WEBVTT 00:00:15.625 --> 00:00:18.305 Ximena Elgueda (espagnol) : Bonjour, comment allez-vous ? 00:00:18.305 --> 00:00:20.125 Steven Ward (anglais) : Bonjour. 00:00:20.488 --> 00:00:24.498 SW : L'œuvre de notre vie a commencé il y a 22 ans 00:00:24.498 --> 00:00:27.518 ici, au Japon. 00:00:27.518 --> 00:00:30.754 Nous avions de l'intérêt pour nos œuvres respectives 00:00:30.754 --> 00:00:34.396 et cela nous a conduits à co-produire. 00:00:34.396 --> 00:00:38.496 XE : Ensuite, nous avons créé des objets en céramique 00:00:38.496 --> 00:00:42.426 pour l'extérieur que tout le monde peut toucher. 00:00:42.426 --> 00:00:44.971 Ce fut une aventure aussi périlleuse 00:00:44.971 --> 00:00:48.721 que partir en mer et traverser les océans en construisant son bateau. 00:00:49.933 --> 00:00:54.500 SW : Il y a 20 ans, un été, nous avons obtenu l'autorisation de la ville 00:00:54.500 --> 00:00:59.027 de prendre de la terre d'un parc public pendant un mois, 00:00:59.333 --> 00:01:04.806 fabriquer un objet aussi grand que ça que nous avons cuit avec des déchets. 00:01:06.079 --> 00:01:11.739 Pendant sa fabrication, nous avons subi deux typhons mais on a pu achever l'œuvre 00:01:11.763 --> 00:01:15.369 que nous avons intitulée : « La place du ciel ». 00:01:16.021 --> 00:01:19.215 Mais un jour, 00:01:20.262 --> 00:01:23.523 l'œuvre fut vandalisée. 00:01:24.121 --> 00:01:27.911 XE : Les trois tonnes de terre que nous avions utilisées 00:01:27.911 --> 00:01:30.519 étaient en mille morceaux. 00:01:30.519 --> 00:01:33.271 Sous le choc, j'ai pris mon enfant dans les bras 00:01:33.271 --> 00:01:37.860 et j'ai couru jusqu'à la mairie pour montrer un débris de notre œuvre. 00:01:38.490 --> 00:01:41.275 L'explication de la mairie ne fut pas convaincante. 00:01:41.523 --> 00:01:44.152 Mais on s'est aperçu qu'une des raisons pourrait être 00:01:44.152 --> 00:01:49.000 le fait que nous n'avions pas pensé au rapport entre le lieu et les gens. 00:01:50.197 --> 00:01:54.959 Nous avions imaginé une œuvre 00:01:55.175 --> 00:01:58.041 mais nous n'avions pas pris le temps de communiquer 00:01:58.042 --> 00:02:01.502 avec les habitants du quartier à son sujet, ni de la fabriquer ensemble 00:02:01.502 --> 00:02:03.749 et donc, elle n'émanait pas du quartier. 00:02:04.969 --> 00:02:10.476 SW : Mais nous n'avons pas abandonné l'idée d'offrir une œuvre à notre ville. 00:02:11.467 --> 00:02:16.984 Nous avons donc demandé une autorisation à la mairie une seconde fois. 00:02:18.540 --> 00:02:23.540 XE : Le thème de cette œuvre fut : « Un lieu pour rencontrer l'autre. » 00:02:24.330 --> 00:02:29.594 Nous avions la vision de relier le lieu, les gens et l'œuvre. 00:02:31.695 --> 00:02:35.456 SW : Nous avons fabriqué notre objet dans le parc public. 00:02:36.000 --> 00:02:39.250 Et donc, plein de gens venaient nous parler. 00:02:39.985 --> 00:02:43.444 Ils transportaient l'argile et les briques avec nous. 00:02:44.097 --> 00:02:46.733 Ils nous ont même aidés pour la cuisson des céramiques. 00:02:47.207 --> 00:02:50.749 On avait réussi à faire le lien entre notre œuvre et les gens. 00:02:52.399 --> 00:02:56.354 Cela nous a pris trois ans pour la fabriquer et la cuire sur place. 00:02:57.059 --> 00:03:01.202 Elle est devenue aussi solide que de la roche avec la chaleur et la pression. 00:03:02.496 --> 00:03:05.846 Et elle est toujours debout. 00:03:06.835 --> 00:03:09.865 Voici notre objet : « La place du ciel et du crépuscule ». 00:03:11.860 --> 00:03:16.580 Pourquoi avoir eu envie de créer un tel espace ? 00:03:17.032 --> 00:03:20.223 XE : Il y a ces sons et échos que j'ai ressentis 00:03:20.223 --> 00:03:24.193 dans un amphithéâtre de pierre dans la nature au Venezuela. 00:03:25.213 --> 00:03:31.557 SW : Il y a la sensation d'être enveloppés par l'immensité des forêts en Amérique. 00:03:31.697 --> 00:03:34.494 Tout cela nous a inspirés. 00:03:34.494 --> 00:03:38.185 XE : J'ai voulu reproduire avec de l'argile cette sensation mystérieuse 00:03:38.185 --> 00:03:40.183 d'être enveloppé par le son. 00:03:40.565 --> 00:03:44.256 Le vol des cormorans et celui des aigles nous ont inspirés pour cela. 00:03:44.569 --> 00:03:48.669 On a pu créer un lien avec les villages enveloppés par les rizières. 00:03:48.898 --> 00:03:54.562 Le jeu, la danse, la musique et le théâtre étaient à nouveau unis à la nature. 00:03:54.588 --> 00:03:57.468 C'est un lieu où naissent de nouvelles expressions. 00:03:57.678 --> 00:04:01.408 Un théâtre en plein air dont les tuiles rendent l'écho possible. 00:04:01.909 --> 00:04:05.575 C'est ça « la place de la montagne, le théâtre en plein air. » 00:04:07.945 --> 00:04:11.185 SW : L'histoire de la céramique est ancienne. 00:04:11.195 --> 00:04:14.835 On cuit des céramiques depuis plus de 26 000 ans. 00:04:15.673 --> 00:04:20.976 Toutefois, je n'ai jamais vu des exemples d'objets en céramique 00:04:20.976 --> 00:04:25.189 aussi gigantesques que les nôtres. 00:04:26.799 --> 00:04:29.869 Notre vision devenait de plus en plus claire 00:04:29.879 --> 00:04:35.958 mais elle entraînait aussi un risque plus grand 00:04:36.341 --> 00:04:41.213 quant à nos compétences, aux limites des matériaux et aux finances. 00:04:41.701 --> 00:04:44.341 XE : Nous avons accepté ce risque. 00:04:44.341 --> 00:04:50.196 Nous avons fait appel à des artisans céramistes qui construisaient leurs fours, 00:04:50.221 --> 00:04:55.537 à des architectes, des géomètres et même un dentiste. 00:04:57.883 --> 00:05:00.243 SW : Sur le lieu même de notre travail. 00:05:00.243 --> 00:05:02.841 XE : « Que faites-vous ? 00:05:02.841 --> 00:05:07.401 Avec des tuiles en argile pour créer un écho ? Incroyable ! 00:05:07.471 --> 00:05:10.595 Cela semble compliqué mais quand est-ce que ce sera terminé ? » 00:05:10.744 --> 00:05:13.754 SW : « Eh bien, ce n'est pas pour aujourd'hui ni demain. 00:05:13.754 --> 00:05:17.511 Mais si vous nous donnez un coup de main, ce sera terminé un peu plus vite. » 00:05:18.113 --> 00:05:23.957 Nous avions toujours des gants de travail à disposition pour de telles occasions. 00:05:23.957 --> 00:05:25.047 (Rires) 00:05:25.047 --> 00:05:26.707 XE : « Merci. » 00:05:26.707 --> 00:05:30.477 Petit à petit, de plus en plus de gens venaient nous aider. 00:05:30.477 --> 00:05:34.675 Notre vision devenait de plus en plus réelle. 00:05:36.959 --> 00:05:40.069 SW (anglais) : Rejoignez-nous quand vous le pouvez. 00:05:40.069 --> 00:05:43.189 Faites ce que vous pouvez. 00:05:43.189 --> 00:05:47.057 Quand vous pouvez nous rejoindre, faites ce que vous pouvez. 00:05:47.494 --> 00:05:50.654 Des gens ont fait la chaîne avec un seau pour transporter l'argile. 00:05:50.654 --> 00:05:52.490 XE : D'autres ont mélangé l'argile... 00:05:52.490 --> 00:05:54.500 SW : ou des « onigiri », des boules de riz. 00:05:54.500 --> 00:05:57.350 XE : Il y en avait qui ne faisait rien sauf la conversation. 00:05:57.483 --> 00:06:01.912 SW : Des enfants couraient partout avec de grandes feuilles en guise de parapluie. 00:06:01.912 --> 00:06:04.514 XE : Le théâtre avait déjà commencé. 00:06:04.514 --> 00:06:07.175 Il y avait beaucoup de monde qui participait 00:06:07.175 --> 00:06:11.405 et nous avons eu notre lot de rencontres, de séparations et de conflits. 00:06:12.032 --> 00:06:17.622 Un typhon a détruit 7 tonnes de tuiles de céramique 00:06:17.622 --> 00:06:20.753 sur les 30 tonnes que nous avions déjà érigées. 00:06:21.065 --> 00:06:24.985 Des gens nous poussaient à travailler à la chaîne 00:06:24.998 --> 00:06:27.878 pour réparer les dégâts rapidement. 00:06:27.878 --> 00:06:31.893 Mais la plupart ne souhaitaient pas travailler machinalement. 00:06:32.402 --> 00:06:36.162 SW : La raison pour cela, c'est qu'avec la terre, 00:06:36.452 --> 00:06:41.818 il y a des expériences et des moments qui ne sont possibles que sur place. 00:06:42.458 --> 00:06:45.768 Et c'est ce que les gens recherchaient. 00:06:46.685 --> 00:06:52.295 Finalement, ceux qui voulaient aller vite étaient peu nombreux. 00:06:53.549 --> 00:06:56.769 XE : Le moment de fabriquer le four est arrivé. 00:06:56.769 --> 00:07:02.687 On le construisit en empilant des briques pesant 28 kilos. 00:07:03.478 --> 00:07:06.019 Le four est haut de cinq mètres 00:07:06.019 --> 00:07:08.639 et il ne peut pas laisser échapper la chaleur. 00:07:08.639 --> 00:07:13.063 C'est un immense puzzle de 200 tonnes. 00:07:13.696 --> 00:07:18.526 Pour arriver là, nous avions déjà été le témoin 00:07:18.526 --> 00:07:21.223 de 14 moissons des rizières. 00:07:22.006 --> 00:07:26.176 On ne voyait pas la fin de ce travail 00:07:26.176 --> 00:07:29.515 et l'envie d'abandonner tout nous a envahis. 00:07:29.908 --> 00:07:35.714 Au même moment, peu de gens venaient nous aider. 00:07:36.500 --> 00:07:40.449 Qui a envie de transporter des briques pendant ses jours de congé ? 00:07:40.449 --> 00:07:41.449 (Rires) 00:07:41.449 --> 00:07:43.809 SW : Oh ? XE : Quelqu'un vient ? 00:07:43.809 --> 00:07:44.807 Oui, là-bas ! 00:07:44.807 --> 00:07:45.825 (Rires) 00:07:45.825 --> 00:07:49.950 Des gens venaient regarder. 00:07:51.436 --> 00:07:53.356 SW : « Ce n'est pas encore terminé ? » 00:07:53.356 --> 00:07:55.336 XE : « On a des gants pour vous. » 00:07:55.495 --> 00:07:57.255 SW : « Oh ! Merci ! » 00:07:57.364 --> 00:07:58.514 (Rires) 00:07:58.784 --> 00:08:02.594 XE : On a finalement terminé le four. 00:08:02.968 --> 00:08:06.377 Avec une chaleur intense, l'argile se transforme en pierre 00:08:06.377 --> 00:08:08.607 et ne retourne plus à l'état de terre. 00:08:09.617 --> 00:08:11.989 Pour cuire ces tuiles, 00:08:12.079 --> 00:08:18.976 il nous aura fallu 40 jours de cuisson et une chaleur de 1 200°C. 00:08:19.723 --> 00:08:24.230 On n'a qu'une seule chance avec la cuisson et on ne peut pas échouer. 00:08:24.541 --> 00:08:28.784 Et si cela explosait pendant la cuisson ? 00:08:28.784 --> 00:08:31.495 Et si la chaleur ne monte pas assez haut ? 00:08:31.713 --> 00:08:34.933 Nous étions très anxieux en pensant 00:08:34.940 --> 00:08:40.008 à toutes les personnes qui avaient participé 00:08:40.038 --> 00:08:43.052 et aux fonds que nous avions investis dans ce projet. 00:08:44.003 --> 00:08:47.803 SW : 40 jours de cuisson, c'est un marathon. 00:08:48.413 --> 00:08:54.383 Quand on allume le feu, ça commence doucement, comme une musique. 00:08:54.485 --> 00:08:57.555 On conserve une chaleur basse un certain temps 00:08:57.761 --> 00:08:59.402 et la musique s'emballe 00:08:59.402 --> 00:09:03.602 au fur et à mesure que la chaleur commence à monter dans le four. 00:09:04.542 --> 00:09:07.892 Finalement, la chaleur atteint son paroxysme. 00:09:09.176 --> 00:09:10.620 On a fait du camping 00:09:10.620 --> 00:09:13.691 sans jamais relâcher notre attention du feu une seule seconde. 00:09:15.102 --> 00:09:20.243 On manquait de sommeil et cela nous rendait presque fou. 00:09:20.418 --> 00:09:23.974 Parfois, avouons-le, on a eu des crises de folie. 00:09:23.974 --> 00:09:25.033 (Rires) 00:09:25.354 --> 00:09:31.473 XE : En fin de cuisson, on a jeté un pin parasol du Japon entier dans le four. 00:09:31.814 --> 00:09:34.811 On ignorait si la cuisson serait une réussite. 00:09:35.076 --> 00:09:40.056 Mais on devait attendre 40 jours que la chaleur tombe. 00:09:40.701 --> 00:09:45.744 Deux ans de façonnage, 3 ans de tuiles, 10 ans pour le four 00:09:46.003 --> 00:09:50.157 et un an pour démanteler le four. 00:09:50.509 --> 00:09:53.955 C'était comme voir naître un papillon sortant de sa chrysalide. 00:09:53.955 --> 00:09:58.308 L'objet nous a enfin montré sa forme d'ocarina. 00:09:59.918 --> 00:10:04.203 SW : Nous pensons que le projet de place des montagnes, théâtre en plein air 00:10:04.203 --> 00:10:07.373 allait prendre deux ans. 00:10:07.373 --> 00:10:11.316 Mais cela nous aura demandé 16 ans. 00:10:12.626 --> 00:10:15.822 Parfois, des choses inattendues sont survenues 00:10:15.822 --> 00:10:18.249 et c'est ce qui nous a permis de réussir. 00:10:19.827 --> 00:10:24.857 XE : Environ 2 000 personnes ont participé à notre projet. 00:10:24.857 --> 00:10:29.631 Chacun forgeait sa propre idée de ce à quoi le théâtre devrait ressembler. 00:10:29.631 --> 00:10:33.933 Mais une vision va au-delà d'une idée. 00:10:34.584 --> 00:10:37.394 La vision est le moteur qui construit l'avenir. 00:10:37.638 --> 00:10:43.798 C'est grâce à ce moteur qu'on a pu réunir les trois potentiels dans notre projet. 00:10:44.814 --> 00:10:48.796 SW : Le potentiel du lieu enraciné l'œuvre dans le terroir et la rend unique. 00:10:48.796 --> 00:10:52.097 XE : Le potentiel de l'homme car tout le monde a un rôle à jouer. 00:10:52.737 --> 00:10:56.562 SW : Le potentiel du temps qui permet l'accomplissement quand on le prend. 00:10:57.433 --> 00:11:03.139 Les habitants du village se sont rassemblés pour rendre l'œuvre possible. 00:11:03.563 --> 00:11:06.664 Une nouvelle forme d'expression est née 00:11:07.814 --> 00:11:11.065 et a fait renaître ce lieu de vie. 00:11:11.637 --> 00:11:16.386 C'était précisément notre vision. 00:11:18.163 --> 00:11:21.595 XE : (anglais) C'est un endroit créé par les hommes pour les hommes. 00:11:21.655 --> 00:11:25.226 Un endroit créé par les hommes pour les hommes. 00:11:27.986 --> 00:11:30.946 (Musique) 00:12:01.128 --> 00:12:04.071 (Fin de la musique) 00:12:07.943 --> 00:12:10.239 XE : Cet objet géant qui crée un écho, 00:12:10.239 --> 00:12:15.037 vu du ciel, il ne semble pas plus grand qu'un caillou. 00:12:15.037 --> 00:12:20.749 Pourtant, sur ce caillou, il y a les traces de toutes nos mains. 00:12:20.749 --> 00:12:25.544 La volonté de chacun qui est née à travers cette expérience 00:12:25.558 --> 00:12:30.408 va devenir le lien vers des nouvelles histoires. 00:12:30.408 --> 00:12:34.251 Si chacun de nous agit pour réaliser sa vision, 00:12:34.251 --> 00:12:37.549 il peut certainement la réaliser seul, comme un marin sur son bateau. 00:12:37.549 --> 00:12:40.239 SW : Mais on peut aussi naviguer ensemble. 00:12:40.239 --> 00:12:42.503 XE : Nous vous invitons 00:12:42.503 --> 00:12:45.676 XE et SW : à partir à l'aventure et démarrer une nouvelle histoire. 00:12:45.676 --> 00:12:49.010 XE (anglais) : Merci. SW (espagnol) : Merci. 00:12:49.010 --> 00:12:51.022 (Applaudissements)