WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Eu falava com cerca de 300 crianças 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 entre seis e oito anos, num museu para crianças, 00:00:05.000 --> 00:00:09.000 e trouxe comigo uma mala cheia de pernas, 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 parecidas com as que estão aqui, 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 e as coloquei numa mesa, para as crianças. 00:00:13.000 --> 00:00:17.000 Por experiência própria, sei que crianças são naturalmente curiosas 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 sobre o que elas não sabem, ou não compreendem, 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 ou pelo que é estranho a elas. 00:00:21.000 --> 00:00:23.000 Elas só aprendem a ter medo dessas diferenças 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 quando um adulto as influencia a ser assim, 00:00:26.000 --> 00:00:29.000 e talvez censure essa curiosidade 00:00:29.000 --> 00:00:32.000 e controle as perguntas esperando 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 que elas sejam criancinhas comportadas. 00:00:34.000 --> 00:00:38.000 Imaginei um professor de primeira série no lobby, com algumas 00:00:38.000 --> 00:00:41.000 crianças baderneiras, dizendo: "O que quer que façam, 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 não fiquem olhando para as pernas dela." NOTE Paragraph 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 Mas, é claro, esse era o objetivo. 00:00:45.000 --> 00:00:48.000 Eu estava lá para que elas olhassem e explorassem. 00:00:48.000 --> 00:00:52.000 Então, combinei com os adultos 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 que as crianças poderiam entrar sozinhas, sem adultos, 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 por dois minutos. 00:00:57.000 --> 00:01:01.000 Abrem-se as portas, as crianças avançam sobre a mesa com as pernas 00:01:01.000 --> 00:01:04.000 e elas as tocam, pegam, dobram os dedos, 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 põem todo o seu peso sobre a perna de corrida 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 para ver o que acontece. 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 E eu disse: "Crianças, rápido: 00:01:10.000 --> 00:01:14.000 Eu acordei hoje e decidi que quero poder saltar sobre uma casa. 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 Nada muito grande, só dois ou três andares. 00:01:16.000 --> 00:01:21.000 Se vocês pudessem pensar em um animal, ou super-herói, ou desenho animado, 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 qualquer coisa que vocês possam imaginar agora, 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 que tipo de pernas vocês fariam para mim?" NOTE Paragraph 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 Imediatamente, alguém gritou "canguru!" 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 "Não, não! Deveria ser um sapo!" 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 "Não. Deveria ser o Inspetor Bugiganga!" 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 "Não, não! Deveria ser Os Incríveis." 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 E outras coisas que eu não conheço. 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 Então, um de oito anos perguntou: 00:01:39.000 --> 00:01:43.000 "Ei, por que você não gostaria de voar, também?" 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 E todos, inclusive eu, fizemos "É..." 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 (Risos) 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 E, de repente, eu deixei de ser uma mulher 00:01:52.000 --> 00:01:56.000 que as crianças teriam sido treinadas para ver como "deficiente" 00:01:56.000 --> 00:02:01.000 e passei a ter um potencial que seus corpos não tinham. 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 Alguém que poderia ser supercapacitada. 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 Interessante. NOTE Paragraph 00:02:05.000 --> 00:02:10.000 Alguns de vocês me viram no TED, há 11 anos. 00:02:10.000 --> 00:02:14.000 Muito se fala sobre como esta conferência muda a vida 00:02:14.000 --> 00:02:18.000 de palestrantes e conferencistas. Não sou exceção. 00:02:18.000 --> 00:02:24.000 O TED foi o lançamento da próxima década da exploração de minha vida. 00:02:24.000 --> 00:02:29.000 Na época, as pernas que apresentei eram uma revolução em protética. 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 Eu tinha pernas de corrida em fibra de carbono trançada, 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 modeladas como as patas traseiras de um guepardo, 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 que vocês devem ter visto no palco ontem. 00:02:35.000 --> 00:02:41.000 Também tinha pernas bem realistas, feitas de silicone pintado. NOTE Paragraph 00:02:41.000 --> 00:02:45.000 Naquele dia, tive a oportunidade de chamar 00:02:45.000 --> 00:02:49.000 inovadores fora do campo da protética médica tradicional 00:02:49.000 --> 00:02:53.000 para que trouxessem seu talento para a ciência e a arte 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 de fazer pernas. 00:02:55.000 --> 00:03:00.000 Para que parássemos de compartimentalizar forma, função e estética 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 e atribuíssemos a elas valores diferentes. 00:03:02.000 --> 00:03:06.000 Bem, para minha sorte, muitos atenderam a meu chamado. 00:03:06.000 --> 00:03:11.000 E a jornada começou com uma conferencista do TED: 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 Chee Pearlman, que, espero, esteja na plateia hoje. 00:03:14.000 --> 00:03:17.000 Ela era a editora de uma revista chamada ID, 00:03:17.000 --> 00:03:20.000 e ela me deu uma reportagem de capa. NOTE Paragraph 00:03:20.000 --> 00:03:23.000 Isto começou uma incrível jornada. 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 Encontros curiosos aconteciam comigo naquela época. 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 Eu vinha aceitando vários convites para falar 00:03:28.000 --> 00:03:31.000 sobre o design das pernas de guepardo pelo mundo. 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 Gente vinha falar comigo depois da conferência, 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 homens e mulheres, 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 e a conversa era algo como... 00:03:38.000 --> 00:03:42.000 "Sabe, Aimee, você é muito bonita. 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 Você não parece deficiente." 00:03:44.000 --> 00:03:45.000 (Risos) 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 Eu pensava: "Incrível, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 porque não me sinto deficiente." 00:03:49.000 --> 00:03:54.000 Isto abriu meus olhos para essa conversa 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 que podia ser explorada, sobre beleza. 00:03:56.000 --> 00:03:59.000 Como uma mulher bonita tem que parecer? 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 O que é um corpo sexy? 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 E, de forma interessante, uma questão de identidade: 00:04:03.000 --> 00:04:06.000 o que significa ter uma deficiência? 00:04:06.000 --> 00:04:09.000 Gente, a Pamela Anderson tem mais protético no corpo que eu. 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 Ninguém a chama de deficiente. 00:04:11.000 --> 00:04:16.000 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:17.000 --> 00:04:21.000 Então essa revista, por meio do designer gráfico Peter Saville, 00:04:21.000 --> 00:04:26.000 chamou o designer de moda Alexander McQueen, e o fotógrafo Nick Knight, 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 que também se interessavam pela conversa. 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 Três meses depois do TED, encontrei-me num avião 00:04:31.000 --> 00:04:36.000 rumo a Londres, para meu primeiro ensaio de moda, 00:04:36.000 --> 00:04:37.000 que resultou nesta capa: 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 "Mod-eficiente?" 00:04:40.000 --> 00:04:44.000 Três meses depois, fiz meu primeiro desfile de moda para Alexander McQueen 00:04:44.000 --> 00:04:49.000 com um par de pernas talhadas a mão feitas em madeira sólida de cinzas. 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 Ninguém percebeu. Todos pensaram que eram botas de madeira. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Inclusive, tenho elas comigo no palco: 00:04:55.000 --> 00:04:59.000 Videiras, magnólias, realmente assombrosas. 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 A poesia é importante. 00:05:03.000 --> 00:05:08.000 A poesia é o que eleva o objeto banal e negligenciado 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 a um reino de arte. 00:05:10.000 --> 00:05:16.000 Ela pode transformar aquilo que amedrontaria as pessoas 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 em algo que as convide a olhar, 00:05:18.000 --> 00:05:21.000 e olhar um pouco mais, 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 e talvez até entender. NOTE Paragraph 00:05:23.000 --> 00:05:27.000 Aprendi isso em primeira mão com minha próxima aventura. 00:05:27.000 --> 00:05:31.000 O artista Matthew Barney, em sua obra fílmica "The Cremaster Cycle." 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 Foi quando eu realmente me dei conta 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 que minhas pernas poderiam ser esculturas usáveis. 00:05:36.000 --> 00:05:43.000 A partir daí, passei a me afastar da necessidade de replicar a humanidade 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 como o único ideal estético. 00:05:45.000 --> 00:05:49.000 Então, fizemos o que chamam carinhosamente de pernas de cristal, 00:05:49.000 --> 00:05:53.000 ainda que sejam, na verdade, de poliuretano translúcido, 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 material de bolas de boliche. 00:05:55.000 --> 00:05:56.000 Pesado! 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 Depois fizemos estas pernas com terra, 00:05:58.000 --> 00:06:02.000 com raízes de batata crescendo nelas, beterrabas em cima, 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 e com um adorável dedo de bronze. 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 Este é um bom close. 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 Depois, outra personagem: meio-mulher, meio-guepardo. 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 Uma homenagem à minha vida de atleta. 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 14 horas de maquiagem protética 00:06:13.000 --> 00:06:17.000 para tornar-me uma criatura com patas articuladas, 00:06:17.000 --> 00:06:21.000 garras e uma cauda que balançava, 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 como uma lagartixa. 00:06:23.000 --> 00:06:24.000 (Risos) 00:06:25.000 --> 00:06:29.000 E ainda outro par de pernas no qual colaboramos foram estas... 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 pernas que parecem águas-vivas. 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 Também poliuretano. 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 E o único propósito destas pernas, 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 fora do contexto do filme, 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 é provocar os sentidos e atiçar a imaginação. 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 Caprichos são importantes. NOTE Paragraph 00:06:45.000 --> 00:06:51.000 Hoje, tenho mais de uma dúzia de pares de pernas protéticas 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 que várias pessoas fizeram para mim, 00:06:53.000 --> 00:06:57.000 e com elas tenho diferentes negociações com o terreno sob meus pés. 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 E eu posso mudar de altura. 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 Vario entre cinco diferentes alturas. 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 (Risos) 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 Hoje, eu tenho 1,85m. 00:07:05.000 --> 00:07:08.000 Fizeram estas pernas para mim há pouco mais de um ano 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 no Dorset Orthopaedic, na Inglaterra. 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 Quando as levei para casa, em Manhattan, 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 na primeira noite em que saí, fui a uma festa muito elegante. 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 Uma garota estava lá, e ela me conhece há anos... 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 com minha altura normal de 1,73m. 00:07:19.000 --> 00:07:21.000 Ela ficou boquiaberta quando me viu, 00:07:21.000 --> 00:07:24.000 e disse: "Mas você está tão alta!" 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 E eu disse: "Eu sei, não é divertido?" 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 Quero dizer, é como usar saltos sobre saltos, 00:07:28.000 --> 00:07:31.000 mas tenho uma relação totalmente nova com os marcos das portas 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 que eu nunca imaginei que teria. 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 E eu estava me divertindo com isso. 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 Ela olhou para mim 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 e disse: "Mas, Aimee, isso não é justo." 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 (Risos) 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 (Aplausos) 00:07:45.000 --> 00:07:49.000 E o incrível é que ela realmente falou sério. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 Não é justo que você possa mudar de altura, 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 como queira. NOTE Paragraph 00:07:53.000 --> 00:07:55.000 Foi aí que eu soube. 00:07:55.000 --> 00:07:58.000 Foi quando eu soube que a conversa com a sociedade 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 mudou profundamente 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 na última década. 00:08:02.000 --> 00:08:07.000 Não é mais um discurso sobre superar a deficiência. 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 É um discurso sobre acréscimo. 00:08:09.000 --> 00:08:13.000 É um discurso sobre potencial. 00:08:13.000 --> 00:08:18.000 Um membro protético não representa mais a necessidade de substituir a perda. 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 Ele pode ser o símbolo de que o usuário 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 tem o poder de criar o que quer que seja 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 naquele espaço. 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 De modo que pessoas que a sociedade uma vez considerou deficientes 00:08:29.000 --> 00:08:34.000 agora podem ser os arquitetos de suas próprias identidades 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 e, de fato, continuar a mudar essas identidades 00:08:36.000 --> 00:08:38.000 ao desenhar seus corpos 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 desde uma posição de poder. 00:08:41.000 --> 00:08:46.000 E o que me entusiasma tanto agora 00:08:46.000 --> 00:08:50.000 é que, ao combinarmos tecnologia de ponta -- 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 robótica, biônica -- 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 com a antiga poesia, 00:08:54.000 --> 00:09:00.000 nos aproximamos da compreensão de nossa humanidade coletiva. 00:09:00.000 --> 00:09:05.000 Penso que, se quisermos descobrir todo o potencial 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 de nossa humanidade, 00:09:07.000 --> 00:09:11.000 temos que celebrar os dilacerantes pontos fortes 00:09:11.000 --> 00:09:14.000 e as gloriosas deficiências que todos nós temos. 00:09:14.000 --> 00:09:17.000 Penso em Shylock, de Shakespeare: 00:09:17.000 --> 00:09:21.000 "Se nos espetardes, não sangramos? 00:09:21.000 --> 00:09:24.000 Se nos fizerdes cócegas, não rimos?" 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 É a nossa humanidade, 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 e todo o potencial dentro dela, 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 que nos torna belos. 00:09:32.000 --> 00:09:33.000 Obrigada. 00:09:33.000 --> 00:09:40.000 (Aplausos)