252 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 A my bychom chtěli, aby se kdokoli jiný díval ven stejným oknem 253 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 a viděl přesně ty samé věci. 254 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 To však není pravda, 255 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 a kdyby byla, život by byl šíleně nudný. 256 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Zázrak vaší mysli 257 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 není to, že můžete vidět svět takový, jaký je. 258 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Je to možnost vidět svět takový, jaký není. 259 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Můžeme vzpomínat na minulost 260 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 a můžeme přemýšlet o budoucnosti, 261 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 můžeme si představovat, jaké by to bylo, 262 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 být nějakou jinou osobou na nějakém jiném místě. 263 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 A každý z nás to dělá trochu jinak, 264 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 což je důvod, proč se můžeme všichni podívat na tu samou noční oblohu 265 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 a vidět toto 266 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 a také toto 267 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 nebo toto. 268 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 A ano, je to také důvod, proč občas něco děláme špatně. 269 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 1 200 let před tím, než Descartes vyslovil své známé 270 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 „Myslím, tedy jsem,“ 271 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 si tento chlapík, Sv. Augustin, sedl 272 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 a napsal „Fallor ergo sum“ – 273 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 „Chybuji, tedy jsem.“ 274 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Augustin rozuměl naší 275 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 schopnosti cokoli zpackat, 276 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 že to není nějaká trapná porucha 277 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 v systému lidstva, 278 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 něco, co bychom mohli vymýtit nebo přecházet. 279 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Je to základ toho, co jsme zač. 280 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Protože, narozdíl od boha, 281 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 ve skutečnosti nevíme, co se všude děje. 282 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 A narozdíl od ostatních tvorů 283 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 jsme posedlí touhou na to přijít. 284 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Pro mě je tato posedlost 285 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 zdrojem a základem 286 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 veškeré naší produktivity a kreativity. 287 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Loni jsem z různých důvodů 288 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 poslouchala spoustu dílů veřejnoprávního 289 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 rozhlasového pořadu Ten americký život. 290 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 A jak tak poslouchám a poslouchám, 291 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 v jednu chvíli začnu cítit, 292 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 že ty všechny příběhy jsou o omylnosti. 293 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Moje první myšlenka byla: 294 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 „Tak jsem se zcvokla“. 295 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Stala se ze mě zcvoklá omylnostní dáma. 296 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Vidím omyly prostě všude,“ 297 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 což se taky stalo. 298 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Ale o několik měsíců později 299 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 jsem měla možnost mluvit s Irou Glassem, který pořad moderoval. 300 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Pověděla jsem mu to 301 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 a on na to, že „Ne tak docela, vlastně to je pravda. 302 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Ve skutečnosti,“ řekl, 303 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 „jsme jako tvůrci žertovali, 304 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 že každý díl našeho pořadu 305 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 měl stejné skryté téma. 306 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 A tím skrytým tématem je: 307 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 'Myslel jsem si, že se něco stane, 308 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 a ono se stalo něco úplně jiného.' 309 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 A co je hlavní,“ řekl Ira Glass, „potřebujeme to. 310 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Potřebujeme tyto chvíle 311 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 překvapení, zvratů a omylnosti, 312 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 aby tyto příběhy fungovaly.“ 313 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 A my všichni ostatní, členové publika 314 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 jako posluchači či čtenáři, 315 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 na to vždycky skočíme. 316 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Milujeme věci jako zamotané zápletky, 317 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 falešné stopy a nečekané konce. 318 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Když přijde na naše historky, 319 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 milujeme chybování. 320 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Ale, víte, naše historky jsou takové, 321 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 protože jsou takové i naše životy. 322 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Myslíme si, že se stane tohleto, 323 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 a ono se přitom stane něco jiného. 324 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 George Bush si myslel, že vpadne do Iráku, 325 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 najde hromadu zbraní hromadného ničení, 326 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 osvobodí lid a přinese na Střední východ demokracii. 327 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 A stalo se něco jiného. 328 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 A Husní Mubárak 329 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 si myslel, že bude egyptským diktátorem po zbytek svého života, 330 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 dokud nebude příliš starý a nemocný 331 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 a bude moci předat otěže moci svému synovi. 332 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 A stalo se něco jiného. 333 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Možná jste si mysleli, 334 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 že dospějete a vezmete si svého miláčka ze střední 335 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 a pak se vrátíte do rodného města a vychováte spolu spoustu dětí. 336 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 A stalo se něco jiného. 337 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 A musím se přiznat, 338 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 že jsem si myslela, že píšu neuvěřitelně nudnou knihu 339 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 o předmětu, který všichni nesnáší, 340 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 pro publikum, které se nikdy neobjeví. 341 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 A stalo se něco jiného. 342 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 (Smích) 343 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Chci tím říct, je to život. 344 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 V dobrém i ve zlém 345 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 vytváříme tyto neuvěřitelné příběhy 346 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 o světě kolem nás, 347 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 a pak se svět otočí a ohromí nás. 348 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 Bez urážky, ale tato celá konference 349 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 je neuvěřitelná památka 350 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 naší schopnosti dělat věci špatně. 351 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Strávili jsme celý týden 352 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 povídáním o inovaci a pokroku 353 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 a zlepšeních, 354 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 ale víte proč potřebujeme všechny ty inovace, 355 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 pokroky a zlepšení? 356 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Protože polovina těch věcí, 357 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 které byly šokující a světoborné – 358 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 TED 1998 – 359 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 ech. 360 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 (Smích) 361 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Nebyly takové, jaké se zdály, že. 362 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 (Smích) 363 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Kde je mé vznášedlo, Chrisi? 364 00:16:18,000 --> 00:16:22,000 (Smích) 365 00:16:22,000 --> 00:16:27,000 (Potlesk) 366 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 A jsme u toho znovu. 367 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 A takhle to funguje. 368 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Přicházíme s dalšími myšlenkami. 369 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Vyprávíme další příběhy. 370 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Pořádáme další konference. 371 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Téma této, 372 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 jak jste všichni již slyšeli milionkrát, 373 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 je znovunalezení zázraku. 374 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Podle mě, 375 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 když chcete opravdu znovu objevit zázrak, 376 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 musíte opustit 377 00:16:53,000 --> 00:16:59,000 ten malinký, děsivý kamrlík správnosti 378 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 a podívat se na sebe navzájem, 379 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 podívat se na rozlehlost 380 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 a složitost a záhadnost 381 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 vesmíru 382 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 a být schopni říct: 383 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 „Wow, já nevím. 384 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Možná se pletu.“ 385 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Děkuji vám. 386 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 (Potlesk) 387 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Díky! 388 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 (Potlesk)