0:00:01.114,0:00:03.552 Estava a falar com um grupo[br]de umas 300 crianças, 0:00:03.552,0:00:06.561 com idades entre os 6 e os 8 anos,[br]num museu infantil, 0:00:06.561,0:00:09.095 e levei comigo um saco cheio de pernas, 0:00:09.095,0:00:11.152 semelhantes às que podem ver aqui, 0:00:11.152,0:00:13.599 e dispu-las numa mesa, para os miúdos. 0:00:14.028,0:00:17.133 Segundo a minha experiência,[br]os miúdos são naturalmente curiosos 0:00:17.133,0:00:20.971 sobre o que não sabem[br]ou não percebem ou não conhecem. 0:00:21.161,0:00:23.752 Só aprendem a ter receio dessas diferenças 0:00:23.752,0:00:26.695 quando um adulto as influencia[br]a comportar-se dessa forma, 0:00:26.695,0:00:29.428 e talvez censure essa curiosidade natural, 0:00:29.428,0:00:31.514 ou reprima as perguntas 0:00:31.514,0:00:34.457 na esperança que se comportem[br]como criancinhas bem educadas. 0:00:34.866,0:00:38.238 Por isso, imaginei logo uma professora[br]do primeiro ciclo na entrada 0:00:38.238,0:00:40.047 a dizer a estes miúdos travessos: 0:00:40.047,0:00:43.447 "Façam o que fizerem, não fiquem parados[br]a olhar para as pernas dela." 0:00:43.447,0:00:45.466 Mas, claro, o objetivo era esse. 0:00:45.466,0:00:49.266 Era para isso que eu ali estava,[br]queria convidá-los a olhar e a explorar. 0:00:49.266,0:00:52.000 Por isso, fiz um acordo com os adultos: 0:00:52.000,0:00:55.314 as crianças entrariam,[br]sem os adultos, por dois minutos, 0:00:55.704,0:00:57.000 sozinhos. 0:00:57.085,0:01:00.914 As portas abrem-se, as crianças entram[br]e veem a mesa com as pernas. 0:01:00.914,0:01:04.180 Começam a mexer-lhes, a beliscá-las,[br]a fazer mexer os dedos dos pés, 0:01:04.180,0:01:06.761 tentam equilibrar[br]todo o seu peso na perna de corrida 0:01:06.761,0:01:08.342 para ver o que acontece. 0:01:08.342,0:01:10.552 E eu disse: "Criançada, muito depressa, 0:01:10.552,0:01:14.076 "acordei esta manhã e decidi que queria[br]saltar por cima de uma casa, 0:01:14.076,0:01:16.447 "nada demasiado alto, 2 ou 3 andares, 0:01:16.838,0:01:21.000 "se vocês puderem pensar num animal,[br]num super-herói, num desenho animado, 0:01:21.000,0:01:23.038 "aquilo que vocês quiserem, 0:01:23.038,0:01:25.761 "que tipo de pernas é que vocês[br]construíam para mim?" 0:01:25.761,0:01:28.619 Uma voz gritou imediatamente:[br]"Canguru!" 0:01:28.619,0:01:30.514 "Não, não, não! Devia ser um sapo!" 0:01:30.514,0:01:32.200 "Não! Devia ser o Inspetor Gadget" 0:01:32.200,0:01:34.466 "Não, não, não! Deviam ser os Incríveis" 0:01:34.466,0:01:37.476 E outras coisas que eu não conheço. 0:01:37.476,0:01:39.733 Foi então que uma criança[br]de oito anos disse: 0:01:39.733,0:01:43.323 "Ei, porque é que não quer voar também?" 0:01:44.266,0:01:47.485 E a sala toda, eu incluída,[br]ficou tipo "Boa..." 0:01:47.485,0:01:49.000 (Risos) 0:01:49.742,0:01:52.561 Foi assim que, de repente,[br]deixei de ser uma mulher 0:01:52.561,0:01:56.571 que aqueles miúdos teriam sido[br]condicionados a ver como "deficiente" 0:01:57.266,0:02:01.552 para passar a ser alguém com um potencial[br]que os seus corpos ainda não tinham. 0:02:01.552,0:02:04.009 Alguém que podia até ser supereficiente. 0:02:04.381,0:02:05.942 Interessante. 0:02:06.523,0:02:10.209 Alguns de vocês[br]viram-me na TED, há 11 anos, 0:02:10.761,0:02:14.571 e fala-se muito sobre como esta conferência[br]proporciona mudanças de vida 0:02:14.571,0:02:18.581 tanto para os oradores como[br]para a assistência, e eu não sou exceção. 0:02:18.923,0:02:22.208 A TED foi a rampa de lançamento 0:02:22.208,0:02:25.447 para a década seguinte[br]de descoberta da minha vida. 0:02:25.447,0:02:29.333 Nessa altura, as pernas que aqui mostrei[br]eram a vanguarda em próteses. 0:02:29.333,0:02:31.428 Tinha pernas de corrida[br]de fibra de carbono, 0:02:31.428,0:02:33.371 à imagem da pata traseira de uma chita, 0:02:33.371,0:02:35.904 que talvez tenham visto no palco ontem. 0:02:35.904,0:02:38.904 E também estas pernas de silicone, 0:02:38.904,0:02:41.904 delicadamente pintadas,[br]de aparência muito real. 0:02:41.904,0:02:45.485 Por isso, nessa altura, aproveitei[br]a oportunidade para lançar um desafio 0:02:45.485,0:02:49.676 aos inovadores fora da comunidade médica[br]tradicionalmente ligada às próteses, 0:02:49.771,0:02:51.828 para que contribuíssem com o seu talento 0:02:51.828,0:02:55.133 para a ciência e a arte[br]de construir pernas. 0:02:55.999,0:03:00.514 Para deixarmos de compartimentar[br]forma, função e estética, 0:03:00.514,0:03:02.828 e de lhes atribuir valores diferentes. 0:03:03.390,0:03:06.523 Para sorte minha, muita gente[br]respondeu a este desafio. 0:03:07.314,0:03:11.314 E a viagem começou, surpreendentemente,[br]com uma participante da conferência TED, 0:03:11.771,0:03:14.742 Chee Pearlman, que, espero,[br]esteja algures na audiência hoje. 0:03:15.057,0:03:18.028 Ela era, na altura, a editora[br]de uma revista chamada ID, 0:03:18.028,0:03:20.819 e deu-me cobertura de primeira página. 0:03:21.180,0:03:23.314 Isto iniciou um percurso incrível. 0:03:23.314,0:03:25.914 Começaram a aparecer, nessa altura,[br]encontros curiosos. 0:03:25.914,0:03:28.495 Eu tinha aceite vários convites[br]para discursar 0:03:28.495,0:03:31.428 sobre o design das pernas de chita,[br]um pouco por todo o mundo. 0:03:31.980,0:03:34.847 Algumas pessoas vinham ter comigo[br]depois da minha palestra 0:03:34.847,0:03:36.428 — homens e mulheres — 0:03:36.428,0:03:38.895 e a conversa era do género: 0:03:39.676,0:03:42.381 "Sabe, Aimee, você é muito atraente." 0:03:42.381,0:03:44.123 "Nem parece deficiente." 0:03:44.123,0:03:45.571 (Risos) 0:03:45.904,0:03:49.361 Eu pensava: "Isso é fantástico,[br]porque eu não me sinto deficiente." 0:03:49.838,0:03:54.000 E isso abriu-me os olhos[br]para esta conversa, 0:03:54.000,0:03:56.476 que poderia ser explorada, sobre a beleza. 0:03:56.752,0:03:59.371 Como deve ser o aspeto[br]de uma mulher bonita? 0:03:59.371,0:04:01.352 O que é um corpo sensual? 0:04:01.352,0:04:03.857 E mais interessante,[br]do ponto de vista de identidade, 0:04:03.857,0:04:06.247 o que significa ter uma deficiência? 0:04:06.514,0:04:09.866 Pensem nisto, a Pamela Anderson[br]tem mais próteses no corpo do que eu. 0:04:09.866,0:04:11.571 E ninguém lhe chama deficiente. 0:04:11.638,0:04:13.238 (Risos)[br](Aplausos) 0:04:18.323,0:04:21.780 Essa revista, através das mãos[br]do designer gráfico Peter Saville, 0:04:21.780,0:04:24.380 foi ter com o designer de moda[br]Alexander McQueen, 0:04:24.380,0:04:26.000 e o fotógrafo Nick Knight, 0:04:26.000,0:04:28.914 que também estavam interessados[br]em desenvolver esta conversa. 0:04:28.914,0:04:33.647 Três meses depois da conferência TED[br]dei comigo num avião para Londres, 0:04:33.647,0:04:36.428 para a minha primeira[br]sessão fotográfica de moda, 0:04:36.657,0:04:38.371 que resultou nesta capa: 0:04:38.533,0:04:40.466 Fashion-able? [Capaz de elegância?] 0:04:40.866,0:04:44.257 Três meses depois, fiz a minha primeira[br]passagem de modelos 0:04:44.257,0:04:45.819 para o Alexander McQueen 0:04:45.819,0:04:49.485 com umas pernas de madeira de freixo,[br]talhadas à mão. 0:04:49.790,0:04:52.771 Ninguém sabia — todos pensaram[br]que eram botas de madeira. 0:04:52.771,0:04:54.980 De facto, tenho-as no palco comigo. 0:04:55.371,0:04:59.371 Videiras, magnólias,[br]verdadeiramente deslumbrantes. 0:05:01.085,0:05:03.209 A poesia é importante. 0:05:04.438,0:05:08.419 A poesia é o que eleva[br]um objeto banal, negligenciado, 0:05:08.419,0:05:10.552 para o reino da arte. 0:05:10.552,0:05:16.133 Pode transformar uma coia[br]que pode assustar as pessoas 0:05:16.133,0:05:18.723 numa coisa que as convida a olhar, 0:05:19.237,0:05:21.209 a demorar o olhar, 0:05:21.209,0:05:23.000 e talvez, até, a entender. 0:05:24.047,0:05:27.304 Aprendi isto em primeira mão[br]na minha aventura seguinte. 0:05:27.304,0:05:31.523 O artista Matthew Barney, na sua obra[br]cinematográfica "The Cremaster Cycle". 0:05:32.533,0:05:34.523 Foi aqui que percebi realmente 0:05:34.523,0:05:37.257 que as minhas pernas[br]podiam ser uma escultura de vestir. 0:05:37.257,0:05:43.104 E nessa altura, comecei a afastar-me[br]da necessidade de imitar a humanidade 0:05:43.104,0:05:45.533 como o único ideal estético. 0:05:46.085,0:05:49.447 Assim fizemos o que as pessoas amavelmente[br]chamaram de pernas de vidro 0:05:49.447,0:05:53.180 embora na realidade[br]seja poliuretano transparente, 0:05:53.180,0:05:55.514 mais conhecido como[br]material de bolas de bowling. 0:05:55.514,0:05:56.609 Pesadas! 0:05:56.609,0:05:59.152 A seguir fizemos estas pernas,[br]modeladas em terra, 0:05:59.171,0:06:02.485 com raízes de batatas a crescer nelas,[br]e beterrabas a sair do topo, 0:06:02.485,0:06:04.447 e um adorável dedo do pé de bronze. 0:06:04.447,0:06:06.228 Este é um bom grande plano do dedo. 0:06:06.228,0:06:08.704 Depois, outra personagem[br]metade mulher, metade chita 0:06:08.704,0:06:11.238 uma pequena homenagem[br]à minha vida de atleta. 0:06:11.238,0:06:13.980 14 horas de maquilhagem prostética 0:06:13.980,0:06:17.657 para me transformar numa criatura[br]que tinha patas articuladas 0:06:17.657,0:06:21.819 garras e uma cauda que chicoteava[br]de um lado para o outro, 0:06:21.819,0:06:23.209 como uma osga. 0:06:23.314,0:06:24.771 (Risos) 0:06:25.247,0:06:29.000 Um outro par de pernas[br]em que colaborámos foi este. 0:06:29.847,0:06:31.790 Parecem pernas de medusa. 0:06:31.790,0:06:34.000 Também são de poliuretano. 0:06:34.000,0:06:38.190 O único objetivo para estas pernas,[br]para além do contexto do filme, 0:06:38.933,0:06:42.876 é o de provocar os sentidos[br]e incendiar a imaginação. 0:06:43.323,0:06:46.038 Por isso, a fantasia é importante. 0:06:47.095,0:06:51.600 Hoje, tenho mais de uma dúzia[br]de pares de pernas prostéticas 0:06:51.600,0:06:53.828 que diferentes pessoas fizeram para mim, 0:06:53.828,0:06:57.533 e com elas, tenho diferentes negociações[br]com o terreno sob os meus pés. 0:06:57.533,0:07:01.209 Posso mudar a minha altura[br]— tenho uma variedade de cinco alturas. 0:07:01.600,0:07:03.000 (Risos) 0:07:03.419,0:07:05.123 Hoje, tenho 1,85m. 0:07:05.590,0:07:08.590 Mandei fazer estas pernas[br]há pouco mais de um ano 0:07:08.590,0:07:10.790 no Dorset Orthopedic em Inglaterra. 0:07:10.790,0:07:14.523 Quando as levei para casa,[br]fui a uma festa muito elegante. 0:07:14.761,0:07:17.657 Estava lá uma rapariga[br]que me conhece há anos 0:07:17.657,0:07:19.742 com a minha altura normal de 1,73m. 0:07:19.742,0:07:21.704 Ficou de boca aberta quando me viu, 0:07:21.704,0:07:24.295 e disse: "Mas estás tão alta!" 0:07:24.466,0:07:26.761 E eu disse: "Eu sei, não é um espetáculo?" 0:07:26.761,0:07:29.028 Quer dizer, é como usar andas[br]em cima de andas 0:07:29.028,0:07:31.781 mas tenho uma relação nova[br]com as ombreiras das portas 0:07:31.781,0:07:33.895 que nunca esperei ter. 0:07:34.314,0:07:36.285 E estava-me a divertir com aquilo. 0:07:36.638,0:07:38.495 Ela olhou para mim e disse: 0:07:38.628,0:07:40.933 "Mas, Aimee, não é justo." 0:07:41.047,0:07:43.000 (Risos) 0:07:43.104,0:07:45.000 (Aplausos) 0:07:46.533,0:07:49.295 O mais incrível é que ela[br]sentia mesmo isso, 0:07:49.523,0:07:53.857 Não é justo que possas[br]alterar a tua altura, conforme te apeteça. 0:07:54.114,0:07:55.914 Foi então que me apercebi. 0:07:55.914,0:07:58.580 Foi então que soube[br]que a conversa com a sociedade 0:07:58.580,0:08:02.533 se alterou profundamente[br]nestes últimos 10 anos. 0:08:02.933,0:08:07.000 Já não é uma conversa[br]sobre ultrapassar a deficiência. 0:08:07.247,0:08:09.866 É uma conversa sobre acréscimo. 0:08:10.266,0:08:13.190 É uma conversa sobre potencial. 0:08:13.514,0:08:18.000 Uma prótese já não representa[br]a necessidade de substituir uma perda. 0:08:18.542,0:08:21.476 Pode ser um símbolo de que quem a usa 0:08:21.476,0:08:24.923 tem o poder de criar[br]o que quer que queira criar 0:08:24.923,0:08:26.599 nesse espaço. 0:08:26.599,0:08:29.704 Por isso, pessoas que a sociedade[br]encarava como deficientes 0:08:30.552,0:08:34.000 podem agora tornar-se[br]nos arquitetos da sua identidade 0:08:34.000,0:08:37.009 e, inclusive, continuarem[br]a alterar essas identidades 0:08:37.009,0:08:39.419 ao esboçarem os seus corpos 0:08:39.419,0:08:42.238 com uma perspetiva[br]de "empoderamento". 0:08:43.533,0:08:46.466 O que é entusiasmante para mim, agora, 0:08:46.466,0:08:50.123 é que, ao combinar tecnologia de ponta 0:08:50.123,0:08:52.371 — robótica, biónica — 0:08:52.371,0:08:54.799 com a antiga poesia, 0:08:54.799,0:09:00.514 estamos a aproximar-nos da compreensão[br]da nossa humanidade coletiva. 0:09:01.885,0:09:05.761 Eu acho que, se quisermos descobrir[br]o verdadeiro potencial 0:09:05.761,0:09:07.904 da nossa humanidade, 0:09:07.904,0:09:11.552 precisamos de celebrar[br]essa robustez sofrida 0:09:11.552,0:09:14.876 a as deficiências gloriosas[br]que todos temos. 0:09:15.447,0:09:17.771 Penso no Shylock de Shakespeare 0:09:18.209,0:09:21.380 "Se nos espetarem um alfinete,[br]não sangramos? 0:09:21.380,0:09:24.314 "e se nos fizerem cócegas, não nos rimos?" 0:09:25.104,0:09:27.352 É a nossa humanidade, 0:09:27.352,0:09:30.228 e todo o potencial nela encerrado, 0:09:30.228,0:09:32.000 que nos faz belos. 0:09:32.743,0:09:34.009 Obrigada 0:09:34.162,0:09:37.219 (Aplausos)