WEBVTT 00:00:00.506 --> 00:00:02.756 Chris Anderson: Dakle, Jon, ovo je zastrašujuće. NOTE Paragraph 00:00:02.800 --> 00:00:03.929 Jonathan Haidt: Jeste. NOTE Paragraph 00:00:04.019 --> 00:00:05.933 CA: Čini se kao da je svijet na mjestu 00:00:05.933 --> 00:00:08.200 koje već dugo nismo vidjeli. 00:00:08.224 --> 00:00:12.489 Ljudi ne samo da se ne slažu na način koji nam je poznat, 00:00:12.489 --> 00:00:14.859 na političkoj razdjelnici između lijevog i desnog. 00:00:14.859 --> 00:00:17.734 U pitanju su mnogo dublja razilaženja. 00:00:17.758 --> 00:00:20.754 Što se to uopće zbiva i kako smo dovde stigli? NOTE Paragraph 00:00:20.818 --> 00:00:24.051 JH: To je drugačije. 00:00:24.075 --> 00:00:27.302 Osjećaj je mnogo više apokaliptičan. 00:00:27.326 --> 00:00:29.652 Ankete Pew Research centra pokazuju 00:00:29.676 --> 00:00:33.385 da je stupanj osjećaja da druga strana nije samo -- 00:00:33.409 --> 00:00:36.383 ne samo da su nam odbojni; jako su nam odbojni, 00:00:36.407 --> 00:00:39.883 i mislimo da predstavljaju prijetnju za naciju. 00:00:39.907 --> 00:00:41.871 Ti brojevi stalno rastu 00:00:41.895 --> 00:00:44.632 i dostigli su preko 50 posto sada na obje strane. 00:00:44.656 --> 00:00:45.491 Ljudi su uplašeni 00:00:45.491 --> 00:00:49.072 jer to izgleda kao da je drugačije nego prije; mnogo je intenzivnije. NOTE Paragraph 00:00:49.072 --> 00:00:51.932 Kada god pogledam bilo koju vrstu društvene zagonetke 00:00:52.026 --> 00:00:55.023 uvijek primjenjujem tri osnovna principa moralne psihologije 00:00:55.047 --> 00:00:57.061 i mislim da će nam i ovdje pomoći. 00:00:57.085 --> 00:00:59.818 Prva stvar koju uvijek treba imati na umu 00:00:59.842 --> 00:01:01.578 kada razmišljate o politici 00:01:01.602 --> 00:01:02.986 je da smo mi plemenska vrsta. 00:01:02.986 --> 00:01:04.869 Evoluirali smo kao pripadnici plemena. 00:01:04.869 --> 00:01:07.872 Jedan od najjednostavnijih i najvećih uvida u ljudsku društvenu prirodu 00:01:07.872 --> 00:01:08.979 je beduinska poslovica: 00:01:08.979 --> 00:01:10.335 "Ja protiv mog brata; 00:01:10.359 --> 00:01:12.286 ja i moj brat protiv našeg bratića; 00:01:12.310 --> 00:01:14.812 ja i moj brat i bratići protiv stranca." 00:01:14.836 --> 00:01:19.560 Ta plemenska pripadnost nam je omogućila stvaranje velikih zajednica 00:01:19.584 --> 00:01:22.616 i udruživanje radi natjecanja s drugima. 00:01:22.640 --> 00:01:26.321 To nas je izvelo iz džungle i iz malih grupa, 00:01:26.345 --> 00:01:28.368 no to znači da imamo vječni sukob. 00:01:28.392 --> 00:01:30.133 Pitanje koje treba razmotriti je: 00:01:30.157 --> 00:01:32.821 Koji aspekti našeg društva doprinose ogorčenosti, 00:01:32.845 --> 00:01:34.299 a koji ga smiruju? NOTE Paragraph 00:01:34.329 --> 00:01:35.934 CA: To je vrlo mračna poslovica. 00:01:35.934 --> 00:01:40.157 Ti kažeš da je to zapravo ugrađeno u mentalni sklop većine ljudi 00:01:40.181 --> 00:01:41.212 na nekoj razini? NOTE Paragraph 00:01:41.356 --> 00:01:44.934 JH: Apsolutno. To je upravo osnovni aspekt ljudske društvene spoznaje. 00:01:44.944 --> 00:01:47.507 No mi također možemo vrlo mirno živjeti zajedno 00:01:47.531 --> 00:01:50.926 i izumili smo razne vrste zabavnih načina za igranje rata. 00:01:50.950 --> 00:01:52.332 Mislim sportove, politiku -- 00:01:52.356 --> 00:01:56.051 to su sve načini na koje izražavamo tu plemensku prirodu 00:01:56.075 --> 00:01:57.658 bez da itko bude povrijeđen. 00:01:57.682 --> 00:02:01.771 Mi smo također dobri u trgovini i istraživanju i upoznavanju novih ljudi. 00:02:01.771 --> 00:02:05.244 Našu plemensku pripadnost treba promatrati kao nešto što raste ili pada -- 00:02:05.244 --> 00:02:08.226 nije da smo osuđeni da se stalno međusobno borimo, 00:02:08.250 --> 00:02:10.740 ali nikada nećemo imati svjetski mir. NOTE Paragraph 00:02:10.980 --> 00:02:14.202 CA: Veličina tog plemena može se smanjivati ili povećavati. NOTE Paragraph 00:02:14.226 --> 00:02:15.377 JH: Točno. NOTE Paragraph 00:02:15.401 --> 00:02:17.388 CA: Veličina onoga što zovemo "mi" 00:02:17.412 --> 00:02:19.833 i što zovemo "drugi" ili "oni" 00:02:19.857 --> 00:02:21.987 može se mijenjati. 00:02:22.470 --> 00:02:28.200 I neki ljudi su vjerovali da taj proces može trajati beskonačno. NOTE Paragraph 00:02:28.224 --> 00:02:29.416 JH: To je istina. NOTE Paragraph 00:02:29.440 --> 00:02:32.646 CA: I mi smo stvarno širili značenje plemena neko vrijeme. NOTE Paragraph 00:02:32.670 --> 00:02:33.831 JH: Dakle to je, mislim, 00:02:33.855 --> 00:02:37.210 gdje dolazimo do vjerojatno nove lijevo-desne distinkcije. 00:02:37.234 --> 00:02:39.557 Mislim, lijevo-desno kako smo to svi naslijedili, 00:02:39.581 --> 00:02:42.420 proizlazi iz distinkcije između rada nasuprot kapitalu, 00:02:42.444 --> 00:02:44.819 i radničke klase i Marxa. 00:02:44.843 --> 00:02:47.092 No, mislim da ono što danas vidimo, sve više, 00:02:47.116 --> 00:02:49.970 je podjela u svim zapadnim demokracijama 00:02:49.994 --> 00:02:53.701 između ljudi koji žele stati na naciji, 00:02:53.725 --> 00:02:55.475 ljudi koji su više uskogrudni -- 00:02:55.499 --> 00:02:57.296 i to ne mislim u lošem smislu -- 00:02:57.320 --> 00:03:00.120 ljudi koji imaju puno jači osjećaj ukorijenjenosti, 00:03:00.144 --> 00:03:03.337 njima je stalo do njihovog grada, zajednice i nacije. 00:03:03.824 --> 00:03:07.861 I onda oni koji su manje skučeni i koji -- 00:03:07.885 --> 00:03:10.709 kad god sam zbunjen sjetim se pjesme Johna Lennona "Imagine" 00:03:10.709 --> 00:03:13.898 "Zamisli da nema zemalja, da se nema za što ubijati ili umrijeti." 00:03:13.898 --> 00:03:17.375 To su ljudi koji žele više globalnog upravljanja, 00:03:17.399 --> 00:03:20.073 oni ne vole nacionalne države, oni ne vole granice. 00:03:20.097 --> 00:03:21.922 To se također vidi po cijeloj Europi. 00:03:21.946 --> 00:03:24.876 Ima jedan velikan metafora -- ustvari ime mu je Shakespeare -- 00:03:24.876 --> 00:03:27.007 koji je prije deset godina pisao u Britaniji. 00:03:27.007 --> 00:03:27.968 Imao je metaforu: 00:03:27.992 --> 00:03:31.265 "Jesmo li mi dizači pokretnog mosta ili spuštači pokretnog mosta?" 00:03:31.289 --> 00:03:34.194 A Britanija je podijeljena 52-48 po tom pitanju 00:03:34.218 --> 00:03:36.338 I Amerika je također podijeljena po tom pitanju. NOTE Paragraph 00:03:37.379 --> 00:03:40.956 CA: I tako, oni od nas koji su odrastali s Beatlesima 00:03:40.980 --> 00:03:44.554 i tom vrstom hipi filozofije sanjanja o povezanijem svijetu -- 00:03:44.578 --> 00:03:48.419 to se činilo tako idealistički i "kako bi itko mogao o tome misliti loše?" 00:03:48.736 --> 00:03:50.747 A ti kažeš da ustvari 00:03:50.771 --> 00:03:54.993 milijuni ljudi danas osjećaju da to nije samo smiješno; 00:03:55.097 --> 00:03:57.812 to je ustvari opasno i krivo i oni se toga boje. NOTE Paragraph 00:03:57.812 --> 00:04:01.008 JH: Ja mislim da je veliki problem, pogotovo u Europi, ali i ovdje, 00:04:01.032 --> 00:04:02.399 problem imigracije. 00:04:02.423 --> 00:04:05.492 I mislim da tu moramo vrlo pažljivo razmotriti 00:04:05.516 --> 00:04:09.147 društvenu znanost o različitosti i imigraciji. 00:04:09.171 --> 00:04:10.885 Jednom kada nešto postane ispolitizirano, 00:04:10.909 --> 00:04:13.933 kada to postane nešto što lijevi vole, a desni -- 00:04:13.957 --> 00:04:17.058 tada ni društveni znanstvenici ne mogu o tome hladno razmišljati. 00:04:17.082 --> 00:04:19.039 Različitost je dobra na mnogo načina. 00:04:19.063 --> 00:04:21.270 Ona očigledno stvara više inovacija. 00:04:21.294 --> 00:04:23.771 Američka ekonomija je enormno porasla zahvaljujući tome. 00:04:23.795 --> 00:04:26.177 Različitost i imigracija čine mnogo dobrih stvari. 00:04:26.201 --> 00:04:28.829 No, ono što globalisti, mislim, ne vide, 00:04:28.853 --> 00:04:30.360 što ne žele vidjeti, 00:04:30.384 --> 00:04:36.662 je da etnička različitost umanjuje društveni kapital i povjerenje. NOTE Paragraph 00:04:36.686 --> 00:04:39.022 Ima jedna vrlo važna studija Roberta Putnama, 00:04:39.046 --> 00:04:40.902 autora knjige "Kuglati sam", 00:04:40.926 --> 00:04:42.781 koja razmatra baze podataka o društvenom kapitalu. 00:04:42.805 --> 00:04:45.752 Načelno, što se više ljudi osjećaju jednakima 00:04:45.776 --> 00:04:47.317 to više vjeruju jedan drugome, 00:04:47.327 --> 00:04:49.861 tim prije mogu imati redistributivnu socijalnu državu. 00:04:49.861 --> 00:04:51.736 Skandinavske zemlje su tako prekrasne 00:04:51.736 --> 00:04:55.415 jer su po svom nasljeđu malene, homogene zemlje. 00:04:55.439 --> 00:04:58.760 A to vodi progresivnoj socijalnoj državi, 00:04:58.830 --> 00:05:01.983 skupu progresivnih, lijevo orjentiranih vrijednosti, koji kaže, 00:05:02.007 --> 00:05:05.008 "Spuštajte pomični most! Svijet je sjajno mjesto. 00:05:05.032 --> 00:05:08.064 Ljudi u Siriji pate -- moramo ih srdačno primiti." 00:05:08.088 --> 00:05:09.465 I to je prekrasna stvar. 00:05:09.934 --> 00:05:12.517 Ali ako, a bio sam u Švedskoj ovog ljeta, 00:05:12.541 --> 00:05:15.724 ako je diskurs u Švedskoj potpuno politički korektan 00:05:15.748 --> 00:05:17.985 i oni ne mogu govoriti o negativnim stranama, 00:05:18.009 --> 00:05:19.996 završit ćete tako da dovedete mnogo ljudi. 00:05:20.020 --> 00:05:21.712 To će srezati društveni kapital, 00:05:21.736 --> 00:05:23.681 to otežava opstanak socijalne države 00:05:23.705 --> 00:05:26.261 i oni bi mogli završiti, poput nas u Americi, 00:05:26.285 --> 00:05:29.898 s rasno podijeljenim, vidljivo rasno podijeljenim, društvom. 00:05:29.922 --> 00:05:32.182 O svemu ovome vrlo je neugodno govoriti. 00:05:32.206 --> 00:05:35.075 No mislim da je to stvar, posebno u Europi i kod nas također, 00:05:35.075 --> 00:05:36.668 koju moramo razmatrati. NOTE Paragraph 00:05:36.692 --> 00:05:38.778 CA: Ti kažeš da razumni ljudi, 00:05:38.802 --> 00:05:41.290 ljudi koji sebe ne smatraju rasistima, 00:05:41.314 --> 00:05:43.041 već moralnim, uglednim ljudima, 00:05:43.065 --> 00:05:46.011 imaju obrazloženje da su ljudska bića ipak suviše različita; 00:05:46.035 --> 00:05:51.474 da smo u opasnosti da precijenimo ljudske sposobnosti, 00:05:51.498 --> 00:05:53.988 miješajući ljude koji su suviše različiti. NOTE Paragraph 00:05:54.012 --> 00:05:57.552 JH: Da, ali ovo mogu učiniti puno prihvatljivijim 00:05:57.576 --> 00:06:00.374 ako kažem da se ne radi nužno o rasi. 00:06:00.819 --> 00:06:02.086 Radi se o kulturi. 00:06:02.110 --> 00:06:06.283 Ima jedan prekrasan rad političke znanstvenice Karen Stenner, 00:06:06.307 --> 00:06:09.534 koja pokazuje da kada ljudi imaju osjećaj 00:06:09.558 --> 00:06:11.793 da smo svi ujedinjeni, svi jednaki, 00:06:11.817 --> 00:06:15.067 tada ima mnogo ljudi koji su skloni autoritarizmu. 00:06:15.091 --> 00:06:17.133 Ti ljudi nisu osobito rasisti 00:06:17.157 --> 00:06:19.324 kada osjećaju da nema prijetnje 00:06:19.348 --> 00:06:21.047 našem društvenom i moralnom poretku. 00:06:21.071 --> 00:06:23.104 No, ako ih pokusno potaknete 00:06:23.128 --> 00:06:26.054 razmišljanjem da se raspadamo, da su ljudi sve više različiti, 00:06:26.104 --> 00:06:29.807 tada postaju veći rasisti, homofobi, žele izbaciti devijantne. 00:06:29.831 --> 00:06:32.738 Tako dijelom dobivate autoritarnu reakciju. 00:06:32.762 --> 00:06:35.099 Ljevica, slijedeći Lennonovu liniju -- 00:06:35.123 --> 00:06:36.409 liniju Johna Lennona -- 00:06:36.433 --> 00:06:38.842 čini stvari koje stvaraju autoritarnu reakciju. NOTE Paragraph 00:06:38.866 --> 00:06:41.505 To nesumnjivo vidimo u Americi s alternativnom desnicom. 00:06:41.505 --> 00:06:44.267 To smo vidjeli u Britanij, vidimo to širom Europe. 00:06:44.291 --> 00:06:46.873 No, pozitivniji dio toga 00:06:46.897 --> 00:06:51.194 je da mislim da su lokalisti ili nacionalisti, ustvari u pravu -- 00:06:51.218 --> 00:06:55.005 da ako naglašavate našu kulturalnu sličnost, 00:06:55.029 --> 00:06:57.256 tada rasa ustvari nije toliko važna. 00:06:57.280 --> 00:06:59.988 Tako asimilacionistički pristup imigraciji 00:07:00.012 --> 00:07:01.569 otklanja mnogo ovih problema. 00:07:01.593 --> 00:07:03.980 A ako vam je važno imati darežljivu socijalnu državu, 00:07:04.004 --> 00:07:06.477 morate naglašavati da smo svi jednaki. NOTE Paragraph 00:07:06.840 --> 00:07:09.934 CA: OK, dakle rastuća imigracija i strahovi oko toga 00:07:09.958 --> 00:07:13.125 su jedan od uzroka sadašnje podjele. 00:07:13.149 --> 00:07:14.862 Koji su drugi uzroci? NOTE Paragraph 00:07:14.886 --> 00:07:16.907 JH: Sljedeći princip moralne psihologije 00:07:16.931 --> 00:07:20.734 je da su intuicije na prvom mjestu, strateško rasuđivanje na drugom. 00:07:20.758 --> 00:07:23.408 Vjerojatno ste čuli za izraz "motivirano rasuđivanje" 00:07:23.408 --> 00:07:24.869 ili "potvrda pristranosti". 00:07:24.893 --> 00:07:26.810 Postoje neki doista zanimljivi radovi 00:07:26.834 --> 00:07:29.911 o tome kako su naša inteligencija i naše verbalne sposobnosti 00:07:29.935 --> 00:07:32.957 možda evoluirali, ne da nam pomognu otkriti istinu, 00:07:32.957 --> 00:07:34.887 već da nam pomognu da manipuliramo jedni drugima, 00:07:34.887 --> 00:07:35.967 obranimo svoju reputaciju ... 00:07:35.967 --> 00:07:39.123 Mi smo zaista dobri u opravdavanju sebe samih. 00:07:39.147 --> 00:07:41.514 A kada uzmete u obzir interese grupe, 00:07:41.538 --> 00:07:44.275 dakle, nisam samo ja, već moj tim nasuprot tvom timu, 00:07:44.299 --> 00:07:47.126 međutim, ako procjenjujete dokaze da je vaša strana u krivu, 00:07:47.126 --> 00:07:48.993 mi to jednostavno ne možemo prihvatiti. 00:07:49.017 --> 00:07:51.734 To je razlog da ne možete dobiti političku prepirku. 00:07:51.758 --> 00:07:53.251 Ako o nečem raspravljate, 00:07:53.275 --> 00:07:56.322 ne možete osobu uvjeriti razumom i dokazima 00:07:56.346 --> 00:07:58.691 jer to nije način na koji rasuđivanje funkcionira. 00:07:58.715 --> 00:08:01.830 Uzmimo sada Internet, uzmimo Google: 00:08:02.522 --> 00:08:05.252 "Čuo sam da je Barack Obama rođen u Keniji. 00:08:05.276 --> 00:08:09.224 Hajde da pogledam u Google -- oh Bože! 10 milijuna rezultata! Vidi, istina je!" NOTE Paragraph 00:08:09.248 --> 00:08:12.388 CA: Dakle, ovo je neugodno iznenađenje za mnogo ljudi. 00:08:12.412 --> 00:08:15.260 Tehno-optimisti često društvene medije opisuju kao 00:08:15.284 --> 00:08:20.531 golemu povezujuću silu koja će ujediniti ljude. 00:08:20.555 --> 00:08:24.477 No, to je imalo neke neočekivane kontra efekte. NOTE Paragraph 00:08:24.782 --> 00:08:25.743 JH: To je točno. 00:08:25.947 --> 00:08:28.478 Zato sam ja očaran yin-yang pogledima 00:08:28.502 --> 00:08:30.120 na ljudsku prirodu i lijevo-desno -- 00:08:30.144 --> 00:08:32.610 da je svaka strana u pravu o određenim stvarima, 00:08:32.634 --> 00:08:34.755 a slijepa je za druge stvari. 00:08:34.779 --> 00:08:37.757 Ljevica općenito vjeruje da je ljudska priroda dobra: 00:08:37.781 --> 00:08:40.536 ujedinimo ljude, srušimo zidove i svima će nam biti dobro. 00:08:40.710 --> 00:08:43.388 Desnica -- socijalni konzervativci, ne libertarijanci -- 00:08:43.432 --> 00:08:47.805 socijalni konzervativci općenito vjeruju da ljudi mogu biti pohlepni 00:08:47.829 --> 00:08:49.211 i seksualni i sebični, 00:08:49.235 --> 00:08:51.655 i trebamo regulaciju, i trebamo restrikcije. 00:08:52.214 --> 00:08:54.430 Zato, da, ako srušite sve zidove, 00:08:54.480 --> 00:08:56.739 dozvolite ljudima da komuniciraju širom svijeta, 00:08:56.783 --> 00:08:58.765 dobivate puno pornografije i puno rasizma. NOTE Paragraph 00:08:58.765 --> 00:09:00.436 CA: Pomozi nam onda da razumijemo. 00:09:00.436 --> 00:09:06.082 Ovi principi ljudske prirode oduvijek su s nama. 00:09:06.918 --> 00:09:11.692 Što se to promijenilo što je produbilo taj osjećaj podijeljenosti? NOTE Paragraph 00:09:12.130 --> 00:09:17.016 JH: Morate vidjeti šest do deset različitih niti koje se sve spajaju. 00:09:17.243 --> 00:09:19.066 Nabrojat ću tek nekoliko njih. 00:09:19.398 --> 00:09:23.876 Dakle, u Americi, jedna od velikih -- ustvari, Americi i Europi -- 00:09:23.900 --> 00:09:25.813 jedna od najvećih je Drugi svjetski rat. 00:09:25.837 --> 00:09:28.480 Postoji zanimljivo istraživanje Joea Henricha i drugih 00:09:28.504 --> 00:09:30.907 koje kaže da ako je vaša zemlja bila u ratu, 00:09:30.931 --> 00:09:32.488 naročito ako ste tada bili mladi, 00:09:32.512 --> 00:09:35.626 i testiramo vas 30 godina poslije o dilemi općeg doba 00:09:35.650 --> 00:09:36.979 ili zatvorenikovoj dilemi, 00:09:37.003 --> 00:09:38.294 bit ćete kooperativniji. 00:09:38.983 --> 00:09:41.856 Zbog naše plemenske prirode, ako ste -- 00:09:41.880 --> 00:09:44.797 moji roditelji su bili tinejdžeri u vrijeme Drugog svjetskog rata, 00:09:44.821 --> 00:09:47.382 i naokolo bi skupljali ostatke aluminija 00:09:47.406 --> 00:09:48.595 pridonoseći ratnim naporima. 00:09:48.619 --> 00:09:50.797 Mislim, svi su se međusobno pomagali. 00:09:50.821 --> 00:09:52.350 I onda ti ljudi idu dalje, 00:09:52.374 --> 00:09:54.772 uzdižu se kroz poslovni svijet i vladu 00:09:54.796 --> 00:09:56.427 zauzimaju vodeće pozicije. 00:09:56.451 --> 00:09:59.566 Oni su zaista dobri u postizanju kompromisa i suradnji. 00:09:59.566 --> 00:10:01.661 Svi su oni otišli u mirovinu do kraja 90-ih. 00:10:01.685 --> 00:10:04.986 Tako smo ostali s baby boomerima krajem 90-ih. 00:10:05.010 --> 00:10:07.430 A njihova mladost je prošla u međusobnim sukobima 00:10:07.430 --> 00:10:09.001 unutar vlastitih zemalja. 00:10:09.001 --> 00:10:10.648 1968. i kasnije. 00:10:10.672 --> 00:10:14.666 Gubitak generacije 2. svjetskog rata, "Najveće generacije", 00:10:14.690 --> 00:10:15.974 ogroman je. 00:10:16.567 --> 00:10:17.742 To je jedna nit. NOTE Paragraph 00:10:18.440 --> 00:10:21.559 Druga nit je purifikacija dviju stranaka u Americi 00:10:21.679 --> 00:10:24.996 Nekada je bilo liberalnih Republikanaca i konzervativnih Demokrata. 00:10:25.020 --> 00:10:28.187 Tako je sredinom 20. stoljeća Amerika imala pravo dvostranačje. 00:10:28.211 --> 00:10:32.578 No, zbog raznih faktora koji su počeli pokretati stvari, 00:10:32.602 --> 00:10:36.000 do 90-ih imali smo očišćenu liberalnu stranku i konzervativnu stranku. 00:10:36.024 --> 00:10:38.669 Tako su sada ljudi u svakoj stranci stvarno drugačiji, 00:10:38.693 --> 00:10:41.176 i mi stvarno ne želimo da se naša djeca s njima žene, 00:10:41.200 --> 00:10:43.268 što u 60-ima nije bilo jako važno. 00:10:43.292 --> 00:10:45.089 Dakle, purifikacija stranaka. NOTE Paragraph 00:10:45.113 --> 00:10:47.585 Treća nit je Internet i, kao što sam rekao, 00:10:47.609 --> 00:10:52.292 to je najnevjerojatniji stimulans za post-hoc rasuđivanje i demonizaciju. NOTE Paragraph 00:10:52.316 --> 00:10:57.108 CA: Prizvuk onoga što se sada događa na Internetu prilično je zabrinjavajući. 00:10:57.132 --> 00:10:59.979 Upravo sam napravio brzu pretragu na Twitteru o izborima 00:11:00.003 --> 00:11:02.923 i vidio dva tweeta jedan do drugog. 00:11:03.335 --> 00:11:07.547 Jedan, ispod slike rasističkog grafita: 00:11:08.007 --> 00:11:09.640 "To je odvratno! 00:11:09.664 --> 00:11:12.834 Rugoba u ovoj zemlji koju nam je donio #Trump." 00:11:13.424 --> 00:11:14.806 A sljedeći je: 00:11:15.339 --> 00:11:18.642 "Posveta pokvarenoj Hillary. Odvratno!" 00:11:19.176 --> 00:11:23.383 Mene muči ova ideja "odvratnosti". 00:11:23.407 --> 00:11:26.642 Jer možete imati prepirku ili neslaganje o nečemu, 00:11:26.666 --> 00:11:28.227 možete se na nekoga naljutiti. 00:11:29.094 --> 00:11:32.687 Odvratnost, kako sam vas čuo, vodi stvari na puno dublju razinu. NOTE Paragraph 00:11:32.711 --> 00:11:34.598 JH: To je točno. Odvratnost je drukčija. 00:11:34.622 --> 00:11:36.585 Ljutnja -- znate, ja imam djecu. 00:11:36.609 --> 00:11:38.359 Oni se potuku 10 puta dnevno, 00:11:38.383 --> 00:11:40.350 a vole jedno drugo 30 puta dnevno. 00:11:40.374 --> 00:11:42.778 Samo idete simo tamo: naljutite se, odljutite se; 00:11:42.778 --> 00:11:44.381 naljutite se, odljutite se. 00:11:44.855 --> 00:11:46.165 Ali odvratnost je drukčija. 00:11:46.189 --> 00:11:50.662 Odvratnost oslikava osobu kao nižu vrstu, čudovišnu, 00:11:50.686 --> 00:11:52.495 deformiranu, moralno deformiranu. 00:11:52.519 --> 00:11:54.943 Odvratnost je kao neizbrisiva tinta. 00:11:55.768 --> 00:11:59.283 Postoji istraživanje Johna Gottmana o bračnoj terapiji. 00:11:59.307 --> 00:12:04.432 Ako pogledate lica -- ako jedan član para pokazuje odvratnost ili prezir, 00:12:04.456 --> 00:12:07.552 to je prediktor da će se uskoro rastati, 00:12:07.576 --> 00:12:10.029 dok ako pokazuju ljutnju, to ne predskazuje ništa, 00:12:10.209 --> 00:12:12.858 jer ako dobro postupate s ljutnjom ona je ustvari dobra. NOTE Paragraph 00:12:12.942 --> 00:12:14.684 Ovi izbori su drugačiji. 00:12:14.708 --> 00:12:18.362 Donald Trump osobno puno koristi riječ "odvratnost". 00:12:18.386 --> 00:12:21.243 On je vrlo osjetljiv na bacile pa je odvratnost jako važna -- 00:12:21.267 --> 00:12:24.997 više za njega, to je nešto specifično za njega -- 00:12:25.061 --> 00:12:28.104 no dok sve više demoniziramo jedni druge, 00:12:28.128 --> 00:12:31.537 i ponovo, po svjetonazoru maniheizma, 00:12:31.561 --> 00:12:34.291 ideja da je svijet borba između dobra i zla 00:12:34.315 --> 00:12:35.636 dok ovo sve više bjesni, 00:12:35.636 --> 00:12:39.012 vjerojatnije je da nećemo samo reći oni su u krivu ili ne sviđaju mi se, 00:12:39.036 --> 00:12:41.346 već kažemo da su zli, sotonski, 00:12:41.346 --> 00:12:43.517 oni su odvratni, oni su gnusni. 00:12:43.541 --> 00:12:46.407 A onda ne želimo ništa imati s njima. 00:12:46.806 --> 00:12:50.293 I zato to danas vidimo, na primjer, u kampusu. 00:12:50.317 --> 00:12:52.957 Vidimo sve veći poriv da se ljudi drže dalje od kampusa, 00:12:52.981 --> 00:12:54.926 da se ušutkaju, da ih se drži podalje. 00:12:54.950 --> 00:12:57.545 Bojim se da cijela ova generacija mladih ljudi, 00:12:57.569 --> 00:13:01.362 ako njihovo uvođenje u politiku uključuje mnogo odvratnosti, 00:13:01.386 --> 00:13:05.091 oni se neće željeti uključivati u politiku kada odrastu. NOTE Paragraph 00:13:05.506 --> 00:13:07.346 CA: Pa kako da se nosimo s tim? 00:13:07.370 --> 00:13:11.850 Odvratnost. Kako ublažiti odvratnost? NOTE Paragraph 00:13:12.714 --> 00:13:14.822 JH: To ne možete argumentima. 00:13:15.312 --> 00:13:16.503 Mislim ... 00:13:17.447 --> 00:13:19.877 Mnogo godina sam proučavao odvratnost, 00:13:19.877 --> 00:13:21.498 i mnogo razmišljam o emocijama. 00:13:21.498 --> 00:13:25.023 I ja mislim da je suprotnost odvratnosti ustvari ljubav. 00:13:25.764 --> 00:13:28.855 U ljubavi se radi o, poput ... 00:13:29.239 --> 00:13:31.810 Odvratnost je zatvaranje, granica. 00:13:31.834 --> 00:13:34.379 Ljubav je rastvaranje zidova. 00:13:34.884 --> 00:13:37.554 Zato su osobni odnosi, mislim, 00:13:37.578 --> 00:13:40.337 vjerojatno najsnažnije oružje koje imamo. 00:13:41.291 --> 00:13:43.988 Može vam biti odvratna grupa ljudi, 00:13:44.012 --> 00:13:45.930 a onda upoznate pojedinu osobu 00:13:45.954 --> 00:13:48.730 i istinski otkrijete da su dragi. 00:13:48.754 --> 00:13:53.050 I onda to postepeno nagriza ili mijenja i vašu kategoriju. 00:13:54.016 --> 00:13:59.993 Tragedija je da su Amerikanci bili mnogo više izmješani u gradovima 00:14:00.017 --> 00:14:02.085 po lijevo- desnom usmjerenju ili politici. 00:14:02.085 --> 00:14:04.596 A sada kako je to postala velika moralna razdjelnica, 00:14:04.596 --> 00:14:07.673 ima puno dokaza da se premještamo bliže ljudima 00:14:07.697 --> 00:14:09.209 koji su politički slični nama. 00:14:09.233 --> 00:14:11.763 Teže je pronaći nekoga tko je na drugoj strani. 00:14:11.787 --> 00:14:14.077 Oni su tamo preko, oni su daleko. 00:14:14.101 --> 00:14:15.671 Teže ih je upoznati. NOTE Paragraph 00:14:15.695 --> 00:14:19.919 CA: Što biste rekli nekome, recimo Amerikancima, 00:14:19.943 --> 00:14:21.101 ljudima općenito, 00:14:21.125 --> 00:14:23.734 o tome što bismo trebali razumjeti jedni o drugima 00:14:23.758 --> 00:14:27.233 što bi nam pomoglo da promislimo minutu 00:14:27.257 --> 00:14:29.460 o tom instinktu "odvratnosti"? NOTE Paragraph 00:14:30.086 --> 00:14:31.238 JH: Da. 00:14:31.262 --> 00:14:33.415 Uistinu važna stvar koju treba imati na umu -- 00:14:33.439 --> 00:14:38.155 postoji istraživanje političkog znanstvenika Alana Abramowitza 00:14:38.179 --> 00:14:42.172 koje pokazuje da američkom demokracijom sve više upravlja 00:14:42.196 --> 00:14:44.439 nešto što se naziva "negativno poborništvo". 00:14:44.875 --> 00:14:47.986 To znači, vi mislite, u redu, postoji kandidat, 00:14:48.010 --> 00:14:50.256 sviđa vam se kandidat, glasate za kandidata. 00:14:50.300 --> 00:14:52.233 No, s porastom negativnog oglašavanja 00:14:52.233 --> 00:14:54.631 i društvenih medija i svih vrsta drugih trendova, 00:14:54.631 --> 00:14:56.812 sve više način na koji se provode izbori 00:14:56.836 --> 00:14:59.411 je takav da svaka strana pokušava drugu stranu učiniti 00:14:59.411 --> 00:15:00.721 tako užasnom, tako groznom 00:15:00.721 --> 00:15:03.152 da ćete glasati za mog momka po defaultu. 00:15:03.319 --> 00:15:06.289 I tako, dok mi sve više i više glasamo protiv druge strane, 00:15:06.313 --> 00:15:07.644 a ne za našu stranu, 00:15:07.668 --> 00:15:13.175 morate imati na umu da, ako su ljudi na ljevici, 00:15:13.199 --> 00:15:15.883 oni misle, "Prije sam mislio da su republikanci loši, 00:15:15.883 --> 00:15:17.616 a sada to Donald Trump dokazuje. 00:15:17.640 --> 00:15:20.491 I sada svakog republikanca mogu obojati svim stvarima 00:15:20.515 --> 00:15:21.897 koje mislim o Trumpu." 00:15:21.921 --> 00:15:23.514 A to nije nužno istina. 00:15:23.538 --> 00:15:26.230 Oni općenito nisu jako zadovoljni svojim kandidatom. NOTE Paragraph 00:15:26.254 --> 00:15:30.970 To su najnegativniji pobornički izbori u američkoj povijesti. 00:15:31.860 --> 00:15:35.163 Dakle, prvo morate odvojiti svoje osjećaje o kandidatu 00:15:35.247 --> 00:15:38.184 od svojih osjećaja o ljudima kojima je dan izbor. 00:15:38.208 --> 00:15:40.691 I onda morate shvatiti da, 00:15:40.836 --> 00:15:43.586 budući da svi mi živimo u odvojenom moralnom svijetu -- 00:15:43.690 --> 00:15:47.141 u knjizi koristim metaforu da smo svi zarobljeni u "Matrici", 00:15:47.165 --> 00:15:50.689 ili da je svaka moralna zajednica matrica, konsenzualna halucinacija. 00:15:50.713 --> 00:15:52.956 Pa tako, ako ste vi u plavoj matrici, 00:15:52.980 --> 00:15:56.174 sve vas neodoljivo navodi da je druga strana -- 00:15:56.198 --> 00:15:59.829 oni su trogloditi, oni su rasisti, oni su najgori ljudi na svijetu, 00:15:59.853 --> 00:16:01.957 a vi imate sve činjenice koje to podupiru. 00:16:01.981 --> 00:16:04.256 No, netko u kući do vaše 00:16:04.280 --> 00:16:06.313 živi u drugačijoj moralnoj matrici. 00:16:06.337 --> 00:16:08.284 Oni žive u drugačijoj video igri, 00:16:08.308 --> 00:16:10.686 i vide potpuno drugačiji skup činjenica. 00:16:10.710 --> 00:16:13.176 I svatko vidi drugačije prijetnje po zemlju. 00:16:13.200 --> 00:16:15.394 A ono što sam ja ustanovio, kao osoba u sredini 00:16:15.394 --> 00:16:18.551 koja pokušava razumijeti obje strane, jest: obje strane su u pravu. 00:16:18.551 --> 00:16:20.039 Mnogo je prijetnji ovoj zemlji, 00:16:20.039 --> 00:16:24.104 a svaka je strana konstitucionalno nesposobna vidjeti sve njih. NOTE Paragraph 00:16:24.963 --> 00:16:31.482 CA: Želite li reći da gotovo pa trebamo novu vrstu empatije? 00:16:31.506 --> 00:16:33.630 Empatija se tradicionalno opisuje kao: 00:16:33.630 --> 00:16:36.361 "Oh, osjećam tvoju bol. Mogu se staviti u tvoju kožu." 00:16:36.431 --> 00:16:39.344 I to primjenjujemo na siromašne, potrebite, one koji pate. 00:16:40.023 --> 00:16:43.846 Obično to ne primjenjujemo na ljude koje osjećamo kao druge 00:16:43.870 --> 00:16:45.335 ili koji su nam odvratni. NOTE Paragraph 00:16:45.359 --> 00:16:46.510 JH: Ne. To je točno. NOTE Paragraph 00:16:46.534 --> 00:16:51.364 CA: Kako bi to izgledalo da izgradimo tu vrstu empatije? NOTE Paragraph 00:16:51.998 --> 00:16:53.506 JH: Ustvari, mislim ... 00:16:53.955 --> 00:16:56.450 Empatija je vrlo, vrlo aktualna tema u psihologiji, 00:16:56.474 --> 00:16:58.964 i ta je riječ vrlo popularna, naročito na ljevici. 00:16:58.964 --> 00:17:00.306 Empatija je dobra stvar 00:17:00.306 --> 00:17:03.156 i empatija za preferencijalne klase žrtava. 00:17:03.180 --> 00:17:04.813 Dakle, važno je osjećati empatiju 00:17:04.813 --> 00:17:07.481 za grupe koje mi na ljevici smatramo tako važnima. 00:17:07.505 --> 00:17:10.036 To je lako jer za to dobivate bodove. 00:17:10.442 --> 00:17:12.913 No empatija bi vam zapravo trebala donositi bodove 00:17:12.913 --> 00:17:14.911 ako je osjećate kada ju je teško osjećati. 00:17:14.951 --> 00:17:16.320 I ja mislim ... 00:17:16.560 --> 00:17:18.993 Znate, mi smo imali dugo 50-godišnje razdoblje 00:17:18.993 --> 00:17:23.302 suočavanja s rasnim problemima i pravnom diskriminacijom 00:17:23.372 --> 00:17:25.723 i to je bio naš vrhunski prioritet dugo vremena 00:17:25.773 --> 00:17:26.963 i još uvijek je važan. NOTE Paragraph 00:17:27.167 --> 00:17:28.696 No, mislim da ove godine, 00:17:28.720 --> 00:17:31.124 nadam se da će ovo ljude primorati da uvide 00:17:31.148 --> 00:17:33.943 da imamo egistencijalnu prijetnju na vratu. 00:17:33.967 --> 00:17:36.298 Vjerujem da je naša lijevo-desna podjela 00:17:36.298 --> 00:17:38.818 daleko najvažnija podjela s kojom se suočavamo. 00:17:38.842 --> 00:17:41.873 Još uvijek imamo probleme u vezi rase, spola i LGBT, 00:17:41.897 --> 00:17:45.268 no ovo je hitna nužda zadnjih 50 godina, 00:17:45.292 --> 00:17:48.523 i stvari se neće popraviti same od sebe. 00:17:48.891 --> 00:17:51.130 Zato ćemo morati provesti mnogo ustavnih reformi 00:17:51.130 --> 00:17:52.353 i o tome možemo govoriti, 00:17:52.353 --> 00:17:55.333 no to je cijeli jedan dugačak i zapetljan razgovor. 00:17:55.487 --> 00:17:59.513 No, ja mislim da to započinje kada ljudi shvate da je ovo prekretnica. 00:17:59.537 --> 00:18:02.346 I da, treba nam nova vrsta empatije. 00:18:02.370 --> 00:18:03.875 Mi moramo shvatiti: 00:18:03.899 --> 00:18:05.441 to je ono što naša zemlja treba 00:18:05.465 --> 00:18:07.493 i to je ono što vi trebate ako ne želite -- 00:18:07.493 --> 00:18:10.192 Podignite ruku ako želite sljedeće četiri godine provesti 00:18:10.252 --> 00:18:13.578 ovako ljuti i zabrinuti kao što ste bili prošle godine -- dignite ruku. 00:18:13.672 --> 00:18:15.481 Pa, ako želite od toga pobjeći, 00:18:15.481 --> 00:18:17.952 čitajte Budu, čitajte Isusa, čitajte Marka Aurelija. 00:18:17.976 --> 00:18:22.868 Oni imaju gomilu raznih savjeta kako odagnati strah, 00:18:22.882 --> 00:18:23.864 preustrojiti stvari, 00:18:23.864 --> 00:18:26.347 prestati druge ljude gledati kao svoje neprijatelje. 00:18:26.371 --> 00:18:29.248 U drevnoj mudrosti ima mnogo smjernica za ovu vrstu empatije. NOTE Paragraph 00:18:29.352 --> 00:18:30.919 CA: Evo mog zadnjeg pitanja: 00:18:30.983 --> 00:18:35.438 Osobno, što ljudi mogu učiniti da pomognu ozdravljenju? NOTE Paragraph 00:18:35.462 --> 00:18:39.169 JH: Vrlo je teško jednostavno odlučiti prevladati najdublje predrasude. 00:18:39.219 --> 00:18:41.030 A postoji i istraživanje koje pokazuje 00:18:41.054 --> 00:18:45.403 da su političke predrasude dublje i jače od rasnih predrasuda 00:18:45.427 --> 00:18:46.687 danas u našoj zemlji. 00:18:47.395 --> 00:18:50.827 Zato mislim da se morate potruditi -- to je glavna stvar. 00:18:50.851 --> 00:18:52.925 Potrudite se da stvarno nekoga upoznate. 00:18:52.989 --> 00:18:55.089 Svatko ima bratića, šogora, 00:18:55.113 --> 00:18:56.982 nekoga tko je na drugoj strani. 00:18:57.006 --> 00:18:58.822 Pa, nakon ovih izbora -- 00:18:59.122 --> 00:19:00.603 pričekajte tjedan ili dva, 00:19:00.627 --> 00:19:02.957 jer će to vjerojatno teško pasti jednom od vas -- 00:19:02.957 --> 00:19:05.809 no pričekajte par tjedana i onda pružite ruku 00:19:05.809 --> 00:19:07.689 i kažite da želite razgovarati. 00:19:07.689 --> 00:19:09.061 Ali prije no što to učinite, 00:19:09.061 --> 00:19:10.301 pročitajte Dalea Carnegia 00:19:10.301 --> 00:19:12.486 "Kako steći prijatelje i utjecati na ljude" -- NOTE Paragraph 00:19:12.486 --> 00:19:13.199 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:19:13.199 --> 00:19:14.270 Potpuno sam ozbiljan. 00:19:14.384 --> 00:19:16.918 Naučit ćete metode ako započnete prihvaćanjem, 00:19:16.918 --> 00:19:18.183 ako započnete govoreći, 00:19:18.183 --> 00:19:20.003 "Znaš, mi se u mnogo toga ne slažemo, 00:19:20.027 --> 00:19:22.549 ali jednu stvar zbilja poštujem kod tebe, ujače Bob," 00:19:22.549 --> 00:19:24.432 ili "... u vezi vas konzervativaca ..." 00:19:24.432 --> 00:19:26.006 I možete pronaći nešto. 00:19:26.030 --> 00:19:28.627 Ako započnete s malo uvažavanja, to je kao čarolija. 00:19:28.627 --> 00:19:30.785 To je jedna od glavnih stvari koje sam naučio 00:19:30.785 --> 00:19:32.558 unijeti u svoje međuljudske odnose. 00:19:32.612 --> 00:19:34.676 Još uvijek radim mnogo glupih grešaka 00:19:34.716 --> 00:19:36.972 ali sam sada njevjerojatno dobar u ispričavanju 00:19:36.972 --> 00:19:39.107 i u priznavanju da je netko bio u pravu. 00:19:39.107 --> 00:19:40.471 I ako to učinite, 00:19:40.495 --> 00:19:43.989 onda razgovor teče zbilja dobro i ustvari je zabavan. NOTE Paragraph 00:19:44.717 --> 00:19:47.362 CA: Jon, zaista je fascinantno pričati s tobom. 00:19:47.386 --> 00:19:51.144 Stvarno se čini da teren na kojem se nalazimo 00:19:51.168 --> 00:19:56.035 je teren napučen dubokim pitanjima morala i ljudske prirode. 00:19:56.366 --> 00:19:58.634 Tvoja mudrost ne može biti relevantnija. 00:19:58.634 --> 00:20:01.219 Puno ti hvala za ovo vrijeme koje si podijelio s nama. NOTE Paragraph 00:20:01.219 --> 00:20:02.285 JH: Hvala, Chris. NOTE Paragraph 00:20:02.309 --> 00:20:03.470 JH: Hvala svima. NOTE Paragraph 00:20:03.494 --> 00:20:05.494 (Pljesak)