[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:20.57,0:00:24.47,Default,,0000,0000,0000,,Barry, piensas que debería hacer algo aquí? Pienso que me gustaría hacer una etiqueta allá. Dialogue: 0,0:00:24.47,0:00:26.63,Default,,0000,0000,0000,,BARRY MCGEE: Esta bien. Dialogue: 0,0:00:26.63,0:00:28.90,Default,,0000,0000,0000,,[AMBOS SE RIEN] Dialogue: 0,0:00:32.30,0:00:34.67,Default,,0000,0000,0000,,KILGALLEN: Estamos nerviosos [SE RIE] Dialogue: 0,0:01:04.74,0:01:11.80,Default,,0000,0000,0000,,Esta bien, ustedes pueden mirar otra cosa por un rato. [SE RIE] Dialogue: 0,0:01:11.80,0:01:13.69,Default,,0000,0000,0000,,Dale un bastón. Dialogue: 0,0:01:14.21,0:01:17.82,Default,,0000,0000,0000,,KILGALLEN: Quieres que suba allí? MCGEE: Esta bien. Dialogue: 0,0:01:17.82,0:01:23.83,Default,,0000,0000,0000,,KILGALLEN: Hay mujeres al azar que escriben en los trenes, pero hay uno singular que es posible que vea. Dialogue: 0,0:01:23.83,0:01:32.13,Default,,0000,0000,0000,,Pero, hay una mujer que escribe 'Judi Wynn' y pienso que yo se donde ella trabaja. Dialogue: 0,0:01:32.92,0:01:38.20,Default,,0000,0000,0000,,Hay una mujer que escribe 'Batwoman' y pienso que ella es de alguna parte de Oregon. Dialogue: 0,0:01:38.20,0:01:43.39,Default,,0000,0000,0000,,Si, no hay muchas mujeres que lo hagan, para nada, la mayoría son definitivamente hombres. Dialogue: 0,0:01:45.60,0:01:47.65,Default,,0000,0000,0000,,MCGEE: Quieres ir a mirar a los trenes? Dialogue: 0,0:01:47.65,0:01:48.62,Default,,0000,0000,0000,,[SONIDO DE UN TREN APROXIMANDOSE] Dialogue: 0,0:01:48.62,0:01:51.71,Default,,0000,0000,0000,,KILGALLEN: Oh mierda, Barry, deberíamos estar... Ellos entonces nos van a ver, no? Dialogue: 0,0:01:51.71,0:01:56.09,Default,,0000,0000,0000,,MCGEE: Esta bien. KILGALLEN; Esta bien, salgamos entonces. Dialogue: 0,0:01:56.09,0:01:59.39,Default,,0000,0000,0000,,MCGEE: Saludemoslos. Dialogue: 0,0:01:59.52,0:02:02.13,Default,,0000,0000,0000,,KILGALLEN: oh, porque estos camiones ni siquiera están andando. Dialogue: 0,0:02:02.13,0:02:04.54,Default,,0000,0000,0000,,[SONIDO DE LA BOCINA DEL TREN] Dialogue: 0,0:02:04.54,0:02:09.26,Default,,0000,0000,0000,,KILGALLEN: Yo si tengo muchas heroínas, así como también muchos heroes, pero... Dialogue: 0,0:02:09.26,0:02:13.92,Default,,0000,0000,0000,,Me gusta pintar imagenes de mujeres que encuentro inspiradoras, Dialogue: 0,0:02:13.92,0:02:17.59,Default,,0000,0000,0000,,y no me gusta escoger personas que todo el mundo conoce. Dialogue: 0,0:02:17.62,0:02:23.79,Default,,0000,0000,0000,,Me gusta escoger personas que sólo hacen cosas pequeñas, y sin embargo, de alguna manera me tocan en el corazón. Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:46.95,Default,,0000,0000,0000,,[SONIDO DE UN VIOLIN, GUITARRA ACUSTICA, Y BANJO ALISTANDOSE PARA TOCAR] Dialogue: 0,0:02:46.95,0:02:50.72,Default,,0000,0000,0000,,Me interesé en musica 'antigua', particularmene en el banjo, y Dialogue: 0,0:02:50.72,0:02:57.36,Default,,0000,0000,0000,,al principio escuchaba a alguien tocando música en un disco, Dialogue: 0,0:02:57.36,0:03:02.79,Default,,0000,0000,0000,,y entonces no sabía como se veían, pero me imaginaba cómo lucian, y lo dibujaba. Dialogue: 0,0:03:02.79,0:03:06.53,Default,,0000,0000,0000,,[SONIDO DE UN BANJO SIENDO RASGEADO] Dialogue: 0,0:03:06.53,0:03:12.33,Default,,0000,0000,0000,,Los discos que compraba no tenían mujeres, nunca. Y Matokie Slaughter, por ejemplo, Dialogue: 0,0:03:12.33,0:03:16.72,Default,,0000,0000,0000,,Ella fue la primera mujer que ví en un disco, en un disco antiguo, Dialogue: 0,0:03:19.62,0:03:23.05,Default,,0000,0000,0000,,Tu sabes, no podía creer que hubiera encontrado una mujer allí, y por un tiempo no sabía que era una mujer, Dialogue: 0,0:03:23.05,0:03:27.82,Default,,0000,0000,0000,,porque el nombre 'Matokie', no sabía que género era. Dialogue: 0,0:03:30.14,0:03:31.70,Default,,0000,0000,0000,,[SONIDO DE UN BANJO SIENDO RASGADO] Dialogue: 0,0:03:31.70,0:03:35.47,Default,,0000,0000,0000,,Algia Mae Hinton, Ella toca una guitarra como de blues. Dialogue: 0,0:03:35.47,0:03:36.73,Default,,0000,0000,0000,,[SONIDO DE UNA GUITARRA ACUSTICA TOCANDO BLUES CON LOS PIES GOLPEANDO EL ESCENARIO] Dialogue: 0,0:03:36.73,0:03:41.34,Default,,0000,0000,0000,,Yo la vi en un video golpeando con los pies y bailando. Dialogue: 0,0:03:41.60,0:03:45.83,Default,,0000,0000,0000,,Ella bailaba, y se daba la vuelta y ponia la guitarra en su espalda, Dialogue: 0,0:03:45.83,0:03:50.52,Default,,0000,0000,0000,,y tocaba la guitarra, y bailaba, y era increible. Dialogue: 0,0:03:50.52,0:03:53.38,Default,,0000,0000,0000,,[SONIDO DE UNA GUITARRA ACUSTICA TOCANDO BLUES CON LOS PIES GOLPEANDO EL ESCENARIO] Dialogue: 0,0:04:02.14,0:04:06.22,Default,,0000,0000,0000,,Ella es una madre soltera y sostiene a sus hijos por medio de tocar su música. Dialogue: 0,0:04:14.61,0:04:18.44,Default,,0000,0000,0000,,[SONIDO DE GUITARRA ACUSTICA Y VOCALISTA CANTANDO 'LOS CORONES'] Dialogue: 0,0:04:19.35,0:04:22.72,Default,,0000,0000,0000,,O, yo solía leer mucho acerda de la historia de la natación, y Dialogue: 0,0:04:22.74,0:04:27.31,Default,,0000,0000,0000,,la primera mujer que gano los Olimpicos en 1912 fue una mujer llamada Fanny Durack. Dialogue: 0,0:04:27.31,0:04:31.62,Default,,0000,0000,0000,,Y ella era de Australia, y utilizo un vestido de baño entero en lana. Dialogue: 0,0:04:34.13,0:04:37.30,Default,,0000,0000,0000,,Y la razón por la cual gano es que ella nado en estilo crol Dialogue: 0,0:04:37.30,0:04:40.48,Default,,0000,0000,0000,,y las otras mujeres no nadaban de esa manera. Dialogue: 0,0:04:41.25,0:04:46.65,Default,,0000,0000,0000,,[SONIDO DE GUITARRA ACUSTICA Y VOCALISTA] Dialogue: 0,0:04:51.73,0:04:57.77,Default,,0000,0000,0000,,Cuando me deprimo y no siento que quiero hacer arte, y siento que quiero renunciar, Dialogue: 0,0:04:57.77,0:05:05.49,Default,,0000,0000,0000,,lo que me mantiene andando es el hecho de que tal vez alguien pueda aprender de lo que yo hago. Dialogue: 0,0:05:08.60,0:05:14.75,Default,,0000,0000,0000,,Cuando expones tu trabajo y alguien se te acerca y te agradece por hacerlo, Dialogue: 0,0:05:14.75,0:05:20.59,Default,,0000,0000,0000,,y especialmente cuando personas jovenes se acercan y me agradencen, esa es la razón por la que hago mi trabajo. Dialogue: 0,0:05:24.22,0:05:27.17,Default,,0000,0000,0000,,Y espero especialmente, tu sabes, inspirar a mujeres jóvenes. Dialogue: 0,0:05:27.17,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Porque frecuentemente siento que mucho énfasis es puesto en que tan bonita eres, y que tan delgada eres, Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:39.26,Default,,0000,0000,0000,,y no mucho énfasis es puesto en lo que puedes hacer o lo inteligente que eres. Dialogue: 0,0:05:41.80,0:05:50.20,Default,,0000,0000,0000,,Me gustaría cambiar el énfasis en lo que es importante cuando se mira a una mujer.