0:00:21.723,0:00:25.125 No verão de 2011, enquanto turista, 0:00:25.524,0:00:29.525 visitei as florestas tropicais[br]de Bornéu, pela primeira vez. 0:00:30.678,0:00:32.241 Como podem imaginar, 0:00:32.241,0:00:36.142 foram os sons espantosos[br]da floresta que me impressionaram mais. 0:00:36.761,0:00:39.641 Há uma cacofonia permanente de ruídos. 0:00:39.811,0:00:42.325 Há coisas que, na verdade, se destacam. 0:00:42.365,0:00:47.332 Por exemplo, este aqui é uma ave enorme,[br]um calau-rinoceronte. 0:00:47.944,0:00:51.346 Este zumbido é uma cigarra. 0:00:52.438,0:00:54.768 (Sons da floresta) 0:01:02.805,0:01:04.897 Esta é uma família de gibões. 0:01:04.947,0:01:08.134 Estão a cantar uns aos outros [br]a uma grande distância. 0:01:09.462,0:01:13.154 O local onde isto foi gravado[br]era uma reserva de gibões 0:01:13.214,0:01:15.311 e é por isso que ouvimos tantos. 0:01:15.462,0:01:18.306 Mas o barulho mais importante 0:01:18.336,0:01:20.645 que se ouvia na floresta, naquela época 0:01:20.665,0:01:22.398 era um ruído em que eu não reparei. 0:01:22.428,0:01:25.545 Na verdade, ninguém reparava nele. 0:01:26.210,0:01:28.176 Como já disse, era uma reserva de gibões. 0:01:28.206,0:01:31.851 Passam a maior parte do tempo[br]a reabilitar os gibões, 0:01:31.901,0:01:35.527 estes simpáticos macacos[br]que ouviram há minutos. 0:01:36.875,0:01:39.126 Mas o que eu não dei conta,[br]quando lá cheguei, 0:01:39.166,0:01:41.174 foi que também têm de perder muito tempo 0:01:41.174,0:01:44.491 a proteger a área do desmatamento[br]ilegal que ocorre no local. 0:01:44.531,0:01:46.708 Se agarrarmos no som da floresta 0:01:46.798,0:01:50.136 e excluirmos os gibões,[br]os insetos e tudo o resto, 0:01:50.276,0:01:51.906 como estão a ouvir agora, 0:01:51.946,0:01:55.362 por detrás deles, todo o tempo,[br]o que ouvimos em gravações, 0:01:55.382,0:01:58.411 é o som duma motosserra[br]a grande distância. 0:02:00.283,0:02:03.651 Como já disse, estes guardas estavam lá. 0:02:03.831,0:02:08.788 Havia três guardas a tempo inteiro[br]que estavam colocados neste santuário 0:02:08.858,0:02:12.399 cuja função era impedir[br]o desmatamento ilegal. 0:02:13.115,0:02:16.415 Um dia, estávamos a passear.[br]enquanto turistas, pela floresta, 0:02:16.899,0:02:18.765 e ao fim de cinco minutos, 0:02:18.785,0:02:22.381 tropeçámos numa pessoa[br]que estava a deitar abaixo uma árvore, 0:02:22.421,0:02:26.391 a poucos metros da estação[br]do guarda-florestal. 0:02:26.564,0:02:28.824 Não conseguiam ouvir as motosserras 0:02:28.864,0:02:32.184 porque, como ouviram,[br]a floresta é muito barulhenta. 0:02:32.517,0:02:38.227 Fiquei chocado porque é inaceitável[br]que, nos tempos modernos, 0:02:38.267,0:02:42.432 num santuário a poucos metros de distância[br]do posto do guarda-florestal, 0:02:42.680,0:02:46.633 ninguém consiga ouvir[br]quando alguém liga uma motosserra. 0:02:46.953,0:02:49.979 Parece impossível mas[br]é perfeitamente verdade. 0:02:50.139,0:02:52.923 Mas decidi empenhar-me[br]em tentar encontrar uma forma 0:02:52.943,0:02:56.046 de os ajudar, porque eles estavam ali, 0:02:56.066,0:02:58.018 queriam proteger a reserva. 0:02:58.048,0:03:01.060 Era apenas uma questão[br]de conseguir ouvir as motosserras. 0:03:01.130,0:03:02.939 Como impedimos o desmatamento ilegal? 0:03:02.969,0:03:06.054 É tentador, enquanto engenheiro,[br]pensar numa tecnologia de ponta, 0:03:06.084,0:03:08.623 uma solução maluca [br]de tecnologia de ponta. 0:03:08.753,0:03:11.949 Sou de San Francisco,[br]é o que eu gosto de fazer 0:03:12.319,0:03:14.369 mas estamos na floresta tropical. 0:03:14.389,0:03:17.192 Tem de ser simples,[br]tem de se poder fazer em grande escala. 0:03:17.242,0:03:20.010 Também reparámos, [br]enquanto ali estivemos, 0:03:20.040,0:03:23.558 que tudo o que precisávamos[br]já ali existia. 0:03:23.690,0:03:27.200 Podíamos criar um sistema[br]que nos permitisse impedir aquilo 0:03:27.250,0:03:29.354 usando o que já lá existia. 0:03:32.474,0:03:34.952 Quem havia ali?[br]O que é que já havia na floresta? 0:03:34.982,0:03:36.150 Tínhamos pessoas. 0:03:36.160,0:03:39.132 Tínhamos aquele grupo dedicado[br]de três guardas a tempo inteiro, 0:03:39.132,0:03:40.837 dedicados a impedir aquilo. 0:03:40.857,0:03:43.984 Mas eles precisavam de saber[br]o que acontecia na floresta. 0:03:45.381,0:03:47.502 A grande surpresa 0:03:47.562,0:03:49.640 era que havia Internet na floresta. 0:03:49.650,0:03:52.137 Havia rede de telemóvel[br]no meio de nenhures. 0:03:52.167,0:03:55.523 Estamos a falar de centenas de quilómetros[br]da estrada mais próxima. 0:03:55.603,0:03:59.179 Não tinham eletricidade, mas tinham[br]cobertura de telemóvel muito boa. 0:03:59.239,0:04:01.605 As pessoas nas aldeias[br]estavam sempre no Facebook, 0:04:01.625,0:04:03.795 navegavam na Internet, nos telemóveis 0:04:03.815,0:04:06.389 e carregavam os telemóveis[br]todos os dias. 0:04:06.469,0:04:09.129 Isso fez-me pensar que seria possível 0:04:09.159,0:04:11.252 usar os sons da floresta, 0:04:11.292,0:04:13.967 selecionar o som das motosserras,[br]através de um programa, 0:04:13.997,0:04:15.621 que as pessoas não ouvem 0:04:15.621,0:04:17.224 e enviar um alerta. 0:04:17.276,0:04:19.776 Mas tínhamos de pôr um aparelho[br]no topo das árvores. 0:04:19.796,0:04:23.385 Se pudéssemos usar um aparelho qualquer[br]para ouvir os sons da floresta, 0:04:23.395,0:04:25.747 ligá-lo à rede de telemóvel[br]que lá existe 0:04:25.787,0:04:27.905 e enviar um alerta às pessoas no terreno, 0:04:27.945,0:04:30.990 talvez pudéssemos ter a solução[br]para aquele problema. 0:04:31.896,0:04:34.706 Mas falemos um pouco[br]de salvar a floresta tropical, 0:04:34.706,0:04:38.476 porque é uma coisa de que todos[br]ouvimos falar há muito tempo. 0:04:38.516,0:04:41.428 A minha geração ouviu[br]falar de salvar a floresta tropical 0:04:41.498,0:04:43.029 desde que somos miúdos 0:04:43.059,0:04:45.793 e parece que essa mensagem[br]nunca mudou. 0:04:45.853,0:04:48.368 Temos de salvar a floresta tropical,[br]é super urgente, 0:04:48.388,0:04:50.954 estes tantos campos de futebol[br]foram destruídos ontem. 0:04:51.064,0:04:54.323 Contudo, estamos aqui hoje[br]só com metade da floresta tropical 0:04:54.363,0:04:57.909 e temos problemas talvez mais urgentes[br]como a alteração climática. 0:04:58.663,0:05:03.780 Mas este é um facto pouco conhecido[br]que eu não conhecia naquela época: 0:05:03.820,0:05:06.878 a desmatação contribui[br]para mais gases com efeito de estufa 0:05:06.898,0:05:11.051 do que todos os aviões, comboios, carros,[br]camiões e navios do mundo, juntos. 0:05:11.141,0:05:13.873 É o segundo maior contribuinte[br]para a alteração climática. 0:05:14.331,0:05:16.223 Fiquei surpreendido com isso. 0:05:16.613,0:05:18.428 Segundo a Interpol, 0:05:18.478,0:05:22.169 cerca de 90% do desmatamento[br]que ocorre na floresta tropical 0:05:22.229,0:05:26.072 é desmatamento ilegal,[br]como aquele que vimos. 0:05:26.206,0:05:29.717 Se pudermos ajudar as pessoas[br]a impor as regras que existem na floresta 0:05:29.777,0:05:33.021 — porque há um mandato para isso,[br]porque é ilegal 0151 0:05:33.161,0:05:36.737 podíamos reduzir esses 17% 0:05:36.837,0:05:39.990 e ter um impacto importante[br]a curto prazo. 0:05:40.080,0:05:44.839 Seria a forma mais barata e mais rápida[br]de lutar contra a alteração climática 0:05:44.891,0:05:47.593 podia ser impedir a desmatação ilegal. 0:05:48.164,0:05:50.988 Este é o sistema que imaginámos.[br]Parece tecnologia de ponta. 0:05:51.047,0:05:53.910 No momento em que se ouvir[br]o som duma motosserra na floresta, 0:05:53.940,0:05:56.262 o aparelho deteta o som da motosserra, 0:05:56.282,0:05:59.652 envia um alerta pela rede GMS[br]que já lá existe 0:05:59.832,0:06:01.875 para um guarda-florestal no terreno 0:06:01.905,0:06:05.086 que pode aparecer em tempo real[br]e impedir a desmatação. 0:06:05.206,0:06:08.742 Já não se trata de passar por ali[br]e encontrar uma árvore cortada. 0:06:08.772,0:06:12.228 Não se trata de ver uma árvore[br]através dum satélite numa área já limpa, 0:06:12.245,0:06:14.644 trata-se duma intervenção em tempo real. 0:06:15.014,0:06:18.096 Eu disse que era a forma mais barata[br]e mais rápida de fazer isso. 0:06:18.096,0:06:20.537 Mas, como viram, eles não[br]conseguiram fazer isso, 0:06:20.567,0:06:23.028 portanto, talvez não seja[br]tão barata nem tão rápida. 0:06:23.078,0:06:27.192 Mas os aparelhos nas árvores[br]são telemóveis, seriam muito baratos. 0:06:27.512,0:06:31.398 Os telefones são deitados fora[br]às centenas de milhões por ano, 0:06:31.478,0:06:33.808 centenas de milhões, só nos EUA, 0:06:33.858,0:06:37.058 sem contar com o resto do mundo[br]que, claro, devem fazer o mesmo. 0:06:37.128,0:06:39.504 Os telemóveis são ótimos. 0:06:39.534,0:06:41.333 Estão cheios de sensores. 0:06:41.413,0:06:43.302 Conseguem ouvir os sons da floresta. 0:06:43.332,0:06:46.497 Como sabem, têm centenas de aplicações 0:06:46.547,0:06:49.232 portanto, vocês sabem qual é[br]a plataforma mais popular. 0:06:49.272,0:06:50.822 Temos de os proteger. 0:06:50.852,0:06:52.893 Temos de os pôr nesta caixa[br]que vemos aqui, 0:06:52.923,0:06:54.650 e temos de lhes fornecer energia. 0:06:54.700,0:06:58.643 A energia é um dos maiores desafios[br]de engenharia que temos de enfrentar, 0:06:58.689,0:07:01.405 porque carregar um telemóvel[br]que está na copa duma árvore, 0:07:01.435,0:07:03.532 qualquer tipo de energia solar, 0:07:03.532,0:07:05.920 era um problema ainda não resolvido. 0:07:05.960,0:07:08.819 Estão a ver aqui um "design"[br]único de painel solar 0:07:08.849,0:07:14.360 que é construído a partir de subprodutos[br]reciclados de um processo industrial. 0:07:14.555,0:07:17.133 São tiras que estão cortadas. 0:07:18.150,0:07:21.027 Isto sou eu a montar tudo 0:07:21.905,0:07:23.603 na garagem dos meus pais. 0:07:23.607,0:07:27.203 Em grande parte, devido a eles,[br]que me permitiram fazer isto. 0:07:27.273,0:07:33.160 Como veem, isto é um aparelho[br]no alto duma árvore. 0:07:33.832,0:07:36.913 E isto é um aparelho que tenho aqui. 0:07:40.997,0:07:43.705 Claro que temos de subir[br]à árvore para lá chegar. 0:07:43.745,0:07:47.252 O que vemos daqui é que eles[br]estão muito bem escondidos 0:07:47.262,0:07:49.400 no topo da copa da árvore. 0:07:49.456,0:07:52.838 Isso é importante, porque, embora[br]possam ouvir o ruído das motosserras 0:07:52.908,0:07:55.529 a quilómetros de distância,[br]o que é muito, 0:07:55.529,0:07:58.255 permitindo-lhes cobrir[br]cerca de três km2, 0:07:58.295,0:07:59.960 têm de estar muito bem escondidos, 0:07:59.990,0:08:03.696 porque, se alguém os retirar,[br]deixam a área sem proteção. 0:08:03.956,0:08:06.386 Tivemos de testar se era boa ideia. 0:08:06.436,0:08:09.634 Estão a ver aqueles infográficos?[br]Mas funcionarão mesmo? 0:08:09.813,0:08:12.406 Para o testar, levámo-los[br]para a Indonésia, 0:08:12.446,0:08:14.676 não foi no mesmo local,[br]foi noutro local, 0:08:14.706,0:08:16.460 para outra reserva de gibões 0:08:16.510,0:08:19.798 que era ameaçada todos os dias[br]pela desmatação ilegal. 0:08:20.528,0:08:24.742 Instalámo-los nas árvores,[br]como veem lá em cima. 0:08:24.877,0:08:28.744 Logo no segundo dia[br]depois de o instalarmos, 0:08:28.804,0:08:31.499 detetou ruídos de motosserras ilegais. 0:08:31.989,0:08:33.798 Recebemos um alerta em tempo real. 0:08:33.818,0:08:35.541 Recebi um "email" no meu telefone. 0:08:35.541,0:08:37.342 Tínhamos subido à árvore. 0:08:37.342,0:08:39.103 e estávamos a descer. 0:08:39.103,0:08:41.159 Aqueles tipos estão todos a fumar 0:08:41.199,0:08:43.873 e eu recebi um "email"[br]e eles calaram-se todos. 0:08:43.943,0:08:45.870 Podíamos ouvir a motosserra 0:08:45.890,0:08:47.740 muito fracamente, no fundo, 0:08:47.740,0:08:50.338 mas ninguém tinha reparado nisso[br]até àquele momento. 0:08:50.368,0:08:53.111 Então, partimos para impedir[br]a desmatação ilegal. 0:08:53.151,0:08:54.761 Eu estava muito nervoso. 0:08:54.811,0:08:59.110 Este é o momento em que chegámos[br]ao local onde estavam os madeireiros. 0:08:59.140,0:09:04.799 Podem-me ver quase arrependido[br]de toda a operação. 0:09:04.927,0:09:07.346 Não sabia bem o que estava[br]do outro lado da colina. 0:09:07.346,0:09:09.526 Aquele tipo é muito mais corajoso que eu. 0:09:09.556,0:09:12.688 Mas continuámos, por isso fui atrás dele. 0:09:12.728,0:09:15.332 Ele chegou ao cimo da colina 0:09:15.412,0:09:19.535 e interrompeu os madeireiros[br]em flagrante. 0:09:20.105,0:09:21.845 Eles ficaram muito surpreendidos. 0:09:21.845,0:09:23.868 Nunca tinham sido interrompidos. 0:09:23.888,0:09:26.193 Foi um acontecimento[br]impressionante, para eles. 0:09:26.233,0:09:29.175 Os nossos colegas disseram[br]que eles nunca mais voltaram 0:09:29.205,0:09:31.060 àquela área, para abater árvores. 0:09:31.100,0:09:32.715 Na verdade, foram estupendos. 0:09:32.745,0:09:34.808 Mostraram-nos como funciona[br]toda a operação 0:09:34.848,0:09:37.109 e convenceram-nos no local 0:09:37.139,0:09:40.012 que, se aparecermos em tempo real[br]e impedirmos as pessoas, 0:09:40.022,0:09:43.296 é uma dissuasão suficiente[br]para eles não voltarem. 0:09:45.177,0:09:46.400 (Aplausos) 0:09:46.460,0:09:48.034 Muito obrigado. 0:09:55.439,0:09:58.725 Esta notícia espalhou-se, possivelmente[br]porque contámos a muita gente 0:09:58.775,0:10:02.052 e, depois, começou a acontecer[br]uma coisa espantosa. 0:10:02.102,0:10:03.627 Pessoas de todo o mundo 0:10:03.637,0:10:06.047 começaram a enviar-nos "emails",[br]a telefonar-nos. 0:10:06.077,0:10:08.370 Disseram que também[br]podiam usar este sistema. 0:10:08.390,0:10:11.496 Como viram, foi criado[br]para aquela ocasião em especial 0:10:11.686,0:10:14.079 na floresta, para experimentarmos. 0:10:14.140,0:10:16.576 Vimos que as pessoas, por toda a Ásia, 0:10:16.606,0:10:19.250 pessoas, por toda a África,[br]por toda a América do Sul, 0:10:19.280,0:10:21.420 nos disseram que também o podiam usar. 0:10:21.470,0:10:22.852 E o mais importante 0:10:22.852,0:10:25.543 é que descobrimos uma coisa[br]que podia ser excecional: 0:10:25.583,0:10:28.478 na floresta havia uma cobertura[br]de telemóveis muito boa. 0:10:28.498,0:10:30.472 Mas afinal, isso não era excecional. 0:10:30.502,0:10:33.687 Disseram-nos que, em muitas áreas,[br]há redes de telemóvel muito boas, 0:10:33.707,0:10:37.204 em particular, na periferia das florestas[br]que estão mais ameaçadas. 0:10:37.254,0:10:39.589 Depois, aconteceu uma coisa[br]muito espantosa. 0:10:39.629,0:10:42.729 As pessoas começaram a enviar-nos[br]os seus telemóveis velhos. 0:10:42.919,0:10:44.844 Agora, temos um sistema 0:10:44.844,0:10:48.052 em que podemos usar as pessoas[br]no terreno, pessoas que já ali estão, 0:10:48.052,0:10:51.018 que podem melhorar e usar[br]a Internet existente 0:10:51.068,0:10:52.958 e estamos a usar telemóveis velhos 0:10:52.978,0:10:55.224 que pessoas do mundo inteiro[br]nos estão a enviar 0:10:55.244,0:10:58.575 que querem que esses telemóveis[br]façam qualquer coisa, depois de mortos, 0:10:58.575,0:10:59.826 por assim dizer. 0:10:59.866,0:11:02.648 Se o resto dos aparelhos[br]puder ser totalmente reciclado, 0:11:02.698,0:11:05.720 pensamos que é um aparelho[br]de grande valor ambiental. 0:11:06.178,0:11:10.088 Repito, isto não aconteceu[br]com uma solução de tecnologia de ponta, 0:11:10.138,0:11:14.448 apesar de, enquanto engenheiro,[br]ser o que eu costumo fazer. 0:11:15.534,0:11:17.731 Aconteceu usando o que já existia, 0:11:17.731,0:11:20.711 e estou plenamente convencido[br]de que, se não forem telemóveis, 0:11:20.711,0:11:22.962 há sempre coisas suficientes 0:11:22.962,0:11:24.682 para criarmos soluções semelhantes 0:11:24.682,0:11:27.017 que podem ser muito eficazes[br]em novos contextos. 0:11:27.167,0:11:28.498 Muito obrigado. 0:11:28.548,0:11:31.154 (Aplausos)