1 00:00:01,920 --> 00:00:10,630 BÖLÜM I. 2 00:00:10,630 --> 00:00:17,670 Bir sabah Gregor Samsa endişeli rüyaları uyanma gibi, o keşfetti 3 00:00:17,670 --> 00:00:24,010 yatak o korkunç bir bitli hata olarak değiştirildi olmuştu. 4 00:00:24,010 --> 00:00:30,810 O, onun kahverengi, biraz başını yukarı kaldırdı, onun zırh-sert geri yatıyordu ve testere 5 00:00:30,810 --> 00:00:37,879 kemerli, karın sert yay gibi bölümlere ayrılmıştır. 6 00:00:37,879 --> 00:00:43,659 Bu yükseklikten hemen hemen tamamen kapalı slayt hazır battaniye, zor olabilir 7 00:00:43,659 --> 00:00:45,920 yerde kalmak. 8 00:00:45,920 --> 00:00:51,370 Çok sayıda bacaklar onun geri kalanı ile karşılaştırıldığında acınacak ince, 9 00:00:51,370 --> 00:00:56,629 çevresi, gözlerinin önünde çaresizce yanıp sönüyordu. 10 00:00:56,629 --> 00:01:00,699 "Bana ne oldu," diye düşündü. 11 00:01:00,699 --> 00:01:06,280 Bu bir rüyaydı. Onun odası, bir insan için uygun bir oda, 12 00:01:06,280 --> 00:01:12,850 sadece biraz çok küçük, iyi bilinen dört duvarları arasında sessizce yatıyordu. 13 00:01:12,850 --> 00:01:18,030 Tablonun üst kısmında, örnek bez malların ambalajsız bir koleksiyon yayıldı 14 00:01:18,030 --> 00:01:23,369 out - Samsa, bir seyyar satıcı diye bir biçilmiş kaftandı resmi asılı 15 00:01:23,369 --> 00:01:30,020 resimli dergisi bir süre önce ve güzel bir yaldızlı çerçeve içinde ayarlayın. 16 00:01:30,020 --> 00:01:34,600 Bu bir kadın, bir kürk şapka ve kürk boa bir resim. 17 00:01:34,600 --> 00:01:40,570 O izleyici yönünde sağlam bir kürk manşonu yukarı kaldırarak, ereksiyon orada oturdu 18 00:01:40,570 --> 00:01:44,429 içine onu tüm önkol kayboldu. 19 00:01:44,429 --> 00:01:49,159 Gregor'un bakışta sonra pencereye döndü. 20 00:01:49,159 --> 00:01:54,249 Kasvetli hava, yağmur damlaları, metal pencere sesli aşağı düşüyordu 21 00:01:54,249 --> 00:01:56,840 çıkıntıya - onu oldukça melankolik yaptı. 22 00:01:56,840 --> 00:02:03,119 "Neden daha uzun bir süre için uyku ve tüm bu unutmak yok 23 00:02:03,119 --> 00:02:05,329 aptallık, "diye düşündü. 24 00:02:05,329 --> 00:02:12,370 Ama bu onun sağ tarafında uyku için kullanılır oldu, tamamen pratik ve 25 00:02:12,370 --> 00:02:17,250 Şimdiki haliyle o kendisini bu pozisyonda içine alamadım. 26 00:02:17,250 --> 00:02:22,849 Onun sağ tarafı üzerine attı kendini ne kadar zor olursa olsun, o zaman tekrar üzerine yuvarlandı 27 00:02:22,849 --> 00:02:24,420 sırtında. 28 00:02:24,420 --> 00:02:29,340 O olmayacaktı, böylece gözlerini kapatarak bir yüz kere denemiş olmalıdır 29 00:02:29,340 --> 00:02:35,430 kıvrılan bacaklar görmek ve o bir ışık, donuk bir ağrı hissetmeye başladı sadece vazgeçti 30 00:02:35,430 --> 00:02:38,819 onun tarafında daha önce hissettim hiç. 31 00:02:38,819 --> 00:02:45,640 "Ey Tanrı," diye düşündü, "Ben ne zorlu bir iş seçtik! 32 00:02:45,640 --> 00:02:48,819 Gün, gece, yolda. 33 00:02:48,819 --> 00:02:54,140 Satış stresleri merkez ofisinde çalışmalarını çok daha fazladır, ve 34 00:02:54,140 --> 00:02:58,750 Buna ek olarak, ben, endişeleri seyahat sorunları ile başa çıkmak için var 35 00:02:58,750 --> 00:03:02,060 tren bağlantıları hakkında, düzensiz, kötü 36 00:03:02,060 --> 00:03:08,510 daha gelen gıda, geçici ve sürekli değişen insan ilişkileri, 37 00:03:08,510 --> 00:03:13,379 kalbi. Tüm cehenneme! " 38 00:03:13,379 --> 00:03:17,430 O karnının üstünde hafif bir kaşıntı hissetti. 39 00:03:17,430 --> 00:03:22,819 Yavaşça onun kaldırabilir böylece yakın yatak sonrası sırtında kendini itti 40 00:03:22,819 --> 00:03:28,849 kafası daha kolay, tamamen küçük beyaz kaplıydı kaşıntılı parçası bulundu. 41 00:03:28,849 --> 00:03:35,180 noktalar - diye ne yapmak bilmek ve bir ayağı yere hissetmek istedim vermedi. 42 00:03:35,180 --> 00:03:42,180 Kişi üzerinde soğuk duş gibi hissettim Ama o, hemen retrakte 43 00:03:42,180 --> 00:03:43,510 onu. 44 00:03:43,510 --> 00:03:46,579 O onun daha önceki pozisyon içine tekrar geri kaydırdı. 45 00:03:46,579 --> 00:03:53,750 "Bu erken ayağa kalkıp," diye düşündü, "bir adam oldukça aptalca yapar. 46 00:03:53,750 --> 00:03:56,620 Bir adam uykusunda sahip olması gerekir. 47 00:03:56,620 --> 00:04:00,989 Diğer seyyar satıcı kadınların harem gibi yaşıyor. 48 00:04:00,989 --> 00:04:05,280 Örneğin, sabah ders sırasında han geri geldiğinizde yazmak için 49 00:04:05,280 --> 00:04:10,760 gerekli siparişleri, bu baylar kahvaltıya oturuyoruz. 50 00:04:10,760 --> 00:04:16,239 Ben denemek için benim patronum olsaydı, anında dışarı atılmış olurdu. 51 00:04:16,239 --> 00:04:20,480 Yine de, kim benim için gerçekten çok iyi olmayabilir olmadığını bilir? 52 00:04:20,480 --> 00:04:25,290 Ben ailem aşkına için geri tutmayın olsaydı, ben önce yaşları çıkmak olurdu. 53 00:04:25,290 --> 00:04:29,850 Ben patron gitti ve benim alttan düşünüyorum sadece onu söyledim. 54 00:04:29,850 --> 00:04:31,200 kalp. 55 00:04:31,200 --> 00:04:36,820 Haklı onun masadan düştüm! Ve o masada oturmak nasıl garip 56 00:04:36,820 --> 00:04:41,250 orada çalışan aşağı şekilde konuşun. 57 00:04:41,250 --> 00:04:47,660 Patron, işitme güçlüğü, ona oldukça yakın hızlandırmaya çalışan vardır. 58 00:04:47,660 --> 00:04:51,220 Her neyse, ben henüz tam olarak umuyoruz ki vazgeçmiş değil. 59 00:04:51,220 --> 00:04:56,810 Bir keresinde ona anne babamın borcunu ödemek için parayı bir araya var - almalıdır 60 00:04:56,810 --> 00:05:01,860 bir beş ya da altı yıl - I'll emin için bunu yapmak. 61 00:05:01,860 --> 00:05:03,820 Sonra büyük bir mola yapacağız. 62 00:05:03,820 --> 00:05:11,720 Herhangi bir durumda, şu anda ben kalkmak zorunda. Benim tren 05:00 bırakır. " 63 00:05:11,720 --> 00:05:16,570 O çekmeceli göğüs elinden geçiyor, çalar saat baktı. 64 00:05:16,570 --> 00:05:18,760 "Yüce Tanrım!" Diye düşündü. 65 00:05:18,760 --> 00:05:22,580 06:30 ve ellerin sessizce gidiyordu. 66 00:05:22,580 --> 00:05:28,510 Zaten yarım saat geçmiş, neredeyse çeyrek oldu. 67 00:05:28,510 --> 00:05:31,190 Alarm halka başarısız olabilir mi? 68 00:05:31,190 --> 00:05:34,690 Bir yatakta düzgün 04:00 olduğunu gördüm. 69 00:05:34,690 --> 00:05:40,160 Şüphe yok ki bu basamağında vardı. Evet, ama uyku mümkün oldu 70 00:05:40,160 --> 00:05:44,220 mobilya titremesi yapan bu gürültü? 71 00:05:44,220 --> 00:05:51,600 Şimdi, o sessizce uyudu istemediğiniz doğru, ama belli ki o daha derin uyudu istiyorum. 72 00:05:51,600 --> 00:05:56,980 Yine de, o şimdi ne yapmalıyım? Bir sonraki tren 07:00 bıraktı. 73 00:05:56,980 --> 00:06:00,940 Bu yakalamak için, o bir koşuşturma içinde gitmek zorunda kalacak. 74 00:06:00,940 --> 00:06:05,800 Henüz örnek toplama kadar dolu değildi, o gerçekten özellikle hissetmedim 75 00:06:05,800 --> 00:06:07,910 taze ve aktif. 76 00:06:07,910 --> 00:06:13,120 Ve o treni yakaladı bile, hayır, patron ile bir darbe kaçınarak oldu 77 00:06:13,120 --> 00:06:17,230 firmanın errand çocuk 05:00 tren bekledi ve var çünkü 78 00:06:17,230 --> 00:06:21,020 uzun zaman önce onun yokluğunda haber bildirdi. 79 00:06:21,020 --> 00:06:25,880 O, omurga veya istihbarat olmadan, patron minion oldu. 80 00:06:25,880 --> 00:06:28,860 O hasta rapor Peki, sonra ne olur? 81 00:06:28,860 --> 00:06:35,410 Ama bu, çünkü beş sırasında, son derece utanç verici ve şüpheli olurdu. 82 00:06:35,410 --> 00:06:40,450 yıl hizmet Gregor bir kez bile hasta olmamıştır. 83 00:06:40,450 --> 00:06:44,910 Patron kesinlikle doktor ile sağlık sigorta şirketi geleceğini 84 00:06:44,910 --> 00:06:50,850 ve kendi tembel oğlu için anne ve babasının sitem ve tüm itirazları kısa kesecek 85 00:06:50,850 --> 00:06:54,730 sigorta doktor yorum, onun için 86 00:06:54,730 --> 00:07:00,210 herkesin çalışmaları hakkında tamamen sağlıklı ama gerçekten tembel oldu. 87 00:07:00,210 --> 00:07:05,110 Ve üstelik, bu durumda doktor tamamen yanlış olur? 88 00:07:05,110 --> 00:07:10,950 Apart uzun bir uykudan sonra gerçekten aşırı uyku hali, Gregor aslında hissettim 89 00:07:10,950 --> 00:07:16,660 oldukça iyi ve gerçekten güçlü bir iştah bile vardı. 90 00:07:16,660 --> 00:07:22,360 Yapmak mümkün olmadan, en büyük telaş içinde tüm bu düşünce olduğu gibi 91 00:07:22,360 --> 00:07:28,060 yataktan kalkmak için karar çalar saat tam çeyrek belirten 92 00:07:28,060 --> 00:07:33,990 yedi yatak başkanı tarafından ihtiyatlı bir kapı çalındı. 93 00:07:33,990 --> 00:07:39,400 "Gregor," bir ses olarak adlandırılan - annesi - "yedi çeyrek. 94 00:07:39,400 --> 00:07:43,030 Yolda olmak istiyorum değil mi? " 95 00:07:43,030 --> 00:07:48,040 Yumuşak bir ses! Gregor o sesini duyunca şaşırdı 96 00:07:48,040 --> 00:07:49,380 cevaplama. 97 00:07:49,380 --> 00:07:56,090 , Net ve açıkça daha önceki ses, ancak iç içe oldu sanki 98 00:07:56,090 --> 00:08:02,870 olumlu bir deyişle sol alttan irrepressibly ağrılı bir gıcırdıyor, 99 00:08:02,870 --> 00:08:06,260 farklı ve sadece ilk anda 100 00:08:06,260 --> 00:08:12,750 bir duymuştum bilmiyordum ki, yankılanma onları çarpık 101 00:08:12,750 --> 00:08:13,630 emin olun. 102 00:08:13,630 --> 00:08:18,320 Gregor ayrıntılı olarak cevap ve her şeyi açıklamak istedim, ama bu 103 00:08:18,320 --> 00:08:24,530 şartlar o Evet, evet, anne, teşekkür ederim "diyerek kendini sınırlı. 104 00:08:24,530 --> 00:08:28,390 Ben hemen alıyorum. " 105 00:08:28,390 --> 00:08:33,250 Ahşap kapı nedeniyle Gregor'un sesindeki değişimi gerçekten fark değildi 106 00:08:33,250 --> 00:08:40,500 dışında, bu yüzden annesinin bu açıklama ile sakinleşti ve kapalı karıştırılır. 107 00:08:40,500 --> 00:08:44,720 Ancak, kısa bir konuşmanın bir sonucu olarak, diğer aile üyeleri 108 00:08:44,720 --> 00:08:50,459 Gregor hala evde beklenmedik bir şekilde olduğunu farkında oldu ve zaten babası oldu 109 00:08:50,459 --> 00:08:55,279 zayıf bir yan kapı çalıyor, ama yumruğunu. 110 00:08:55,279 --> 00:08:59,439 "Gregor, Gregor," dedi, "ne oluyor?" Seslendi 111 00:08:59,439 --> 00:09:04,410 Ve kısa bir süre sonra, o derin bir sesle tekrar onu çağırdı: "Gregor!" 112 00:09:04,410 --> 00:09:08,279 Gregor! "Diğer tarafında kapı, ancak, kız kardeşi 113 00:09:08,279 --> 00:09:09,959 hafifçe çaldı. 114 00:09:09,959 --> 00:09:12,329 "Gregor? Tamam mı? 115 00:09:12,329 --> 00:09:18,649 Şeye ihtiyacın var mı? "Gregor, her iki yönde cevaplar yönetti. 116 00:09:18,649 --> 00:09:21,259 "Ben hemen hazır olacaksınız." 117 00:09:21,259 --> 00:09:27,199 O bir çaba, en dikkatli eklem ve takarak uzun aralar 118 00:09:27,199 --> 00:09:34,790 tek tek sözcüklerin arasında onun sesini kayda değer her şeyi kaldırın. 119 00:09:34,790 --> 00:09:37,560 Babası onun bir kahvaltı ile geri döndü. 120 00:09:37,560 --> 00:09:44,600 Ancak, kardeş "kapı açmak, Gregor - Sana yalvarıyorum." Fısıldadı, 121 00:09:44,600 --> 00:09:49,160 Gregor kapıyı açma gibi bir niyeti yoktu, ama onun adına kendisini tebrik etti 122 00:09:49,160 --> 00:09:56,829 gece boyunca tüm kapıları kilitleme, seyahat elde önlem, hatta 123 00:09:56,829 --> 00:09:58,110 ev. 124 00:09:58,110 --> 00:10:04,540 Önce o her şeyden önce, giyinmiş olsun, sessiz ve rahatsız ayağa istedim 125 00:10:04,540 --> 00:10:12,639 kahvaltı, ve ancak ondan sonra, daha fazla eylem düşünün o açıkça fark - 126 00:10:12,639 --> 00:10:18,470 yatakta üzerinde düşünme şeyler makul bir sonuca ulaşamaz. 127 00:10:18,470 --> 00:10:24,749 O, belki de o zaten yatak genellikle hafif bir ağrı ya da diğer hissettim olduğunu hatırladı 128 00:10:24,749 --> 00:10:29,589 sonra tamamen açık bir garip yatar pozisyonda, sonucu 129 00:10:29,589 --> 00:10:32,310 hayali diye ayağa kalktı, ve o zaman 130 00:10:32,310 --> 00:10:36,199 onun bugünkü fantezileri nasıl yavaş yavaş dağılmasına görmek için sabırsızlanıyordu. 131 00:10:36,199 --> 00:10:43,310 Sesinde değişim gerçek bir soğuk başlangıcından başka bir şey olduğunu, bir 132 00:10:43,310 --> 00:10:49,069 olduğunu, ticari gezginler, mesleki hastalık değil, 133 00:10:49,069 --> 00:10:51,870 ufak bir şüphe. 134 00:10:51,870 --> 00:10:54,899 Bu battaniye kenara atmak çok kolay oldu. 135 00:10:54,899 --> 00:11:00,269 Biraz kendini yukarı itmek için sadece gerekli ve kendisi düştü. 136 00:11:00,269 --> 00:11:06,439 Özellikle, çünkü o kadar alışılmadık geniş Ama devam etmek zordu. 137 00:11:06,439 --> 00:11:11,240 O dik kendini itmek için kollarını ve ellerini gerekiyordu. 138 00:11:11,240 --> 00:11:18,329 Bunların yerine, ancak, o durmadan hareket ediyordu sadece çok küçük kollar vardı 139 00:11:18,329 --> 00:11:26,050 ek olarak, çok farklı hareketler ve kontrol edemiyoruz. 140 00:11:26,050 --> 00:11:32,569 Bunlardan biri bend isterseniz, o zaman kendisini genişletmek için ilk oldu ve eğer o 141 00:11:32,569 --> 00:11:39,209 son olarak, tüm diğerleri arada, o bu uzuv ne istediğini yapıyor başardı 142 00:11:39,209 --> 00:11:45,050 sol ücretsiz gibi, aşırı ağrılı bir ajitasyon dolaştı. 143 00:11:45,050 --> 00:11:51,470 "Ama beyhude bir yatakta kalamaz," Gregor kendi kendine söyledi. 144 00:11:51,470 --> 00:12:00,829 İlk başta o, vücudunun alt kısmı ile yataktan kalkmak istedi, ancak bu düşük 145 00:12:00,829 --> 00:12:05,439 parçası - bu arada, o henüz o da olamazdı ve bakmadı vardı, 146 00:12:05,439 --> 00:12:09,829 net resim - hareket etmek çok zor kendini kanıtlamıştır. 147 00:12:09,829 --> 00:12:14,680 Girişimi çok yavaş gitti. 148 00:12:14,680 --> 00:12:20,540 Neredeyse çılgınca zaman, nihayet bütün ileri kendini fırlattı 149 00:12:20,540 --> 00:12:27,339 kuvvet ve düşünmeden, onun yönünü yanlış seçti ve o alt vurdu 150 00:12:27,339 --> 00:12:29,399 sert laf. 151 00:12:29,399 --> 00:12:35,350 Şiddetli ağrı hissettiğini, vücudunun alt kısmı olduğunu ona ortaya 152 00:12:35,350 --> 00:12:37,160 an muhtemelen en hassas. 153 00:12:37,160 --> 00:12:45,240 Böylece, o ilk yatakta vücudunun üst dışarı almaya çalıştı ve dikkatli bir şekilde başını çevirdi 154 00:12:45,240 --> 00:12:47,660 Yatağın kenarına doğru. 155 00:12:47,660 --> 00:12:54,040 O bunu başardı ve genişliği ve kilo, vücut kitle rağmen de 156 00:12:54,040 --> 00:12:58,430 son yavaşça başını dönüm izledi. 157 00:12:58,430 --> 00:13:04,240 Ama sonunda açık havada yatak dışında başını kaldırdı, o tedirgin oldu 158 00:13:04,240 --> 00:13:09,100 kendisinin izin verdiği takdirde, bu şekilde daha fazla ileriye doğru hareket hakkında 159 00:13:09,100 --> 00:13:11,870 sonunda, bu süreçte düşmesi 160 00:13:11,870 --> 00:13:15,889 sakatlanıyordu başını önlemek için bir mucize alacaktı. 161 00:13:15,889 --> 00:13:20,930 Ve her ne pahasına olursa olsun o şu anda bilincini yitirebilir olmamalıdır. 162 00:13:20,930 --> 00:13:25,069 O yatakta kalmayı tercih etti. 163 00:13:25,069 --> 00:13:31,209 Ancak, benzer bir çabadan sonra, o, daha önce olduğu gibi içini tekrar orada yatıyordu ve süre 164 00:13:31,209 --> 00:13:38,249 bir kez daha, daha önce daha kötü bir şey ise, onun küçük kollar birbirleriyle kavga ettiğini gördü 165 00:13:38,249 --> 00:13:41,329 ve sessiz heybetli bir şans görmedim 166 00:13:41,329 --> 00:13:46,749 ve bu keyfi hareket düzeni, o yapamadı tekrar kendi kendine söylendi 167 00:13:46,749 --> 00:13:52,529 muhtemelen yatakta kalmasını ve onu kurban etmek için en uygun şey olabilir 168 00:13:52,529 --> 00:13:55,170 en ufak her şeyi eğer 169 00:13:55,170 --> 00:13:58,379 bu süreç içinde kendini yataktan çıkıyorum umuyoruz. 170 00:13:58,379 --> 00:14:05,720 Aynı anda, ancak, zaman zaman kendisini hatırlatmak için ihmal etmedi 171 00:14:05,720 --> 00:14:12,430 gerçekten en sakin - yansıması çoğundan daha iyi olabilir sakin olduğu gerçeği 172 00:14:12,430 --> 00:14:15,720 kararlar karıştırılmamalıdır. 173 00:14:15,720 --> 00:14:22,459 Böyle anlarda, o kadar hassas, o pencereye doğru olarak bakışlarını yönetti 174 00:14:22,459 --> 00:14:27,980 ama ne yazık ki bir bakış vardı biraz kendine güvenen tezahürat vardı 175 00:14:27,980 --> 00:14:33,069 sabah sisi, dar sokak, hatta diğer tarafına gizlenmiş. 176 00:14:33,069 --> 00:14:40,430 "Zaten, saat yediden" diye kendini alarm son çarpıcı söyledi 177 00:14:40,430 --> 00:14:46,329 saat, "zaten 07:00 ve hala böyle bir sis." 178 00:14:46,329 --> 00:14:52,110 Ve biraz daha uzun o belki de sanki, zayıf nefes sessizce yatıyordu süre 179 00:14:52,110 --> 00:14:58,439 tam bir dinginlik içinde yeniden ortaya çıkması, normal ve doğal koşullar bekliyor. 180 00:14:58,439 --> 00:15:06,110 Ama sonra o 07:15, grevler önce, "dedi kendi kendine ne olursa olsun 181 00:15:06,110 --> 00:15:09,369 Ben yataktan tamamen gerekir olur. 182 00:15:09,369 --> 00:15:14,809 Ayrıca, o ofisten biri, çünkü bana hakkında bilgi almak için gelecek 183 00:15:14,809 --> 00:15:18,779 07:00 önce ofis açacak. " 184 00:15:18,779 --> 00:15:23,809 Ve o bir yatağın onun tüm vücut uzunluğu rock sonra bir çaba 185 00:15:23,809 --> 00:15:26,600 üniform hareketi. 186 00:15:26,600 --> 00:15:32,119 Kendisini bu şekilde yatak, başını, fall out izin verirseniz kurs 187 00:15:32,119 --> 00:15:38,519 o, keskin bir şekilde yukarı kaldırmak için tasarlanmıştır sonbaharında muhtemelen yaralanmamış bir şekilde kalacaktır. 188 00:15:38,519 --> 00:15:44,939 Sırtında zor görünüyordu; bir şey gerçekten bir sonucu olarak bu olur 189 00:15:44,939 --> 00:15:45,899 düşer. 190 00:15:45,899 --> 00:15:51,749 Onun en büyük rezervasyon sonbaharda oluşturmanız gerekir gürültü ile ilgili bir endişe 191 00:15:51,749 --> 00:15:58,029 korku varsa ve bu muhtemelen en az diğer endişe sonra, uyandırmak. 192 00:15:58,029 --> 00:16:00,569 bütün kapıları yan. 193 00:16:00,569 --> 00:16:04,420 Ancak, yargılanmak üzere vardı. 194 00:16:04,420 --> 00:16:09,899 Gregor kendini yataktan yarısı dışarı kaldırma sürecinde olduğu gibi - yeni bir yöntem 195 00:16:09,899 --> 00:16:16,550 bir çaba daha bir oyun daha, o, sürekli bir ritim ile rock, sadece ihtiyaç duyulan - 196 00:16:16,550 --> 00:16:22,059 Birisi onun yardımına gelmek olsaydı bütün bunlar ne kadar kolay olurdu onu vurdu. 197 00:16:22,059 --> 00:16:27,959 İki güçlü insanların babası ve hizmetçi kız düşündüm oldukça olurdu 198 00:16:27,959 --> 00:16:29,309 yeterli değildir. 199 00:16:29,309 --> 00:16:34,420 Onlar sadece onu almak altında kollarını onun kemerli geri itmek zorunda kalacaktı 200 00:16:34,420 --> 00:16:40,990 yatak, kendi yükü ile eğilip, ve sonra sadece sabır ve dikkat ettiğiniz egzersiz 201 00:16:40,990 --> 00:16:44,449 Nerede o zemine kapak tamamladı 202 00:16:44,449 --> 00:16:50,040 onun küçücük bacaklar, umduğundan bir amaç kazanmak. 203 00:16:50,040 --> 00:16:55,420 Şimdi, kapılar kilitli olduğu gerçeğine oldukça ayrı, o gerçekten aramak gerekir 204 00:16:55,420 --> 00:16:57,399 yardım için? 205 00:16:57,399 --> 00:17:04,890 Tüm sıkıntı rağmen, bu fikrin bir gülümseme bastırmak için açamadı. 206 00:17:04,890 --> 00:17:10,209 Daha güçlü sallanan, nerede, diye sürdürdü O zaten bir noktaya geldik ki vardı 207 00:17:10,209 --> 00:17:16,839 güçlükle denge içinde için, ve çok yakında nihayet karar olurdu 208 00:17:16,839 --> 00:17:20,010 beş dakika yedi geçmiş çeyrek olacaktır. 209 00:17:20,010 --> 00:17:23,870 Sonra apartmanın kapısında bir yüzük vardı. 210 00:17:23,870 --> 00:17:28,720 "Bu ofisten biri," diye kendi kendine söylendi, ve neredeyse dondu ise onun 211 00:17:28,720 --> 00:17:32,760 küçük kollar, sadece daha hızlı etrafında dans etti. 212 00:17:32,760 --> 00:17:35,780 Bir an için her şey hala kaldı. 213 00:17:35,780 --> 00:17:42,020 "Bu açılış," Gregor, kendi kendine dedi ki saçma bir umut yakaladı. 214 00:17:42,020 --> 00:17:49,890 Ama sonra tabii, her zamanki gibi, onun firması sırt hizmetçi kız kapıya gitti 215 00:17:49,890 --> 00:17:52,190 ve açtı. 216 00:17:52,190 --> 00:17:56,900 Gregor tanımak ziyaretçi tebrik sadece ilk kelimeyi duymak için gerekli 217 00:17:56,900 --> 00:18:02,070 yöneticisi kendisi, hemen kim olduğunu. 218 00:18:02,070 --> 00:18:08,020 Neden Gregor, en ufak bir firmada çalışmaya mahkum tek 219 00:18:08,020 --> 00:18:13,280 hızlandırılmış, biri hemen en büyük şüphe çekti? 220 00:18:13,280 --> 00:18:18,590 Tüm çalışanları, daha sonra toplu olarak, bir ve bütün, alçaklar mıydı? 221 00:18:18,590 --> 00:18:24,980 Bunların arasında orada varsa o kullanımı başarısız olursa, hiçbir gerçekten adamış bir kişi sadece bir 222 00:18:24,980 --> 00:18:29,990 ofis işleri için sabah saat çift, azabı anormal olacaktı 223 00:18:29,990 --> 00:18:35,010 vicdan ve gerçekten yataktan kalkmak için hiçbir devlet? 224 00:18:35,010 --> 00:18:39,400 Bu ise, bir çırak sorular yapalım gerçekten yeterli değil miydi 225 00:18:39,400 --> 00:18:42,010 sorgulama, hatta gerekli oldu? 226 00:18:42,010 --> 00:18:47,770 Yöneticisi kendisi gelmelidir ve bu süreç içinde bu ispat edilmelidir 227 00:18:47,770 --> 00:18:52,340 tüm masum aile bu şüpheli soruşturma 228 00:18:52,340 --> 00:18:58,190 durumda sadece yönetici istihbarat emanet olabilir mi? 229 00:18:58,190 --> 00:19:03,760 Ve bu fikir olarak daha Gregor koymak hangi heyecanlı devletin bir sonucu olarak daha fazla 230 00:19:03,760 --> 00:19:11,370 gerçek bir karar sonucu, o yatakta tüm gücüyle kendini salladı. 231 00:19:11,370 --> 00:19:15,540 Yüksek sesli bir gümbürtüyle değil, gerçek bir çöküş vardı. 232 00:19:15,540 --> 00:19:21,870 Düşüş yanı sıra, halı biraz absorbe, sırtını daha fazla 233 00:19:21,870 --> 00:19:25,400 Gregor daha elastik düşünmüştü. 234 00:19:25,400 --> 00:19:30,750 Bu nedenle donuk gürültü o kadar dikkat çekici değildi. 235 00:19:30,750 --> 00:19:36,060 Ama yeterli bakım başını kaldırdı yoktu ve onu vurmuş. 236 00:19:36,060 --> 00:19:43,180 O tahriş olur ve acı içinde başını çevirdi ve halı üzerinde ovuşturdu. 237 00:19:43,180 --> 00:19:47,950 "Orada bir şey düşmüş," sol yan odada müdürünü söyledi. 238 00:19:47,950 --> 00:19:53,200 Gregor kendi kendine benzer bir şey olmadığını ne olduğunu hayal etmeye çalıştı 239 00:19:53,200 --> 00:19:57,410 Ona bugün de yöneticisi bazı noktada meydana gelmiş olabilir. 240 00:19:57,410 --> 00:20:02,870 En az birinin, böyle bir şey olasılığı kabul zorunda kaldı. 241 00:20:02,870 --> 00:20:09,010 Ancak, artık bu soruya, yönetici kaba bir cevap vermek gibi bir 242 00:20:09,010 --> 00:20:15,310 ciyaklamak, onun cilalı botları yan odada birkaç kararlı adımlar aldı. 243 00:20:15,310 --> 00:20:19,960 Sağ tarafta komşu oda kardeş Gregor bilgilendirmek fısıldıyordu: 244 00:20:19,960 --> 00:20:26,680 Gregor "Gregor, yönetici burada." "Biliyorum," dedi kendi kendine. 245 00:20:26,680 --> 00:20:32,820 Ama kız kardeşi duyabiliyordu böylece yeterince sesini yüksek sesle yapmak cesaret edemedi. 246 00:20:32,820 --> 00:20:38,110 "Gregor," babasının şimdi Sayın ", komşu odadan soldaki dedi Yönetici 247 00:20:38,110 --> 00:20:42,590 gelmiş ve erken tren sol neden soruyor. 248 00:20:42,590 --> 00:20:45,530 Biz ona ne bilmiyorum. 249 00:20:45,530 --> 00:20:49,880 Bunun yanı sıra, aynı zamanda kişisel olarak sizinle konuşmak istiyor. 250 00:20:49,880 --> 00:20:54,010 Bu yüzden lütfen kapıyı açın. O karışıklık affedecek kadar iyi olacaktır 251 00:20:54,010 --> 00:20:56,320 odanızın. " 252 00:20:56,320 --> 00:21:00,900 Tüm bunların ortasında, yönetici, "İyi bir dostu bir şekilde seslendi 253 00:21:00,900 --> 00:21:02,010 sabah, Bay Samsa. " 254 00:21:02,010 --> 00:21:08,280 Babası hala konuşurken, "O iyi değil," yönetici annesi dedi. 255 00:21:08,280 --> 00:21:12,590 kapıda, "inan bana, Sayın Müdür, iyi değildir. 256 00:21:12,590 --> 00:21:16,150 Aksi takdirde nasıl Gregor bir tren özledim? 257 00:21:16,150 --> 00:21:19,680 Genç adam, iş dışında kafasında bir şey vardır. 258 00:21:19,680 --> 00:21:23,160 Ben o gece dışarı gider asla neredeyse kızgınım. 259 00:21:23,160 --> 00:21:29,050 Şu anda sekiz gün şehir içinde, ama her akşam evde oldu. 260 00:21:29,050 --> 00:21:35,380 O burada bizimle birlikte masada oturur ve sessizce gazete okur ya da onun seyahat çalışmalar 261 00:21:35,380 --> 00:21:36,770 programları. 262 00:21:36,770 --> 00:21:40,860 Onu oyma işi ile meşgul kendisi için büyük bir saptırma alandadır. 263 00:21:40,860 --> 00:21:46,870 Örneğin, o, iki ya da üç akşamları boyunca küçük bir kare kesip. 264 00:21:46,870 --> 00:21:49,250 Ne kadar güzel, hayran olurdum. 265 00:21:49,250 --> 00:21:53,470 Bu odanın içinde asılı. Kısa sürede hemen göreceksiniz 266 00:21:53,470 --> 00:21:57,950 Gregor kapıyı açar. Her neyse, ben, Sayın burada olduğunuzu mutluyum 267 00:21:57,950 --> 00:21:58,550 Yöneticisi. 268 00:21:58,550 --> 00:22:02,780 Kendimiz, biz Gregor kapıyı açmak zorunda kalmayacaksınız. 269 00:22:02,780 --> 00:22:07,940 O reddetmiş olsa da, O çok inatçı ve kesinlikle iyi değil 270 00:22:07,940 --> 00:22:09,970 sabah. " 271 00:22:09,970 --> 00:22:17,990 Gregor, "Ben hemen geliyorum" dedi yavaş ve kasıtlı olarak hareket etmiyordu, bu yüzden olarak değil, 272 00:22:17,990 --> 00:22:21,130 tek kelime konuşma kaybetmek. 273 00:22:21,130 --> 00:22:26,960 "Sevgili bayan, ben kendimi başka bir şekilde açıklamak olamaz," yönetici "dedi; 274 00:22:26,960 --> 00:22:29,170 "Ben ciddi bir şey değildir umuyoruz. 275 00:22:29,170 --> 00:22:34,860 Öte yandan şunu da söylemek gerekir ki, neyse ki ya yazık ki biz iş adamları, 276 00:22:34,860 --> 00:22:41,350 Ancak biri bakar, çok sık sadece hafif bir rahatsızlıktan üstesinden gelmek için 277 00:22:41,350 --> 00:22:43,540 ticari nedenlerle. " 278 00:22:43,540 --> 00:22:48,910 "Yani Sayın Müdür, şimdi görmek için gelebilir?" Babası sabırsızlıkla sordu ve 279 00:22:48,910 --> 00:22:53,880 kapıya bir kez daha çaldı. "Hayır," dedi Gregor. 280 00:22:53,880 --> 00:22:59,030 Sol taraftaki komşu odada acı bir dinginlik indi. 281 00:22:59,030 --> 00:23:05,510 Sağ tarafta komşu odada kardeş ağlamaya başladı. 282 00:23:05,510 --> 00:23:08,810 Kız kardeşi diğerleri neden gitmedi? 283 00:23:08,810 --> 00:23:13,470 Herhalde şimdi yataktan dışarı atmamış ve hatta giyineceğim başlamamıştı 284 00:23:13,470 --> 00:23:16,710 henüz. Peki neden ağlıyordu? 285 00:23:16,710 --> 00:23:21,900 O, çünkü o, kalkarken değildi ve yöneticisi izin değildi, çünkü 286 00:23:21,900 --> 00:23:27,710 görevinden kaybetme tehlikesi ile karşı karşıya ve daha sonra anne ve babasının bir zamanlar patronu porsuk, çünkü 287 00:23:27,710 --> 00:23:29,720 tekrar eski talepleri? 288 00:23:29,720 --> 00:23:34,650 Bu şimdi muhtemelen gereksiz endişeleri vardı. 289 00:23:34,650 --> 00:23:39,990 Gregor hala burada olduğunu ve ailesini terk ilgili tüm düşünce değildi. 290 00:23:39,990 --> 00:23:46,390 Şu anda o halı orada yatan ve hiç kimse onun hakkında bildiği 291 00:23:46,390 --> 00:23:51,230 durumu ciddi o yöneticisi içeri talep ettik. 292 00:23:51,230 --> 00:23:56,750 Ama Gregor, çünkü bu küçük tesadüfen doğru şekilde ilişiği kesilir olmaz 293 00:23:56,750 --> 00:24:03,470 kabalık, onun için daha sonra kolay ve uygun bir bahane bulurdu. 294 00:24:03,470 --> 00:24:08,390 Bu barış içinde onu terk etmek daha makul olabilir Gregor görünüyordu 295 00:24:08,390 --> 00:24:13,340 an, ağlama ve konuşma onu rahatsız yerine. 296 00:24:13,340 --> 00:24:19,710 Ama bu, başkalarına sıkıntı ve mazur çok belirsizlik olduğunu da 297 00:24:19,710 --> 00:24:25,120 davranış. "Mr. Samsa, "yöneticisi, şimdi bağırıyordu 298 00:24:25,120 --> 00:24:28,300 sesini yükseltti, "ne olursa olsun? 299 00:24:28,300 --> 00:24:34,320 Bu yapım, sadece evet ve hayır ile cevap odanızda kendinizi. Barikat. 300 00:24:34,320 --> 00:24:40,890 ebeveynler için ciddi ve gereksiz sıkıntılara ve ihmal (Bu söz 301 00:24:40,890 --> 00:24:46,680 sadece tesadüfen) gerçekten duyulmamış bir şekilde ticari görevleri. 302 00:24:46,680 --> 00:24:51,990 Burada, anne-babanız ve işveren adına konuşuyorum ve ben 303 00:24:51,990 --> 00:24:58,860 derhal ve net bir açıklama için tüm ciddiyetiyle talep. 304 00:24:58,860 --> 00:24:59,910 Ben şaşırıyorum. 305 00:24:59,910 --> 00:25:05,340 Ben şaşırıyorum. Ben sakin, makul olarak bildiğinizi sanıyordum 306 00:25:05,340 --> 00:25:11,830 kişi ve şimdi garip bir ruh etrafında parading başlamak istiyorum aniden ortaya çıkmasıdır. 307 00:25:11,830 --> 00:25:18,500 Baş, bu çok gün, daha önce bana sizin için olası bir açıklama gösterilen 308 00:25:18,500 --> 00:25:22,820 ihmal - Kısa bir süre önce size emanet nakit toplanması ile ilgili - 309 00:25:22,820 --> 00:25:26,580 ama aslında neredeyse ona söz verdim 310 00:25:26,580 --> 00:25:30,530 Bu açıklama doğru olamayacağı onur. 311 00:25:30,530 --> 00:25:36,930 Ancak, şimdi düşünülemez domuz sersemlik burada görüyorum, ve ben tamamen kaybediyorum 312 00:25:36,930 --> 00:25:39,680 sizin için en ufak bir konuşma arzusu. 313 00:25:39,680 --> 00:25:44,470 Ve pozisyonda en güvenli değildir. 314 00:25:44,470 --> 00:25:48,710 Aslında ben size özel bu söz edecek, ama izin beri 315 00:25:48,710 --> 00:25:53,430 bana yararsız burada zaman kaybetmeyin, ben olsun gelmez neden bilmiyorum 316 00:25:53,430 --> 00:25:54,700 ebeveynlerin dikkat edin. 317 00:25:54,700 --> 00:26:01,170 Verimliliğinizi, yakın zamanda çok tatmin edici olmuştur. 318 00:26:01,170 --> 00:26:06,080 Tabii ki, bu yıl olağanüstü bir iş yapmak için değil, biz farkındayız 319 00:26:06,080 --> 00:26:12,170 ancak herhangi bir iş yürütmek için yıllık bir zaman, hiç böyle bir şey yoktur, 320 00:26:12,170 --> 00:26:15,790 Bay Samsa, asla böyle bir şey olması gerekir. " 321 00:26:15,790 --> 00:26:22,620 "Ama Sayın Müdür," unutma, onun ajitasyon, kendisi yanında Gregor olarak adlandırılan ve 322 00:26:22,620 --> 00:26:27,880 her şeyin, "Ben, hemen şu kapıyı açıyorum. 323 00:26:27,880 --> 00:26:32,920 Hafif bir rahatsızlıktan, baş döndürücü bir büyü, ayağa kalkıp beni engelledi. 324 00:26:32,920 --> 00:26:37,990 Ben yine de şu anda yatakta yalan söylüyorum. Ama oldukça tekrar yenilenir ediyorum. 325 00:26:37,990 --> 00:26:41,410 Ben yataktan çıkıyorum ortasında. 326 00:26:41,410 --> 00:26:46,560 Sadece kısa bir an için sabır! Diye düşündüm işler iyi gitmiyor. 327 00:26:46,560 --> 00:26:52,000 Ancak işler tamam. Nasıl aniden birisi üstesinden gelebilir! 328 00:26:52,000 --> 00:26:54,660 Sadece dün akşam benimle her şey iyiydi. 329 00:26:54,660 --> 00:26:58,830 Ailem kesinlikle biliyoruz. Aslında sadece dün akşam. 330 00:26:58,830 --> 00:27:00,540 küçük bir önsezi. 331 00:27:00,540 --> 00:27:06,710 İnsanlar beni de görmüş olmalı. Neden ofis bildirdi var? 332 00:27:06,710 --> 00:27:11,290 Ama insanlar her zaman hastalık üzerinde kalmak zorunda olmadan alırsınız düşünüyorsanız 333 00:27:11,290 --> 00:27:12,480 ev. 334 00:27:12,480 --> 00:27:16,150 Sayın Müdür! Ailem kolay! 335 00:27:16,150 --> 00:27:20,930 Şimdi bana karşı yapıyoruz eleştiriler için hiçbir dayanağı gerçekten ve 336 00:27:20,930 --> 00:27:24,510 gerçekten bu konuda hiç kimse bana bir kelime söyledi. 337 00:27:24,510 --> 00:27:28,440 Belki gönderilen son siparişleri okumamıştır. 338 00:27:28,440 --> 00:27:34,850 Ayrıca, şimdi 08:00 trende yolculuk ortaya koyan değilim; birkaç saat ' 339 00:27:34,850 --> 00:27:37,160 geri kalanı bana güçlü yaptık. 340 00:27:37,160 --> 00:27:42,000 Sayın Müdür, kalmayın. Kişi sağ ofis olacak 341 00:27:42,000 --> 00:27:46,290 uzaklıktadır. Lütfen iyiliği söylemek ve 342 00:27:46,290 --> 00:27:50,180 Şef saygılarımı iletmek. " 343 00:27:50,180 --> 00:27:55,690 Gregor çabuk o, ne dediğini pek farkında, tüm bu dışarı blurting iken 344 00:27:55,690 --> 00:28:01,030 bir sonucu olarak muhtemelen yakın bir çaba olmadan çekmeceli göğüs taşınır 345 00:28:01,030 --> 00:28:03,860 şimdi o zaten yatakta vardı uygulama ve 346 00:28:03,860 --> 00:28:10,220 o kendini yükseltmek için çalışıyordu. Aslında, o kapıyı açmak için istedim. 347 00:28:10,220 --> 00:28:16,270 Gerçekten kendisi tarafından görülebilir izin ve yöneticisi ile konuşmak istedim. 348 00:28:16,270 --> 00:28:21,460 O gördüklerinde, artık onun hakkında soran diğerlerinin ne söyleyebilirim tanık olmak için istekli olduğunu 349 00:28:21,460 --> 00:28:25,400 onu. Ürküyor olsaydı, o zaman Gregor yoktu 350 00:28:25,400 --> 00:28:28,690 daha fazla sorumluluk ve sakin olabilir. 351 00:28:28,690 --> 00:28:35,270 Ama onlar her şeyi sessizce kabul edilirse, o zaman heyecan almak için hiçbir sebep olurdu 352 00:28:35,270 --> 00:28:40,380 ve eğer o bir hareket var, gerçekten saat sekiz civarında istasyon olabilir. 353 00:28:40,380 --> 00:28:46,780 İlk başta o çekmeceli düzgün göğüs birkaç kez aşağı kaydırdı. 354 00:28:46,780 --> 00:28:52,480 Ama sonunda kendisini son bir salıncak verdi ve dik orada duruyordu. 355 00:28:52,480 --> 00:28:57,840 O, artık onun alt vücut ağrıları tüm farkında olursa olsun onlar. 356 00:28:57,840 --> 00:29:00,140 hala acı. 357 00:29:00,140 --> 00:29:05,120 Şimdi o kenarında, kendisini yakındaki bir sandalyenin arka karşı düşürdüm o 358 00:29:05,120 --> 00:29:08,300 onun ince uzuvları ile kendini hazırladı. 359 00:29:08,300 --> 00:29:14,080 Bunu yaparak kendisi üzerinde kontrol kazanmış ve sessiz kaldı, o şimdi 360 00:29:14,080 --> 00:29:16,650 yöneticisi duyuyorum. 361 00:29:16,650 --> 00:29:22,950 "Eğer tek bir kelime anladı mı?" Yöneticisi veliler sordu, "diye oynuyor 362 00:29:22,950 --> 00:29:23,920 bizimle aptal? " 363 00:29:23,920 --> 00:29:30,020 "Tanrı aşkına," anne, belki de o çok hasta ve biz ", gözyaşları içinde zaten ağladı 364 00:29:30,020 --> 00:29:31,960 onu üzüyor. Grete! 365 00:29:31,960 --> 00:29:34,940 Grete! "Diye bu noktada bağırdı. 366 00:29:34,940 --> 00:29:38,320 "Anne?" Diğer taraftan kardeş çağırdı. 367 00:29:38,320 --> 00:29:42,250 Kendilerini Gregor odasına anlaşılabilir. 368 00:29:42,250 --> 00:29:44,270 "Sen hemen doktora gitmek gerekir. 369 00:29:44,270 --> 00:29:46,830 Gregor hasta. Doktor için acele. 370 00:29:46,830 --> 00:29:50,530 Gregor henüz konuşmak duydunuz mu? " 371 00:29:50,530 --> 00:29:56,500 "Bu bir hayvan sesi," yönetici karşılaştırma sessizce dikkat çekici dedi. 372 00:29:56,500 --> 00:29:59,340 Annenin çığlıkları. "Anna! 373 00:29:59,340 --> 00:30:04,120 Anna! ', Ellerini alkışlar, salon ile mutfak içine baba bağırdı 374 00:30:04,120 --> 00:30:06,860 "Hemen bir çilingir getir!" 375 00:30:06,860 --> 00:30:11,970 İki genç kadın zaten hışırtı etek salon ile çalışan - nasıl 376 00:30:11,970 --> 00:30:16,250 ve - kız kardeşi kendini çok hızlı bir şekilde giyinmiş olan kapıları açık yanked 377 00:30:16,250 --> 00:30:17,520 daire. 378 00:30:17,520 --> 00:30:22,150 Bir de kapanış kapı duyamadı. Muhtemelen olduğu gibi, onları açık bırakmıştı 379 00:30:22,150 --> 00:30:28,530 bir apartman dairesinde alışılmış büyük bir talihsizlik yerini almıştır. 380 00:30:28,530 --> 00:30:32,360 Ancak, Gregor çok sakin olmuştu. 381 00:30:32,360 --> 00:30:37,540 Tüm hakkı açıktı rağmen, insanlar, bir daha onun sözlerini anlamak vermedi 382 00:30:37,540 --> 00:30:43,450 kulağıyla alışmış vardı belki de, daha net, daha önceden ona yeterli 383 00:30:43,450 --> 00:30:44,450 onları. 384 00:30:44,450 --> 00:30:49,190 Ama en azından insanlar şimdi onunla tüm hakkı olmadığını düşündüm. 385 00:30:49,190 --> 00:30:51,430 ona yardım etmek için hazırlanmıştır. 386 00:30:51,430 --> 00:30:56,700 Ilk düzenlemeler yapılmıştır olan güven ve güvence 387 00:30:56,700 --> 00:30:58,630 ona iyi hissediyorum. 388 00:30:58,630 --> 00:31:05,070 Kendisini bir kez daha insanlık daire dahil hissettim ve bekliyordum 389 00:31:05,070 --> 00:31:10,740 herhangi bir gerçek ile aralarındaki farkı gözetmeksizin doktor ve çilingir, her iki 390 00:31:10,740 --> 00:31:15,530 hassasiyet, muhteşem ve şaşırtıcı sonuçlar. 391 00:31:15,530 --> 00:31:20,630 Kritik görüşme için mümkün olduğunca net bir ses elde etmek için 392 00:31:20,630 --> 00:31:25,890 yakın olduğu, o biraz öksürdü ve kesinlikle bu sorun aldı 393 00:31:25,890 --> 00:31:28,950 gerçekten bastırılmış bir şekilde, 394 00:31:28,950 --> 00:31:35,220 hatta bu gürültü, farklı bir şey gibi bir insan öksürük mümkün geliyordu. 395 00:31:35,220 --> 00:31:39,450 O artık bir daha karar vermek için kendini güvenilir. 396 00:31:39,450 --> 00:31:43,230 Bu arada yan odada gerçekten sessiz olmuştu. 397 00:31:43,230 --> 00:31:48,460 Belki de anne ve babasının tablo fısıldayan yöneticisi ile oturuyormuş; belki 398 00:31:48,460 --> 00:31:52,940 hepsi kapı dinleme yaslanmış. 399 00:31:52,940 --> 00:31:59,080 Gregor izin kolay sandalye yardımı ile yavaş yavaş kapıya doğru kendisi itti 400 00:31:59,080 --> 00:32:05,900 oraya gitmek, kendini ona karşı dik tuttu, kapıya karşı kendini attı - 401 00:32:05,900 --> 00:32:09,200 onun küçük ekstremitelerin topları biraz yapışkan vardı 402 00:32:09,200 --> 00:32:14,870 onlara bir şeyler ve bir an için onun efor orada dinlenmiş. 403 00:32:14,870 --> 00:32:20,100 Sonra ağzına kilit anahtarı açmak için bir çaba. 404 00:32:20,100 --> 00:32:24,690 Ne yazık ki o gerçek bir diş olduğunu görünüyordu. 405 00:32:24,690 --> 00:32:28,070 O anahtar tutun kapmak için o zaman nasıl oldu? 406 00:32:28,070 --> 00:32:34,070 Ama çenesini doğal olarak çok güçlü olduğu için yapmak, onların yardımı ile o 407 00:32:34,070 --> 00:32:37,160 anahtar gerçekten hareketli almayı başardı. 408 00:32:37,160 --> 00:32:42,150 O, o, kendini açıkça bazı zarar verecek olduğunu fark etmedi 409 00:32:42,150 --> 00:32:50,560 kahverengi sıvı, ağzından çıktı anahtarı üzerinden aktığını ve zemine damladı. 410 00:32:50,560 --> 00:32:54,230 "Sadece bir an için dinlemek," dedi yan odada yöneticisi; "diye dönüm 411 00:32:54,230 --> 00:32:59,530 tuşuna basın. "Gregor için büyük bir teşvik oldu. 412 00:32:59,530 --> 00:33:03,970 Ama hepsi babası ve annesi de dahil olmak üzere, onu aradım, "Hadi gel, 413 00:33:03,970 --> 00:33:10,100 Gregor, "diye bağırdı ettik;" kilit üzerinde çalışmaya devam ediyoruz, devam et ". 414 00:33:10,100 --> 00:33:15,150 Tüm çabalarına gerilim ile takip ediliyordu hayal, o biraz aşağı 415 00:33:15,150 --> 00:33:19,720 deli bütün gücü ile anahtar o toplanma olabilir. 416 00:33:19,720 --> 00:33:24,190 Anahtar döndü, o kilit etrafında dans etti. 417 00:33:24,190 --> 00:33:30,380 Şimdi o sadece ağzını dik kendini tutuyordu, ve onun üzerine asmak zorunda kaldı 418 00:33:30,380 --> 00:33:36,060 sonra anahtar veya vücudunun bütün ağırlığı ile gerektiğinde tekrar bastırın. 419 00:33:36,060 --> 00:33:43,370 Sonunda gerçekten ısırır gibi kilit oldukça farklı bir tıklama Gregor uyandım. 420 00:33:43,370 --> 00:33:50,190 Ağır Nefes "Bu yüzden çilingir gerek yoktu" dedi kendi kendine ve o ayarlamak onun 421 00:33:50,190 --> 00:33:55,870 tamamen kapıyı açmak için kapı karşı baş başa. 422 00:33:55,870 --> 00:34:01,650 Bu şekilde kapıyı açmak zorunda kaldı, çünkü zaten olmaksızın çok geniş bir açık olduğunu 423 00:34:01,650 --> 00:34:04,310 Ona henüz gerçekten görünür. 424 00:34:04,310 --> 00:34:09,950 O ilk, çok dikkatli, kapının kenarında yavaş yavaş kendini açmak için 425 00:34:09,950 --> 00:34:14,849 Tabii, o içine girişinde yaptığı sağ arka beceriksizce düşmeye istemiyorsa 426 00:34:14,849 --> 00:34:16,240 oda. 427 00:34:16,240 --> 00:34:21,369 Halen bu zor hareketi ile meşgul ve ödemek için hiçbir zaman vardı 428 00:34:21,369 --> 00:34:26,609 o yönetici haykıracak duydum başka bir şey, dikkat yüksek sesle "Oh!" 429 00:34:26,609 --> 00:34:30,269 ve şimdi o rüzgar ıslık gibiydi 430 00:34:30,269 --> 00:34:35,990 onun ağzı açık karşı elini basarak ve hareketli, kapıya yakın, onu gördüm 431 00:34:35,990 --> 00:34:42,329 yavaş yavaş geri, sanki görünmez bir sabit kuvvet onu iterek oldu. 432 00:34:42,329 --> 00:34:48,480 Annesi - Saçını burada duruyordu yöneticinin varlığı rağmen 433 00:34:48,480 --> 00:34:53,409 sonuna kadar yapıştırma gece bir karmaşa hala onunla babasının bakıyordu 434 00:34:53,409 --> 00:34:55,609 ellerini sıktı. 435 00:34:55,609 --> 00:35:01,049 Daha sonra onun sağ ortasında Gregor doğru iki adım gitti ve çöktü 436 00:35:01,049 --> 00:35:06,960 onun etrafında yayıldı etek, onu göğsüne batan karşı karşıya 437 00:35:06,960 --> 00:35:09,329 tamamen gizli. 438 00:35:09,329 --> 00:35:15,640 Babası o Gregor itmek istediği gibi, düşmanca bir ifade ile yumruğunu sıktı 439 00:35:15,640 --> 00:35:21,150 , daha sonra tekrar odasına, oturma odası etrafında tereddütle baktı gözlerini örttü 440 00:35:21,150 --> 00:35:27,990 ellerini ve onun kudretli meme salladı o kadar ağladı. 441 00:35:27,990 --> 00:35:33,999 Bu noktada Gregor odasına bir adım değildi, ama bedeni eğildi 442 00:35:33,999 --> 00:35:40,680 sadece yarım bedeni böylece kapının sıkıca cıvatalı kanat karşı içinde, 443 00:35:40,680 --> 00:35:43,470 görünür, hem de başını eğik 444 00:35:43,470 --> 00:35:48,109 yana, diğerleri de baktı. 445 00:35:48,109 --> 00:35:50,880 Bu arada daha parlak olmuştu. 446 00:35:50,880 --> 00:35:56,400 Caddenin diğer tarafında açıkça Daimi sonsuz bir parçası oldu gri 447 00:35:56,400 --> 00:36:03,190 siyah binasının karşısında yer alan bir hastane ağır düzenli bir pencereleri ile 448 00:36:03,190 --> 00:36:05,480 cephe kesiliyor. 449 00:36:05,480 --> 00:36:12,799 Yağmur hala iniyor, ama sadece büyük bireysel gözle görülür bir şekilde ve sıkıca düşer 450 00:36:12,799 --> 00:36:17,749 bir aşağı bir yere atılır. 451 00:36:17,749 --> 00:36:23,240 Kahvaltı yemekleri, çünkü babası, masa etrafında yığılmış duruyorduk 452 00:36:23,240 --> 00:36:28,910 kahvaltı o saat süreyle uzatılmış günün en önemli öğünü 453 00:36:28,910 --> 00:36:32,650 çeşitli gazete okuyor. 454 00:36:32,650 --> 00:36:37,680 Doğrudan ters duvara karşısında zaman onun Gregor bir fotoğraf asılı 455 00:36:37,680 --> 00:36:43,950 askerlik hizmeti; o gülümseyen ve endişe gibi, onu bir teğmen olarak bir resim 456 00:36:43,950 --> 00:36:51,920 elini kılıcını ücretsiz, rulman ve üniforma saygı talep etti. 457 00:36:51,920 --> 00:36:57,410 Salonun kapısı aralıktı ve dairenin kapısını beri açık olduğunu 458 00:36:57,410 --> 00:37:02,809 bir dairenin iniş ve merdiven başlangıç görebiliyordu 459 00:37:02,809 --> 00:37:05,440 aşağı gidiyor. 460 00:37:05,440 --> 00:37:10,579 "Şimdi," Gregor o soğukkanlılığını muhafaza eden tek olduğunu iyi bilen, dedi. 461 00:37:10,579 --> 00:37:17,730 "Ben, hemen giyinmiş örneklerin toplanması toparlanıp yola alırsınız. 462 00:37:17,730 --> 00:37:20,890 Bana benim yolda ayarlamak için izin verirsiniz, değil mi? 463 00:37:20,890 --> 00:37:26,599 Ben domuz kafalı değilim, Sayın Müdür, bkz ve çalışmaktan mutluluk duyuyorum. 464 00:37:26,599 --> 00:37:30,859 Seyahat yorucu, ama onsuz olamazdı. 465 00:37:30,859 --> 00:37:33,480 Nerede, Sayın Müdür gidiyor? Ofis için mi? 466 00:37:33,480 --> 00:37:34,220 Gerçekten mi? 467 00:37:34,220 --> 00:37:36,140 Her şeyi dürüstçe rapor mi? 468 00:37:36,140 --> 00:37:42,779 Bir kişi bir an için çalışma yeteneğine sahip olabilir, ancak bu tam olarak en iyi 469 00:37:42,779 --> 00:37:48,329 önceki başarılarını hatırlamak ve sonra, daha sonra göz önünde 470 00:37:48,329 --> 00:37:51,109 engelleri bir kenara itti, 471 00:37:51,109 --> 00:37:54,299 kişi daha hevesle ve yoğun çalışacak. 472 00:37:54,299 --> 00:38:00,359 Sayın Baş gerçekten çok minnettarım - bunu gayet iyi biliyorum. 473 00:38:00,359 --> 00:38:05,079 Diğer taraftan, ben, ailem ve kız kardeşim hakkında endişe duyuyorum. 474 00:38:05,079 --> 00:38:09,309 Ben bir düzeltme, ama ben yine kendimi dışarı çalışacağız. 475 00:38:09,309 --> 00:38:13,640 Onlar zaten daha benim için daha zor yapmayın. 476 00:38:13,640 --> 00:38:18,999 Ofiste benim adına konuş! İnsanlar seyahat satıcı sevmiyorum. 477 00:38:18,999 --> 00:38:20,519 Biliyorum. 478 00:38:20,519 --> 00:38:25,240 İnsanlar, para tencere kazanmak ve böylece iyi bir hayat sürmek düşünüyorum. 479 00:38:25,240 --> 00:38:28,680 İnsanlar bile bu kararın üzerinden daha düşünmek için özel bir nedeni yok 480 00:38:28,680 --> 00:38:29,130 açıkça. 481 00:38:29,130 --> 00:38:35,819 Ama siz, Sayın Müdür, başka ne dahil daha iyi bir perspektif var 482 00:38:35,819 --> 00:38:39,970 insanlar bile, ben, Sayın den daha iyi bir perspektif toplam güven size 483 00:38:39,970 --> 00:38:42,900 Başkan kendisi, kendi kapasitesi gibi 484 00:38:42,900 --> 00:38:48,690 işverenin kararını bir pahasına rahat hatalar yapalım 485 00:38:48,690 --> 00:38:50,049 çalışan. 486 00:38:50,049 --> 00:38:55,049 Ayrıca yeterince iyi biliyorum dışında seyyar satıcı 487 00:38:55,049 --> 00:39:02,809 ofis hemen hemen tüm yıl, o kadar kolay bir dedikodu, tesadüflerin kurbanı olabilir 488 00:39:02,809 --> 00:39:05,579 ve asılsız şikayetleri, karşı 489 00:39:05,579 --> 00:39:10,660 ona kendini savunmak için çoğunlukla duymuyor, çünkü imkansız 490 00:39:10,660 --> 00:39:16,990 onlar hakkında ve ancak ondan sonra o bir yolculuk bittikten sonra yorgun ve 491 00:39:16,990 --> 00:39:21,150 ev kendi vücudunu hissetmek alır pis 492 00:39:21,150 --> 00:39:25,890 sonuçları, kökenleri iyice geri keşfedilmeyi olamaz. 493 00:39:25,890 --> 00:39:30,900 Sayın Müdür, bana bir kelime konuşmadan bırakmayın, en azından edeceğiz 494 00:39:30,900 --> 00:39:33,049 o ben sağ biraz ödün! " 495 00:39:33,049 --> 00:39:41,400 Ama Gregor ilk sözleri yöneticisi çoktan dönmüştü ve şimdi de arkasına bakmadı 496 00:39:41,400 --> 00:39:46,680 Gregor onun seğirmesi omuzlar üzerinde dudaklarını büzerek. 497 00:39:46,680 --> 00:39:52,819 Gregor'un konuşması sırasında bir an için hala değildi ama doğru hareket etti 498 00:39:52,819 --> 00:39:58,680 kapı, Gregor kapalı gözlerini almadan, ama gerçekten yavaş yavaş, vardı sanki 499 00:39:58,680 --> 00:40:01,749 oda bırakarak gizli yasağı. 500 00:40:01,749 --> 00:40:06,680 O salonda zaten, ve ani bir hareket ile nihayet 501 00:40:06,680 --> 00:40:11,049 oturma odasında ayağını çekti, bir o sadece yaktığını inanılan olabilir 502 00:40:11,049 --> 00:40:13,359 tek ayağını. 503 00:40:13,359 --> 00:40:18,660 Ancak, o salonda, doğru bedeni sağ elini uzattı 504 00:40:18,660 --> 00:40:24,140 merdiven bazı gerçekten doğaüstü bir rahatlama, sanki onu bekliyordu. 505 00:40:24,140 --> 00:40:27,079 orada. 506 00:40:27,079 --> 00:40:33,759 Gregor, o hiçbir koşulda yöneticisi gitmek için izin vermemeliyiz olduğunu fark 507 00:40:33,759 --> 00:40:39,150 zihin Bu çerçevede, firma görevinden değildi, özellikle yerleştirilmek üzere 508 00:40:39,150 --> 00:40:41,789 en büyük tehlike. 509 00:40:41,789 --> 00:40:44,690 Anne ve babası çok iyi bütün bu anlamadı. 510 00:40:44,690 --> 00:40:50,359 Uzun yıllar boyunca, Gregor yaşam için ayarlanmış olduğunu mahkumiyet gelişmişti 511 00:40:50,359 --> 00:40:56,200 firması, ek olarak, onlar bugünkü günümüzde o kadar çok vardı 512 00:40:56,200 --> 00:41:00,249 tüm öngörü kendilerine yabancı olduğunu sıkıntılar. 513 00:41:00,249 --> 00:41:06,019 Ama Gregor bu öngörü vardı. Yöneticisi, geri düzenlenen sakinleşti olmalıdır 514 00:41:06,019 --> 00:41:09,390 ikna ve nihayet üzerinde kazandı. 515 00:41:09,390 --> 00:41:13,630 Gregor ve ailesinin geleceği gerçekten buna bağlı! 516 00:41:13,630 --> 00:41:17,430 Kardeş olmuştu Keşke! O akıllı idi. 517 00:41:17,430 --> 00:41:22,509 Gregor hala sırtında sessizce yatıyordu, o zaten ağladı vardı. 518 00:41:22,509 --> 00:41:27,989 Ve yöneticisi, bayanlar bu arkadaş, kesinlikle kendisi tarafından yönlendirilmelidir. 519 00:41:27,989 --> 00:41:29,009 onu. 520 00:41:29,009 --> 00:41:33,880 O dairenin kapısını kapalı ve onun korkusu onu konuştuk olurdu 521 00:41:33,880 --> 00:41:38,099 salonda. Ama kardeş bile yoktu. 522 00:41:38,099 --> 00:41:42,509 Gregor kendisi ile ilgilenmek zorundadır. 523 00:41:42,509 --> 00:41:48,170 Henüz o taşımak için onun mevcut yetenek hakkında bir şey bilmediğini düşünmeksizin 524 00:41:48,170 --> 00:41:54,039 ve konuşmasında muhtemelen bu gerçekten de büyük olasılıkla yine yoktu 525 00:41:54,039 --> 00:41:56,700 anladım, o kanat kapı bıraktı 526 00:41:56,700 --> 00:42:01,680 kim olduğunu, delikten kendisini itti ve yöneticisi üzerinden gitmek istedim 527 00:42:01,680 --> 00:42:06,599 zaten, iki elinizle küpeşte üzerine bir iniş sıkıca tutarak 528 00:42:06,599 --> 00:42:08,329 gülünç bir şekilde. 529 00:42:08,329 --> 00:42:14,150 Ama o küçük bir çığlık Gregor ile tutunmak için bir şeyler aradı 530 00:42:14,150 --> 00:42:17,650 hemen onun sayısız küçük bacaklar üzerine düştü. 531 00:42:17,650 --> 00:42:23,099 Nadiren bu genel bir o sabah ilk defa hissettim olmuştu 532 00:42:23,099 --> 00:42:25,450 fiziksel iyi olma. 533 00:42:25,450 --> 00:42:32,259 Onların altında küçük kollar firma zemin vardı, onlar mükemmel bir itaat, onun fark 534 00:42:32,259 --> 00:42:37,710 sevinç ve onu istediği yönde ileri taşımak için çabaladı. 535 00:42:37,710 --> 00:42:43,069 Hemen bütün acılara son ıslah olduğuna inanıyordu 536 00:42:43,069 --> 00:42:44,349 hemen elinizin altında. 537 00:42:44,349 --> 00:42:51,329 Ama o çok an, ölçülü bir şekilde zemin sallanan yatıyordu oldukça 538 00:42:51,329 --> 00:42:56,599 yakın ve doğrudan görünüşte tamamen içine batmış, annesi karşısında 539 00:42:56,599 --> 00:42:59,869 kendisi, aniden ayağa fırladı 540 00:42:59,869 --> 00:43:06,819 kollarını uzak yaymak ve parmaklarını uzattı ve Tanrı'nın, "Yardım bağırdı 541 00:43:06,819 --> 00:43:08,839 uğruna, yardım edin! " 542 00:43:08,839 --> 00:43:14,460 O o Gregor daha iyi görmek istermiş gibi başını aşağı eğdi tutulan, ancak koştu 543 00:43:14,460 --> 00:43:19,720 anlamsız sırt, onun arkasında durdu unutmadan, bu jest aykırı 544 00:43:19,720 --> 00:43:22,109 tüm yemekler ile masaya. 545 00:43:22,109 --> 00:43:27,839 O tablo ulaştığında, o üzerinde yoğun bir şekilde oturdu, dalgın eğer, ve 546 00:43:27,839 --> 00:43:33,369 , ona kahve bir sonraki fark ortaya çıkmadı üzerine dışarı akıyordu 547 00:43:33,369 --> 00:43:37,980 devrik büyük konteyner tam bir akış içinde halı. 548 00:43:37,980 --> 00:43:45,579 "Anne, anne," Gregor sessizce dedi ve ona doğru baktı. 549 00:43:45,579 --> 00:43:49,970 Anlık yöneticisi zihnini tamamen kayboldu. 550 00:43:49,970 --> 00:43:56,420 Gregor akan kahve bakışta kendini onun çene yakalamaya tutamadı 551 00:43:56,420 --> 00:43:57,660 hava bir kaç kez. 552 00:43:57,660 --> 00:44:05,369 Bunun üzerine annesi, tekrar tekrar çığlık attı tablodan acele ve çöktü 553 00:44:05,369 --> 00:44:09,539 babasının silah, ona karşı acele edildi. 554 00:44:09,539 --> 00:44:14,619 Ama Gregor, anne ve babası için şu anda hiçbir zaman vardı yöneticisi zaten. 555 00:44:14,619 --> 00:44:18,920 merdivenler. Korkuluk ile çenesini düzeyi, 556 00:44:18,920 --> 00:44:22,259 yöneticisi, son bir kez arkasına baktı. 557 00:44:22,259 --> 00:44:26,039 Gregor, mümkünse ona yetişmek için bir başlangıç hareketi sürmüştür. 558 00:44:26,039 --> 00:44:30,730 Fakat onun üzerinde bir sıçrama yaptı, çünkü yönetici, şüpheli bir şey olmalıdır 559 00:44:30,730 --> 00:44:35,319 bir merdiven az ve kayboldu, hala "Ha!" diye bağırıyordu 560 00:44:35,319 --> 00:44:40,440 Ses tüm merdiven boşluğu boyunca yankılandı. 561 00:44:40,440 --> 00:44:46,130 Şimdi, ne yazık ki bu uçuş yöneticisi de babasının şaşırtmak görünüyordu 562 00:44:46,130 --> 00:44:46,789 tamamen kurumasını bekleyin. 563 00:44:46,789 --> 00:44:52,420 Daha önce yönetici peşinde koşan yerine, nispeten sakin olmuştu 564 00:44:52,420 --> 00:44:58,069 kendisi veya en azından sağ elini onun peşinde Gregor engelleyen o 565 00:44:58,069 --> 00:45:00,960 yöneticinin kamışı, tutun yakaladı 566 00:45:00,960 --> 00:45:05,079 o bir sandalye üzerinde şapka ve palto ile geride bırakmıştı. 567 00:45:05,079 --> 00:45:09,599 , Babasının sol elini masaya büyük bir gazete aldı ve 568 00:45:09,599 --> 00:45:15,619 katta ayaklarını damgalama, o onun odasına geri Gregor sürmek için yola çıktı 569 00:45:15,619 --> 00:45:18,829 şeker kamışı ve gazete sallayarak. 570 00:45:18,829 --> 00:45:25,079 Gregor'un hiçbir isteği herhangi birini kullanabilirsiniz; hiçbir isteği bile anlaşılabilir. 571 00:45:25,079 --> 00:45:30,739 O saygıyla başını açmak için ne kadar istekli olursa olsun, babasının sadece çiğnendi 572 00:45:30,739 --> 00:45:33,880 kendi ayakları ile tüm zor. 573 00:45:33,880 --> 00:45:38,730 Serin olmasına rağmen, annesi onu odanın bir ucundan bir pencere açmak çekti 574 00:45:38,730 --> 00:45:44,980 hava ve yanaklarından ellerini yaslanmış, o kadar dışında yüzünü itti 575 00:45:44,980 --> 00:45:46,920 Pencerenin. 576 00:45:46,920 --> 00:45:51,749 Arasında güçlü bir taslak, sokak ve merdiven perdeleri geldi 577 00:45:51,749 --> 00:45:57,829 pencere etrafında uçtu, masanın üzerindeki gazete swished ve bireysel sayfa 578 00:45:57,829 --> 00:46:00,460 zemin üzerinde dalgalanıyordu. 579 00:46:00,460 --> 00:46:07,420 Baba acımasız, vahşi bir adam gibi, sibilants dışarı iterek, ileriye doğru bastırdı. 580 00:46:07,420 --> 00:46:13,970 Şimdi, Gregor geriye gidiyor hiç bir uygulama vardı gerçekten çok yavaş ilerliyor. 581 00:46:13,970 --> 00:46:18,339 Gregor sadece kendi etrafında açmak için izin verilmiş olsaydı, onun olurdu 582 00:46:18,339 --> 00:46:23,710 hemen oda, ancak o zaman alan babası sabırsız yapmak için korktu 583 00:46:23,710 --> 00:46:26,920 süreci etrafında dönen ve her an 584 00:46:26,920 --> 00:46:32,460 onun kamışından sırtında ya da kafasına ölümcül bir darbe tehdidi ile karşı karşıya 585 00:46:32,460 --> 00:46:34,039 babasının elini. 586 00:46:34,039 --> 00:46:39,819 O olmadığını dehşetle fark Sonunda Gregor, başka seçeneğim yoktu 587 00:46:39,819 --> 00:46:44,970 henüz kendi yönünü geriye gidiyor korumak için nasıl anlıyoruz. 588 00:46:44,970 --> 00:46:51,799 Ve böylece o, babasının yönde sürekli yanlara endişeli bakışları arasında, başladı 589 00:46:51,799 --> 00:46:57,029 bu sadece gerçeği olmasına rağmen, mümkün olduğunca çabuk kendi etrafında çevirmek 590 00:46:57,029 --> 00:46:57,809 çok yavaş yapılır. 591 00:46:57,809 --> 00:47:04,359 Gregor bozabilir vermedi Belki babası, onun iyi niyetini fark 592 00:47:04,359 --> 00:47:09,970 Bu hareket, ama o bile yönettiği bir mesafeden kamış ucuyla 593 00:47:09,970 --> 00:47:13,650 Burada ve orada Gregor dönme hareketi. 594 00:47:13,650 --> 00:47:18,809 Babası o kadar dayanılmaz tısladı olsaydı! 595 00:47:18,809 --> 00:47:23,119 Çünkü Gregor başını tamamen kaybetti. 596 00:47:23,119 --> 00:47:28,349 O zaten neredeyse tamamen bu tıslama, her zaman, ne zaman etrafında oldu 597 00:47:28,349 --> 00:47:33,609 kulağına, o sadece bir hata yaptı ve geri biraz kendini döndü. 598 00:47:33,609 --> 00:47:38,239 Ama nihayet kapının önünde başını başarılı oldu 599 00:47:38,239 --> 00:47:43,729 açarak, bedeni daha fazla geçmesi için çok geniş olduğu açıkça belli olmuştu. 600 00:47:43,729 --> 00:47:50,839 Tabii onun babası, onun mevcut ruhsal durumunu, diğer açılması hiç bir fikrim yoktu 601 00:47:50,839 --> 00:47:56,229 kapı kanadı bir bit geçmek için Gregor için uygun bir geçiş oluşturmak için. 602 00:47:56,229 --> 00:48:02,069 Onun tek sabit düşünce Gregor odasına en kısa sürede almak gerekir 603 00:48:02,069 --> 00:48:02,869 mümkün. 604 00:48:02,869 --> 00:48:08,160 Gregor yönlendirmek için gerekli hazırlığı asla izin vermemem gerekirdi 605 00:48:08,160 --> 00:48:11,779 kendisi ve böylece belki de kapıdan. 606 00:48:11,779 --> 00:48:16,950 Aksine, sanki tuhaf bir gürültü ile hiçbir engel ve o şimdi 607 00:48:16,950 --> 00:48:19,749 Gregor ileriye sürdü. 608 00:48:19,749 --> 00:48:24,729 Gregor arkasında bu noktada sadece tek bir ses gibi ses artık 609 00:48:24,729 --> 00:48:25,819 babası. 610 00:48:25,819 --> 00:48:31,599 Şimdi gerçekten artık bir şaka olduğunu ve Gregor kendini zorladı, ne olabilir gelmek 611 00:48:31,599 --> 00:48:36,289 kapı içine. Vücudunun bir tarafı kaldırdı. 612 00:48:36,289 --> 00:48:39,089 O kapı açma açıyla yatıyordu. 613 00:48:39,089 --> 00:48:46,829 Onun bir kanadında kazıma ile boğaz. Beyaz kapısı üzerinde çirkin lekeler kalmıştı. 614 00:48:46,829 --> 00:48:52,529 Çok geçmeden hızlı sıkışmış ve kendi başına herhangi bir daha fazla hareket etmek mümkün olurdu. 615 00:48:52,529 --> 00:48:58,710 Bir tarafta küçük bacaklar, yukarıdaki hava seğirmesi asılı ve diğer tarafta olanlar 616 00:48:58,710 --> 00:49:01,630 yan acı zemin içine itildiler. 617 00:49:01,630 --> 00:49:08,369 Sonra babası arkasından gerçekten güçlü bir özgürleştirici itme verdi ve o 618 00:49:08,369 --> 00:49:14,339 odasının içine çok ciddi kanama, fırladı. 619 00:49:14,339 --> 99:59:59,999 Kapı kamışı ile kapandı ve nihayet sessiz oldu.