0:00:19.700,0:00:22.740 Yaşam bize sorular sorar. 0:00:23.526,0:00:27.273 Bize sorduğu en önemli sorulardan[br]biri muhtemelen şu: 0:00:27.800,0:00:32.616 "Zorlu düşüncelerle ve duygularla[br]nasıl baş edeceksiniz?" 0:00:34.200,0:00:39.892 Eğer utanmış veya endişeli hissediyorsanız 0:00:40.200,0:00:42.537 yaşam size bir soru sormuştur. 0:00:43.560,0:00:46.680 Eğer burada bir TEDx konuşması[br]vermek üzere dikiliyorsanız 0:00:46.680,0:00:48.995 ve zihniniz çok gevezelik ediyorsa 0:00:50.200,0:00:52.589 bununla nasıl baş edersiniz? 0:00:55.100,0:00:56.434 Çok iyi soru. 0:00:56.434,0:00:58.000 (Kahkahalar) 0:00:59.300,0:01:01.500 Bu sorunun cevabı, 0:01:01.500,0:01:03.294 - bazıları bu cevabı sever - 0:01:03.294,0:01:05.800 yaşamımızın gidişatı hakkında[br]bize çok şey söyler. 0:01:05.800,0:01:06.991 Bu cevaplar; 0:01:06.991,0:01:11.313 refaha, sevgiye, özgürlüğe,[br]yardıma doğru gelişen 0:01:11.656,0:01:14.900 veya hastalığa ve umutsuzluğa[br]doğru gerileyen bir yöne doğru 0:01:14.900,0:01:18.335 yayılıp yayılmasa bile[br]bize işaret verirler. 0:01:19.700,0:01:22.927 İçinizdeki soruya harika bir yanıt bulmayı 0:01:22.927,0:01:25.240 sizinle tartışmak için buradayım, 0:01:25.240,0:01:29.032 belki en azından bu sorunun[br]özünü bulursunuz. 0:01:29.800,0:01:33.044 İki kulağınızın arasında[br]kibirli, analitik, yargılayıcı, 0:01:33.044,0:01:38.620 hikâye anlatan ve problem çözen[br]bir zihniniz var 0:01:38.620,0:01:40.800 fakat cevap bu zihinde değil 0:01:40.800,0:01:47.130 ve zihniniz sizi sürekli farklı yöne[br]götürmek için kışkırtıyor. 0:01:49.500,0:01:51.150 Ben Steve Hayes. 0:01:51.150,0:01:54.370 Otuz yıldır ben ve meslektaşlarım, 0:01:54.370,0:01:55.900 psikolojik esneklik denen 0:01:55.900,0:01:59.708 birtakım psikolojik süreçler[br]üzerinde çalışıyoruz, 0:01:59.708,0:02:05.300 psikolojik esneklik[br]bizim için havalı bir terim. 0:02:06.600,0:02:11.332 Bu çalışma başta sorduğum[br]sorunun cevaplarını içeriyor. 0:02:11.900,0:02:16.860 Binden fazla araştırmamız gösterdi ki[br]psikolojik esneklik, 0:02:16.860,0:02:20.403 kaygı, depresyon veya travma gibi[br]akıl sağlığı sorunlarını 0:02:20.403,0:02:22.300 yaşayıp yaşamayacağınızı öngörüyor. 0:02:22.300,0:02:24.582 Bu rahatsızlıklardan biri ortaya çıkarsa 0:02:24.582,0:02:26.585 daha sonra diğerleri de görülür mü? 0:02:26.585,0:02:30.121 Psikolojik esneklik, bu sorunların[br]ciddiyetini ve kronikliğini öngörüyor. 0:02:30.121,0:02:31.390 Sadece bunu da yapmıyor. 0:02:31.390,0:02:34.270 Bizim için önemi olan[br]başka birçok şeyi de öngörüyor, 0:02:34.270,0:02:36.900 bu durumlar ille de[br]psikopatolojik olmayabilir. 0:02:36.900,0:02:40.939 Örneğin, nasıl bir ebeveyn olacaksınız? 0:02:40.939,0:02:42.680 Nasıl bir çalışan olacaksınız? 0:02:42.680,0:02:44.136 Fiziksel bir hastalığınızın 0:02:44.136,0:02:46.576 davranışsal zorluklarını[br]üstlenebilecek misiniz? 0:02:46.576,0:02:49.660 Spor programınıza[br]bağlı kalabilecek misiniz? 0:02:49.660,0:02:52.408 Psikolojik esneklik, 0:02:53.500,0:02:57.861 insan zihninin ulaştığı[br]her yerle bağlantılı. 0:02:59.900,0:03:01.683 Ben bu konuşmada 0:03:01.683,0:03:08.100 psikolojik esneklik bilimini[br]her yönüyle size açıklamak istiyorum. 0:03:08.100,0:03:10.870 Çünkü biz yüzlerce çalışma[br]yoluyla öğrendik ki 0:03:10.870,0:03:16.260 Kabul ve Kararlılık Terapisi'ni kullanarak[br]bu süreçleri değiştirebiliriz. 0:03:16.260,0:03:17.410 Kısa hâliyle ACT. 0:03:17.410,0:03:19.110 Fakat sadece bu terapi çözüm değil. 0:03:19.110,0:03:22.780 Esnekliği amaçlayan benzer yöntemlerle[br]ortaya koyduk ki bunu değiştirebiliriz 0:03:22.780,0:03:25.490 ve değiştirdiğimizde de[br]yaşamımızın olumsuz gidişatı 0:03:25.490,0:03:28.330 daha önce bahsettiğim tüm bu alanlarda 0:03:28.330,0:03:29.490 ve daha fazlasında 0:03:29.490,0:03:31.913 olumlu neticelerle sonuçlanır. 0:03:34.100,0:03:37.570 Psikolojik esnekliğin ilkelerini 0:03:37.570,0:03:42.314 size detaylı olarak açıklamak istiyorum. 0:03:42.500,0:03:47.808 Sizi hayatımın 34 yıl öncesindeki[br]bir anına götüreceğim. 0:03:48.800,0:03:51.729 O anda ben ilk kez bu yöne doğru 0:03:51.860,0:03:53.465 güçlü bir şekilde dönmüştüm. 0:03:55.400,0:03:57.200 Uzun yıllar önceydi. 0:03:57.700,0:04:01.045 34 yıl önce gecenin ikisinde 0:04:01.200,0:04:03.882 kahverengi ve altın sarısı[br]tüylü bir halının üzerinde 0:04:04.000,0:04:07.418 neredeyse bu şekilde duruyordum 0:04:07.418,0:04:10.257 ve şüphesiz ki zihnim de[br]böyle bir durumdaydı. 0:04:11.200,0:04:14.512 İki üç yıl boyunca 0:04:15.400,0:04:20.622 panik rahatsızlığının cehennemine[br]hızlıca gömülüyordum. 0:04:22.410,0:04:25.061 Panik, korkunç bir bölüm[br]toplantısındayken başladı. 0:04:25.061,0:04:28.483 Toplantıda profesörler kavga ediyordu 0:04:28.810,0:04:32.514 ve sadece vahşi hayvanlar ile[br]profesörlerin anlayabileceği bu kavgayı 0:04:32.514,0:04:33.700 izlemeye zorlanmıştım. 0:04:33.700,0:04:36.300 (Kahkahalar) 0:04:38.700,0:04:42.501 Tek yaptığım durmaları için[br]onlara yalvarmaktı 0:04:43.600,0:04:44.926 ama öyle olmadı 0:04:44.926,0:04:47.286 ve ben ilk panik atağımı orada yaşadım. 0:04:47.286,0:04:53.183 Onlar bana seslendiğinde 0:04:53.700,0:04:58.194 ağzımdan tek bir ses bile çıkaramamıştım. 0:04:59.908,0:05:02.520 Şok, dehşet ve utanç içindeyken 0:05:02.520,0:05:06.356 ilk panik atağı[br]insanlar arasında yaşadığımda 0:05:07.600,0:05:09.790 zihnin söyleyebileceği 0:05:09.790,0:05:13.211 en mantıklı, makul, duyarlı[br]ve anlamsız şeyleri yaptım. 0:05:14.600,0:05:17.475 Kaygımdan kaçmaya çalıştım, 0:05:17.900,0:05:20.756 onunla kavga etmeye 0:05:21.400,0:05:24.115 ve ondan saklanmaya da çalıştım. 0:05:24.600,0:05:26.100 Kapının yanında oturdum 0:05:26.100,0:05:27.250 ve onun gelişini gördüm. 0:05:27.250,0:05:28.990 Çıldırmış olan hâlimle kavga ettim. 0:05:28.990,0:05:30.370 Sakinleştirici aldım 0:05:30.370,0:05:32.030 ve tüm bunları yaparken 0:05:32.030,0:05:36.796 panik ataklarımın sıklığı[br]ve yoğunluğu yükseldi. 0:05:38.300,0:05:39.799 Önce işte başladı, 0:05:40.200,0:05:42.443 yolculuk ederken devam etti. 0:05:42.443,0:05:43.900 Ardından restoranlarda, 0:05:43.900,0:05:46.328 tiyatroda, asansörlerde, 0:05:46.328,0:05:48.380 telefon konuşmalarında, 0:05:48.900,0:05:51.500 evimin rahatlığında, 0:05:51.900,0:05:55.200 sonunda da gecenin ikisinde[br]derin uykudayken 0:05:55.900,0:06:01.414 birden uyandığımda[br]panik ataklar yaşıyordum. 0:06:03.500,0:06:07.521 Ama o gece kahverengi[br]ve altın sarısı halının üzerinde, 0:06:09.193,0:06:14.643 o gece anksiyete dalgalarını izlerken 0:06:16.000,0:06:19.200 vücudumun algıları farklıydı. 0:06:19.200,0:06:22.700 O gece çok daha korkunçtu 0:06:22.700,0:06:25.200 ama bir şekilde de tatmin ediciydi. 0:06:27.100,0:06:30.000 Çünkü bu panik atak değildi, 0:06:31.300,0:06:34.887 kalp krizinden ölmek üzereydim. 0:06:36.700,0:06:38.300 Bunun tüm delilleri bende. 0:06:38.300,0:06:39.900 Göğsümde ağırlık vardı, 0:06:39.900,0:06:42.310 kolumdan aşağıya doğru[br]zonklayan ağrı vardı. 0:06:42.310,0:06:43.800 Aşırı terliyordum. 0:06:43.800,0:06:46.960 Kalbim yarış yaparcasına[br]durmak bilmeden hızlıca atıyordu. 0:06:47.000,0:06:50.190 O an aynı örümceğin sesi[br]zihnimde belirdi ve şöyle dedi: 0:06:50.190,0:06:55.407 "Kaçman lazım, dövüşüp[br]anksiyeteden saklanman lazım." 0:06:55.407,0:06:58.000 Şimdiyse şöyle diyordu: 0:06:58.000,0:06:59.320 "Birisini ara, 0:06:59.320,0:07:01.500 bu şekilde araba kullanamazsın. 0:07:02.000,0:07:03.512 Ölüp gideceksin. 0:07:03.700,0:07:05.100 Acil servisi ara, 0:07:05.100,0:07:06.620 ambulansı ara. 0:07:06.620,0:07:09.200 Bu şakaya gelmez, ara birini." 0:07:11.200,0:07:13.969 Dakikalar geçti 0:07:14.500,0:07:16.596 ve ben kimseyi aramadım. 0:07:17.700,0:07:19.800 Vücudumdan ayrılıp 0:07:19.800,0:07:22.700 kendime dışarıdan baktığımı hissettim 0:07:24.180,0:07:25.800 ve birini aradığımda 0:07:25.800,0:07:28.100 neler olabileceğini hayal ettim. 0:07:29.150,0:07:32.200 Bu, tıpkı bir film fragmanındaki[br]ufacık parçalar gibiydi, 0:07:32.200,0:07:35.533 yeni gelen bir filmi izlemek için[br]sinemaya gitmek gibiydi. 0:07:36.950,0:07:41.310 Yukarıya çıkan acil yardım ekibinin[br]sesini duyabiliyordum, 0:07:41.310,0:07:43.778 ince duvara vurduklarını duyuyordum. 0:07:44.800,0:07:46.839 Ambulansın içindeydim, 0:07:47.100,0:07:49.220 etrafımda bazı tüpler ve kablolar vardı, 0:07:49.220,0:07:51.133 hemşirelerin yüzlerinde endişe vardı 0:07:51.133,0:07:53.450 ve ben acil servis bölümüne götürülmüştüm. 0:07:54.700,0:07:57.100 Sonunda film fragmanının 0:07:57.100,0:08:00.200 son sahnesindeki önemsiz[br]parçanın sırası geldiğinde 0:08:00.200,0:08:03.761 filmin ne hakkında olduğunu[br]birdenbire fark ettim. 0:08:05.770,0:08:07.200 Sonra bakıp şöyle dedim: 0:08:07.200,0:08:09.090 "Tanrım lütfen yapma, 0:08:09.100,0:08:11.200 lütfen, lütfen." 0:08:13.300,0:08:14.910 Çünkü bu final sahnesinde 0:08:14.910,0:08:17.340 acil servisteki sedyede yatarken 0:08:17.340,0:08:19.200 hayalimde genç bir doktor 0:08:19.200,0:08:23.406 çok rahat yürüyerek yanıma geliyordu. 0:08:25.760,0:08:27.280 Bana yaklaştı, 0:08:27.280,0:08:29.560 yüzündeki sırıtmayı görebiliyordum 0:08:31.100,0:08:32.882 ve neler olacağını anlamıştım. 0:08:35.299,0:08:36.918 İyice yaklaştı ve şöyle dedi: 0:08:37.000,0:08:38.758 "Dr. Hayes, 0:08:40.799,0:08:43.000 kalp krizi geçirmiyorsunuz." 0:08:43.627,0:08:46.100 Ardından, daha fazla sırıtmaya[br]başlayıp şöyle dedi: 0:08:47.300,0:08:49.372 "Panik atak geçiriyorsunuz." 0:08:51.700,0:08:54.362 Ben de öyle olduğunu biliyordum. 0:08:56.200,0:08:59.891 Bu cehennemin birkaç kat[br]aşağısı gibi bir şeydi. 0:09:01.100,0:09:03.156 Sonra çığlık attım, 0:09:03.300,0:09:07.508 tuhaf bir nefesle çıkan bir sesti. 0:09:09.300,0:09:11.105 Şöyle bir şeydi: 0:09:12.900,0:09:16.600 (Çığlık atıyor) 0:09:20.100,0:09:23.029 Dibe battığımda 0:09:23.200,0:09:25.070 önümde başka bir kapı açıldı. 0:09:27.590,0:09:29.399 Ne kadar sonra olduğunu hatırlamıyorum 0:09:29.399,0:09:31.439 ama sanırım birkaç dakika sonraydı. 0:09:31.450,0:09:32.760 Beni nadiren ziyaret eden 0:09:32.760,0:09:34.872 ama derinlerde bir yerde 0:09:34.872,0:09:37.429 ve sizin gözlerinizin ardında[br]benim bir parçam olan, 0:09:37.429,0:09:41.260 ruhumun derinlerinden gelen[br]daha manevi bir şeydi 0:09:41.260,0:09:43.070 ve ağzımdan sözler döküldü. 0:09:43.070,0:09:44.310 Bundan kesinlikle eminim. 0:09:44.310,0:09:47.396 Gecenin ikisinde bunu [br]hiç kimseye söylememiştim. 0:09:48.810,0:09:49.865 Şöyle dedim: 0:09:50.600,0:09:52.581 "Kim olduğunu bilmiyorum 0:09:54.400,0:09:57.700 ama şu açık ki bana zarar verebilirsin, 0:09:57.900,0:09:59.800 bana acı çektirebilirsin. 0:10:01.100,0:10:04.123 Fakat sana, yapamayacağın[br]bir şey söyleyeceğim. 0:10:05.300,0:10:10.499 Beni yaşadıklarımdan geriye döndüremezsin. 0:10:11.200,0:10:13.029 İşte bunu yapamazsın." 0:10:19.000,0:10:22.601 Sonra daha genç olan bedenim[br]acı çekerken ayağa kalktı. 0:10:26.400,0:10:31.810 Yüzümde kuruyan ve yanan[br]gözyaşlarımdan anladım ki 0:10:31.810,0:10:34.624 uzun süre orada kalmışım. 0:10:37.400,0:10:40.750 Fakat verdiğim bir söz vardı[br]ve ayağa kalktım. 0:10:42.600,0:10:44.481 "Bir daha asla, 0:10:45.617,0:10:48.889 kendimden kaçmayacağım." 0:10:52.900,0:10:55.754 Bu sözü nasıl tutacağımı bilmiyordum. 0:10:56.000,0:10:57.991 Doğrusu, hâlâ öğreniyorum. 0:10:58.300,0:11:01.156 Bu sözü başkalarının hayatına 0:11:01.156,0:11:05.275 nasıl kazandıracağım hakkında[br]hiçbir fikrim yoktu. 0:11:06.000,0:11:07.127 Bunu sadece, 0:11:07.127,0:11:11.500 Kabul ve Kararlılık Terapisi, yani ACT[br]üzerine çalışırken öğrenebilirdim 0:11:11.500,0:11:13.555 ve bu şans benim önümdeydi. 0:11:14.400,0:11:16.000 Fakat geçen 34 yılda 0:11:16.000,0:11:18.705 tek bir gün bile 0:11:19.700,0:11:22.600 verdiğim bu sözü unutmadım. 0:11:23.900,0:11:27.100 Burada böylece durduğunuzda 0:11:27.100,0:11:29.123 acı ve ıstırapla ayakta durup 0:11:29.123,0:11:33.900 onların size bilgece[br]bir yol açtığını biliyorsunuz 0:11:34.020,0:11:35.580 ve bir şeyler değişiyor. 0:11:35.580,0:11:37.300 Bu hissi artık söze dökebilirim, 0:11:37.300,0:11:38.494 bilimin ne söylediğini 0:11:38.494,0:11:40.971 ve bu duruşun ne demek[br]olduğunu söyleyebilirim. 0:11:40.971,0:11:42.821 Bu, duygusal samimiyet. 0:11:43.280,0:11:44.409 Çok zor bile olsa 0:11:44.409,0:11:47.420 ne hissetmemiz gerekiyorsa[br]onu hissedeceğiz. 0:11:47.420,0:11:49.270 Bu, düşüncelerinize bakmak demek, 0:11:49.270,0:11:51.120 düşüncelerinizden dışarı bakmak değil. 0:11:51.120,0:11:53.290 Yani, düşünceleriniz önünüzde[br]böyle durmuyor, 0:11:53.290,0:11:55.110 öyle olursa hiçbir şey göremezsiniz, 0:11:55.110,0:11:57.300 düşüncelerinizi böyle fark edebilirsiniz. 0:11:57.300,0:12:01.100 Bu, daha manevi olan tarafınızla[br]iletişime geçmek 0:12:01.100,0:12:03.412 ve dikkatinizi esnek, rahat 0:12:03.500,0:12:05.500 ve gönüllü bir şekilde 0:12:05.500,0:12:08.400 odaklanılacak şeye yöneltmek demek. 0:12:09.100,0:12:11.190 Önemli bir şey gördüğünüzde 0:12:11.190,0:12:12.820 ellerinizi serbest bırakıp 0:12:12.820,0:12:14.600 ona doğru yönelebilmek demek. 0:12:14.600,0:12:16.900 Böylece onu hissedebilir,[br]harekete geçebilir, 0:12:16.900,0:12:19.240 katkıda bulunup katılımcı olabilirsiniz. 0:12:20.000,0:12:22.874 İşte bu psikolojik esneklik. 0:12:25.600,0:12:28.272 Psikolojik esneklik[br]özünüzde olana yatırım yapar, 0:12:28.272,0:12:30.200 çünkü bu durumu dile getirirseniz 0:12:30.200,0:12:34.670 neden o sözcüğü söyleyeceğimi[br]bence anlarsınız. 0:12:34.670,0:12:37.600 Söyleyeceğim tek sözcük: "Sevgi." 0:12:38.500,0:12:40.100 Kendinizi şefkatle, nezaketle 0:12:40.100,0:12:43.783 ve sevgiyle desteklediğiniz zaman, 0:12:44.518,0:12:46.440 yaşam ortaya çıkar, 0:12:46.440,0:12:50.410 ardından siz anlama ve amaca yönelirsiniz. 0:12:50.500,0:12:52.610 Başkalarının hayatına 0:12:52.610,0:12:54.956 sevgi, katılım, güzellik 0:12:54.956,0:12:56.990 ve katkı getirmeyi öğrenirsiniz. 0:12:58.900,0:13:01.469 Acı ile ıstırabın 0:13:01.500,0:13:03.760 anlam ve amaçla 0:13:05.100,0:13:07.752 ayrılmaz bir bütünün parçası olduklarını 0:13:07.752,0:13:09.690 ilk başta anlamamıştım. 0:13:09.690,0:13:11.050 Önceleri bunu anlamamıştım. 0:13:11.050,0:13:14.190 Fakat Kabul ve Kararlılık Terapisi[br]üzerine çalışmaya başladığımda 0:13:14.190,0:13:16.263 bu durumu danışanlarımda görmeye başladım. 0:13:16.263,0:13:18.380 Ardından kendi hayatımda da[br]görmeye başladım. 0:13:19.500,0:13:21.300 Birkaç sene içinde, 0:13:21.300,0:13:23.297 aklıma sağlam bir fikir geldi. 0:13:24.340,0:13:27.843 O zamana kadar bu terapinin[br]birkaç denemesini yapmıştım 0:13:28.580,0:13:30.300 ve eğitimlere başlıyordum. 0:13:30.300,0:13:31.730 Seyahat ediyordum 0:13:31.730,0:13:33.723 ve bazı uzman hekimlerle görüşüp 0:13:33.723,0:13:36.325 çalışmamız hakkında eğitimler veriyordum. 0:13:36.800,0:13:38.551 Bir çalıştay yapıyordum 0:13:38.600,0:13:40.600 ve anksiyete dalgaları peşimdeydi, 0:13:40.600,0:13:42.523 bu da benim için çok normaldi. 0:13:43.100,0:13:44.149 Bugün bile, 0:13:44.149,0:13:47.007 konuşmalar esnasında endişeleniyorum. 0:13:48.100,0:13:50.200 Bu gayet normaldi ve ben buna varım. 0:13:50.500,0:13:52.500 Siz de gelin, hiç sorun değil. 0:13:53.992,0:13:56.350 Fakat sonra başka bir[br]anksiyete dalgası geldi. 0:13:56.350,0:13:58.318 Bir anda o hekimlerin gözleri önünde 0:13:58.318,0:14:01.360 hıçkırarak ağlayacağımı hissettim 0:14:02.203,0:14:04.989 ve bu kontrolüm dışında bir ağlamaydı. 0:14:06.000,0:14:07.469 "Neler oluyor?" dedim. 0:14:07.800,0:14:10.324 Biraz zaman geçti ve çalıştayı tamamladım. 0:14:11.072,0:14:12.720 Bu konuyu sonraki çalıştaya kadar, 0:14:12.720,0:14:15.990 yani tıpatıp aynı şey[br]başıma gelene kadar düşünmedim. 0:14:15.990,0:14:20.372 Bu kez soğukkanlı olduğumu anladım[br]ve kendimi daha genç hissettim. 0:14:21.059,0:14:22.410 Çalıştayı yürütürken bile, 0:14:22.410,0:14:23.750 kendimi şunu sordum: 0:14:23.750,0:14:25.245 "Kaç yaşındasın sen?" 0:14:25.245,0:14:26.867 Cevap şuydu: 0:14:27.217,0:14:29.300 "Kendimi sekiz dokuz[br]yaşında hissediyorum." 0:14:29.300,0:14:31.710 Ardından, bunu yaşayana[br]kadar hatırlamadığım 0:14:31.800,0:14:35.660 ve sekiz dokuz yaşlarımdan kalan 0:14:35.660,0:14:38.148 bir hatıram aklıma geldi. 0:14:38.148,0:14:41.364 Çalıştay esnasında bu hatıranın[br]ayrıntılarına girecek zamanım yoktu. 0:14:41.364,0:14:43.170 Fakat o gece otelde zamanım vardı. 0:14:45.000,0:14:47.094 Yatağımın altındaydım. 0:14:47.635,0:14:50.700 Annem ile babamın[br]yan odadaki kavgasını dinliyordum. 0:14:52.500,0:14:57.946 Babam eve sarhoş gelmişti[br]ve yine çok geç saatlerdi. 0:14:59.300,0:15:00.431 Annem de babamı, 0:15:00.431,0:15:05.060 dar gelirli ailemize verilen parayı[br]bağımlılığına harcadığı için, 0:15:05.060,0:15:07.835 hem eş hem de baba olarak[br]yetersizlikleri yüzünden 0:15:07.835,0:15:10.014 acımasızca eleştiriyordu. 0:15:10.750,0:15:11.990 Babam da şöyle diyordu: 0:15:11.990,0:15:15.900 "Sesini kes, yoksa fena olur!" 0:15:16.100,0:15:18.307 Babamın yumruklarını sıktığını biliyordum. 0:15:19.100,0:15:21.523 Sonra korkunç bir çarpma sesi duydum. 0:15:22.000,0:15:23.738 Annem çığlık atıyordu. 0:15:26.000,0:15:27.600 Çok daha sonra öğrendim ki 0:15:27.600,0:15:30.479 salondaki sehpanın çıkardığı gürültüymüş. 0:15:32.160,0:15:33.463 Aklımdan şunlar geçiyordu: 0:15:33.600,0:15:35.458 "Her yer kan mı olacak? 0:15:35.900,0:15:37.526 Anneme vuruyor mu?" 0:15:38.400,0:15:40.200 Sonra benim küçücük aklım 0:15:40.200,0:15:42.900 bana şu sözcükleri apaçık bahşetti: 0:15:44.100,0:15:46.488 "Ben bir şeyler yapacağım." 0:15:49.500,0:15:53.140 Sonra fark ettim ki[br]benim yapabileceğim hiçbir şey yoktu. 0:15:53.140,0:15:54.800 Bu tehlikeli bir durumdu. 0:15:56.100,0:15:58.000 Ben de koşarak uzaklaştım 0:15:58.000,0:16:00.272 ve kendimi tuta tuta ağladım. 0:16:03.733,0:16:05.393 Demek istediğimi anladınız mı? 0:16:06.420,0:16:11.505 Artık psikoloji bölümünde[br]kavga eden ihtiyarları izliyorum. 0:16:12.500,0:16:14.449 Elbette çok korkuyorum 0:16:15.400,0:16:17.397 ve çok endişeliyim. 0:16:17.500,0:16:20.902 Ama psikoloji bölümünde 0:16:22.080,0:16:24.900 gerçekten tek yapmak istediğim[br]sadece ağlamak mıydı? 0:16:24.900,0:16:27.800 (Kahkahalar) 0:16:28.700,0:16:29.863 Gerçekten mi? 0:16:32.500,0:16:34.600 Fakat babama ulaşamazdım. 0:16:35.500,0:16:37.300 Onun için yerim yoktu. 0:16:39.400,0:16:42.234 O, benim psikolog olma sebebim 0:16:43.400,0:16:45.812 fakat ben bunu bilmiyordum bile. 0:16:47.000,0:16:50.010 Kendimi makalelerime, yaşamıma, 0:16:50.010,0:16:53.260 ödeneklere ve başarılara kaptırmıştım. 0:16:53.260,0:16:55.131 Ne kadar güzel! 0:16:57.000,0:17:00.738 Fakat buraya geldim, çünkü o böyle istedi. 0:17:01.800,0:17:03.544 "Bir şeyler" yapmamı istedi. 0:17:05.099,0:17:07.900 Ama ben onunla göz hizasına gelip 0:17:08.700,0:17:12.000 ona şöyle dedim: 0:17:12.500,0:17:15.300 "Sessiz ol, defol, kes sesini." 0:17:17.200,0:17:21.200 Bunları kaçarken, kavga ederken[br]ve saklanırken söyledim. 0:17:22.000,0:17:24.813 Bu çok kabaydı ve ben sevilmemiştim. 0:17:24.813,0:17:27.264 Hem benim için, 0:17:27.264,0:17:34.257 hem de beni yaşamımın amaçlarına[br]bağlayan tarafım için bile öyleydi. 0:17:35.800,0:17:38.700 Çünkü önemsediğimiz yerden inciniriz 0:17:39.600,0:17:42.100 ve incindiğimiz yerden önemseniriz. 0:17:42.700,0:17:46.302 Bu iki püf noktası, bu iki yönelim, 0:17:46.302,0:17:48.424 aynı anlama gelir. 0:17:49.000,0:17:50.700 Çok zor olduğunda bile, 0:17:50.700,0:17:52.470 kendinizi yalnız bırakmadığınızda 0:17:52.470,0:17:55.100 kendinizi sevdiğinizi gösteren[br]bir şey yapmış olursunuz 0:17:55.100,0:17:57.500 ve bundan sonra, 0:17:57.500,0:18:00.595 dünyaya sevgi, 0:18:01.600,0:18:03.681 güzellik, iletişim 0:18:03.681,0:18:07.994 ve yardım aşılama[br]riskine katlanabilirsiniz. 0:18:08.500,0:18:12.249 Bunu göz önüne alarak bir söz daha verdim. 0:18:13.100,0:18:17.324 Bir daha asla seni kenara itmeyeceğim, 0:18:19.100,0:18:23.868 amacımız hakkında bana verdiğin[br]mesajı da yok saymayacağım. 0:18:24.510,0:18:26.968 Bir çalıştay düzenlemenizi 0:18:27.681,0:18:30.160 ya da bir TEDx konuşması[br]yapmanızı istemiyorum. 0:18:30.500,0:18:32.330 (Kahkahalar) 0:18:33.000,0:18:35.900 Ama sizi yanımda istiyorum, 0:18:36.893,0:18:39.055 çünkü siz benim ruhumu dinlendiriyorsunuz. 0:18:39.500,0:18:45.710 Hayatımın neden böyle olduğu hakkında[br]bana bir anlam veriyorsunuz. 0:18:46.900,0:18:49.300 Bu yüzden size mesajım, 0:18:51.050,0:18:54.596 psikolojik esnekliğin bilimine göz atın. 0:18:54.596,0:18:57.227 Ayrıca, hâlihazırda bildikleriniz hakkında 0:18:57.227,0:19:00.000 sizi nasıl bilgilendirdiğini de inceleyin. 0:19:00.000,0:19:02.600 Bu, çok zor olduğunda bile, 0:19:02.600,0:19:04.658 kendinizi sevmenizi sağlayacak, 0:19:04.800,0:19:07.236 istediğiniz biçimde 0:19:07.236,0:19:11.537 dünyaya sevgi aşılamanıza yardımcı olacak. 0:19:13.600,0:19:15.540 Bu çok önemli. 0:19:16.600,0:19:18.091 Öyle olduğunu biliyorsunuz. 0:19:18.091,0:19:21.753 İçinizde bir yerlerde ağlayan[br]sekiz yaşındaki hâliniz de bunu biliyor. 0:19:22.900,0:19:24.537 Hepimiz böyle olduğunu biliyoruz. 0:19:26.600,0:19:28.500 Çünkü sevgi her şey değil, 0:19:29.773,0:19:31.749 sevgi, önemli olan yegâne şey. 0:19:32.870,0:19:33.790 Teşekkür ederim. 0:19:33.790,0:19:35.420 Umarım size faydam dokunmuştur. 0:19:35.420,0:19:36.800 (Alkış)