1 00:00:01,920 --> 00:00:10,630 ГЛАВА И 2 00:00:10,630 --> 00:00:17,670 Једног јутра, као Грегор Самса се пробудио из узнемирено снова, он је открио да је у 3 00:00:17,670 --> 00:00:24,010 кревет је био промењен у монструозну стеничав грешку. 4 00:00:24,010 --> 00:00:30,810 Он је лежао на његовом оклопу-тешко назад и видела, како је подигао главу горе мало, његов браон, 5 00:00:30,810 --> 00:00:37,879 заобљен стомак подељен у круте лук налик секцијама. 6 00:00:37,879 --> 00:00:43,659 Из ове висине ћебе, само спремни да склизне у потпуности, једва 7 00:00:43,659 --> 00:00:45,920 остати на месту. 8 00:00:45,920 --> 00:00:51,370 Његови бројни ноге, бедно танке у односу на остатак 9 00:00:51,370 --> 00:00:56,629 обим, флицкеред беспомоћно пред његовим очима. 10 00:00:56,629 --> 00:01:00,699 "Шта се догодило са мном", мислио је. 11 00:01:00,699 --> 00:01:06,280 Није било сан. Своју собу, одговарајући простор за људско биће, 12 00:01:06,280 --> 00:01:12,850 само нешто сувише мали, лежи тихо између четири познате зидове. 13 00:01:12,850 --> 00:01:18,030 Изнад стола, на коме распаковане прикупљање роба узорак платна је проширио 14 00:01:18,030 --> 00:01:23,369 ван - Самса био трговачки путник - висио на слици коју је одвојена од 15 00:01:23,369 --> 00:01:30,020 илустровани часопис мало пре и смештена у прилично позлаћени рам. 16 00:01:30,020 --> 00:01:34,600 То је била слика жене са шеширом крзна и крзна Боа. 17 00:01:34,600 --> 00:01:40,570 Она је седела усправно ту, подижући у правцу посматрача чврстог крзна муф 18 00:01:40,570 --> 00:01:44,429 у које цело њено подлактице нестао. 19 00:01:44,429 --> 00:01:49,159 Грегор је поглед онда окренуо прозору. 20 00:01:49,159 --> 00:01:54,249 Тхе туробна времена - по киши капи падају гласно доле на метални прозор 21 00:01:54,249 --> 00:01:56,840 платформе - га сасвим меланхолије. 22 00:01:56,840 --> 00:02:03,119 "Зашто не држим спавање за мало дужи и заборавити све ово 23 00:02:03,119 --> 00:02:05,329 глупост ", мислио је. 24 00:02:05,329 --> 00:02:12,370 Али то је било потпуно непрактично, јер он је коришћен за спавање на његовој десној страни, и 25 00:02:12,370 --> 00:02:17,250 у свом садашњем стању није могао ући у ову позицију. 26 00:02:17,250 --> 00:02:22,849 Без обзира колико се бацио на његовој десној страни, он је увек ваљани поново на 27 00:02:22,849 --> 00:02:24,420 леђа. 28 00:02:24,420 --> 00:02:29,340 Мора да је то покушао сто пута, затварање очију, тако да он не би 29 00:02:29,340 --> 00:02:35,430 да бисте видели вригглинг ноге, и дао само кад је почео да се осећа светлост, туп бол у 30 00:02:35,430 --> 00:02:38,819 њега који никада није осетио пре. 31 00:02:38,819 --> 00:02:45,640 "О Боже," помисли он, "шта захтеван посао сам изабрао! 32 00:02:45,640 --> 00:02:48,819 Из дана у дан, на путу. 33 00:02:48,819 --> 00:02:54,140 Стреса продаје су много већи од рада одиграва се на седиште, и, 34 00:02:54,140 --> 00:02:58,750 поред тога, морам да се избори са проблемима путовања, бриге 35 00:02:58,750 --> 00:03:02,060 око железничке линије, неправилна лоше 36 00:03:02,060 --> 00:03:08,510 хране, привремено и стално се мењају људске односе, који никада не долазе 37 00:03:08,510 --> 00:03:13,379 срце. У пакао са њим све! " 38 00:03:13,379 --> 00:03:17,430 Осећао благи свраб на врху свог стомака. 39 00:03:17,430 --> 00:03:22,819 Полако сам гурнуо на леђима ближе кревет порука како би могао да подигне 40 00:03:22,819 --> 00:03:28,849 главу лакше пронашао свраб део, који је у потпуности покривена са малим беле 41 00:03:28,849 --> 00:03:35,180 спотови - он није знао шта да направи од њих и желео је да осети место са ногу. 42 00:03:35,180 --> 00:03:42,180 Али, он је повукао одмах, за контакт осећао као хладан туш широм 43 00:03:42,180 --> 00:03:43,510 га. 44 00:03:43,510 --> 00:03:46,579 Вратио склизнуо поново у своје раније позиције. 45 00:03:46,579 --> 00:03:53,750 "Ово устајање рано", помисли он, "чини човека прилично идиотски. 46 00:03:53,750 --> 00:03:56,620 Човек мора да има свој сан. 47 00:03:56,620 --> 00:04:00,989 Друга путовања продавци живимо као харема жене. 48 00:04:00,989 --> 00:04:05,280 На пример, када се вратим у крчму током јутра да напише 49 00:04:05,280 --> 00:04:10,760 до неопходне наредбе, ова господа су само седи доле на доручак. 50 00:04:10,760 --> 00:04:16,239 Ако бих да покушам да са мој шеф, ја бих бити избачени на лицу места. 51 00:04:16,239 --> 00:04:20,480 Ипак, ко зна да ли можда није баш добро за мене? 52 00:04:20,480 --> 00:04:25,290 Ако нисам поново држите ради мојих родитеља, ја бих напустио узраста пре. 53 00:04:25,290 --> 00:04:29,850 Би сам отишао на шефа и рекао му само оно што ја мислим из дубине мог 54 00:04:29,850 --> 00:04:31,200 срце. 55 00:04:31,200 --> 00:04:36,820 Би сте је пао право са свог стола! Како чудно је да седи на том столу и 56 00:04:36,820 --> 00:04:41,250 Разговор до запосленог из пут до тамо. 57 00:04:41,250 --> 00:04:47,660 Газда има проблема слух, тако да запослени има на корак до сасвим близу њега. 58 00:04:47,660 --> 00:04:51,220 У сваком случају, нисам у потпуности одустао од наде да још увек. 59 00:04:51,220 --> 00:04:56,810 Једном сам добио заједно сакупио новац да исплати дуг мојих родитеља да му - да треба да 60 00:04:56,810 --> 00:05:01,860 још пет или шест година - ӕу то сигурно. 61 00:05:01,860 --> 00:05:03,820 Онда ћу направити велико паузе. 62 00:05:03,820 --> 00:05:11,720 У сваком случају, сада морам да устанем. Мој воз одлази у пет сати. " 63 00:05:11,720 --> 00:05:16,570 Он је погледао у континуитету, у будилника откуцава од комода. 64 00:05:16,570 --> 00:05:18,760 "Добри Бог" помислио је. 65 00:05:18,760 --> 00:05:22,580 Било је пола шест, а руке су тихо дешава. 66 00:05:22,580 --> 00:05:28,510 То је био протеклих пола сата, већ скоро петнаест до. 67 00:05:28,510 --> 00:05:31,190 Могао аларма нису прстен? 68 00:05:31,190 --> 00:05:34,690 Један видео из кревета да је правилно постављен за четири сата. 69 00:05:34,690 --> 00:05:40,160 Сигурно је имао пречку. Да, али било је могуће преспавати 70 00:05:40,160 --> 00:05:44,220 да бука која је намештај трести? 71 00:05:44,220 --> 00:05:51,600 Сада, то је истина да не би мирно спавали, али очигледно он би спавао све дубље. 72 00:05:51,600 --> 00:05:56,980 Ипак, оно што би требало да је сад? Следећи воз напустио у седам сати. 73 00:05:56,980 --> 00:06:00,940 Да ухвати да је један, он би морао да иде у јурњави. 74 00:06:00,940 --> 00:06:05,800 Узорак збирка није била спаковала још, и он заиста не осећа посебно 75 00:06:05,800 --> 00:06:07,910 свеж и активан. 76 00:06:07,910 --> 00:06:13,120 А чак и ако је он ухваћен у возу, није било избегне ударац-а са шефом, 77 00:06:13,120 --> 00:06:17,230 јер трчкарало фирме би смо чекали пет сати возом и 78 00:06:17,230 --> 00:06:21,020 пријавио вест о његовом одсуству давно. 79 00:06:21,020 --> 00:06:25,880 Он је био шеф у Минион, без кичме и интелигенцију. 80 00:06:25,880 --> 00:06:28,860 Па онда, шта ако је пријављено болестан? 81 00:06:28,860 --> 00:06:35,410 Али, то би било изузетно непријатно и сумњиво, јер је током својих пет 82 00:06:35,410 --> 00:06:40,450 година службе Грегора није болестан ни једном. 83 00:06:40,450 --> 00:06:44,910 Шеф би сигурно доћи са лекаром из здравственог осигурања 84 00:06:44,910 --> 00:06:50,850 и да би срамоту својих родитеља за своје лење сина и прекинуо све примедбе 85 00:06:50,850 --> 00:06:54,730 осигурање лекара коментаре; за њега 86 00:06:54,730 --> 00:07:00,210 сви потпуно здрави, али стварно лењи о раду. 87 00:07:00,210 --> 00:07:05,110 Осим тога, би лекар, у овом случају бити потпуно у реду? 88 00:07:05,110 --> 00:07:10,950 Осим заиста претеране поспаности након дугог сна, Грегор у ствари осећа 89 00:07:10,950 --> 00:07:16,660 веома добро и чак је имао стварно јак апетит. 90 00:07:16,660 --> 00:07:22,360 Како је мислио све то преко у највећој журби, без могућности да 91 00:07:22,360 --> 00:07:28,060 одлуку да се из кревета - будилника је указујући тачно петнаест до 92 00:07:28,060 --> 00:07:33,990 седам - било је опрезан закуцати на врата од стране шефа кревета. 93 00:07:33,990 --> 00:07:39,400 "Грегор," глас се зове - да је његова мајка - "то је петнаест до седам. 94 00:07:39,400 --> 00:07:43,030 Не желите да будете на правом путу? " 95 00:07:43,030 --> 00:07:48,040 Тихи глас! Грегор је изненадио када је чуо његов глас 96 00:07:48,040 --> 00:07:49,380 одговара. 97 00:07:49,380 --> 00:07:56,090 Било је јасно и непогрешиво своје раније глас, али у њему је измешана, као да 98 00:07:56,090 --> 00:08:02,870 одоздо, иррепрессибли болно шкрипу, који је оставио позитивно речи 99 00:08:02,870 --> 00:08:06,260 посебан само у првом тренутку и 100 00:08:06,260 --> 00:08:12,750 искривљене их у одјека, тако да се не зна да ли се чуо 101 00:08:12,750 --> 00:08:13,630 исправно. 102 00:08:13,630 --> 00:08:18,320 Грегор је желео да одговори детаљно и објаснити све, али у тим 103 00:08:18,320 --> 00:08:24,530 околностима он сам ограничена на говореци: "Да, да, хвала мајка. 104 00:08:24,530 --> 00:08:28,390 Ја сам устао одмах. " 105 00:08:28,390 --> 00:08:33,250 Због дрвена врата промену у глас Грегора није била баш приметан 106 00:08:33,250 --> 00:08:40,500 споља, тако да је његова мајка смирила, са овим објашњењем и мешали искључен. 107 00:08:40,500 --> 00:08:44,720 Међутим, као резултат кратког разговора, а други чланови породице 108 00:08:44,720 --> 00:08:50,459 постали свесни да Грегора био је неочекивано и даље код куће, а већ је његов отац 109 00:08:50,459 --> 00:08:55,279 куцају на једној страни врата, слабо али са песницом. 110 00:08:55,279 --> 00:08:59,439 "Грегор, Грегора", рекао је викнуо "шта се дешава?" 111 00:08:59,439 --> 00:09:04,410 И, после кратког времена, га је позвао поново у дубљи глас: "Грегор!" 112 00:09:04,410 --> 00:09:08,279 Грегора "На другој страни врата,! Међутим, његова сестра 113 00:09:08,279 --> 00:09:09,959 покуцао олако. 114 00:09:09,959 --> 00:09:12,329 "Грегор? Да ли сте у реду? 115 00:09:12,329 --> 00:09:18,649 Да ли је потребно ишта "Грегора режирао одговоре у оба смера? 116 00:09:18,649 --> 00:09:21,259 "Ја ћу бити спремна одмах." 117 00:09:21,259 --> 00:09:27,199 Он је напор са највише пажљивим артикулације и убацивањем дуге паузе 118 00:09:27,199 --> 00:09:34,790 између појединачних речи да бисте уклонили све изузетно од његовог гласа. 119 00:09:34,790 --> 00:09:37,560 Његов отац окренуо леђа својим доручак. 120 00:09:37,560 --> 00:09:44,600 Међутим, сестра шапну: "Грегора, отворите врата - ја те молим." 121 00:09:44,600 --> 00:09:49,160 Грегор имао намеру отварања врата, али честитао сам на свом 122 00:09:49,160 --> 00:09:56,829 предострожности, стечених од путовања, о закључавање свих врата током ноћи, чак и на 123 00:09:56,829 --> 00:09:58,110 куће. 124 00:09:58,110 --> 00:10:04,540 Прво је хтео да устане тихо и неометано, облачити, пре свега су 125 00:10:04,540 --> 00:10:12,639 доручак, па тек онда размотрити даље активности, за - приметио је ово јасно - по 126 00:10:12,639 --> 00:10:18,470 размишљање о стварима у кревету да неће доћи до разумног закључка. 127 00:10:18,470 --> 00:10:24,749 Сетио да је већ често осећао светло бол или друге у кревету, можда 128 00:10:24,749 --> 00:10:29,589 резултат незгодан лежећем положају, који се касније испоставило да чисто буде 129 00:10:29,589 --> 00:10:32,310 имагинарно, када је устао, и он је био 130 00:10:32,310 --> 00:10:36,199 жељни да виде како ће његова представити фантазије постепено нестане. 131 00:10:36,199 --> 00:10:43,310 Да је промена у његовом гласу није било ништа друго до почетка реалног језа, 132 00:10:43,310 --> 00:10:49,069 професионалне болести комерцијалних путника, те је не 133 00:10:49,069 --> 00:10:51,870 најмање сумње. 134 00:10:51,870 --> 00:10:54,899 Било је веома лако да баци у страну ћебе. 135 00:10:54,899 --> 00:11:00,269 Он је само потребно да се притисак до мало, и пао сам од себе. 136 00:11:00,269 --> 00:11:06,439 Али да се настави било је тешко, посебно због тога што је толико необично широк. 137 00:11:06,439 --> 00:11:11,240 Било му је потребно руке и шаке да се притисак усправно. 138 00:11:11,240 --> 00:11:18,329 Уместо тога, међутим, имао само много малих удова који су непрестано креће 139 00:11:18,329 --> 00:11:26,050 са веома различитим покретима, а који, поред тога, он је био у стању да контролишу. 140 00:11:26,050 --> 00:11:32,569 Ако је хтео да се савије један од њих, онда је то био први да се прошири, а ако је 141 00:11:32,569 --> 00:11:39,209 коначно успео раде шта хоће са овим уд, у међувремену све остале, 142 00:11:39,209 --> 00:11:45,050 као да је лево бесплатно, кретали у претерано болно агитације. 143 00:11:45,050 --> 00:11:51,470 "Али ја не мора да остане у кревету узалуд", рекао је Грегор себи. 144 00:11:51,470 --> 00:12:00,829 У почетку је желео да изађе из кревета са доњег дела његовог тела, али и ова нижа 145 00:12:00,829 --> 00:12:05,439 део - који, узгред буди речено, он још није погледао, а који није могао да се 146 00:12:05,439 --> 00:12:09,829 слика јасно - сам показала превише тешко да се крећу. 147 00:12:09,829 --> 00:12:14,680 Покушај је тако споро. 148 00:12:14,680 --> 00:12:20,540 Када је, поставши готово френетичним, коначно је и сам бацио напред са свим својим 149 00:12:20,540 --> 00:12:27,339 силе и без размишљања, он је изабрао погрешно његовом управом, и он погодио доњи 150 00:12:27,339 --> 00:12:29,399 нога кревета тешко. 151 00:12:29,399 --> 00:12:35,350 Насилни бол осетио открио да му је доњи део његовог тела био је на 152 00:12:35,350 --> 00:12:37,160 тренутка вероватно осетљиви. 153 00:12:37,160 --> 00:12:45,240 Тако, покушао је да први добије своје горње тело из кревета и окренуо пажљиво главу 154 00:12:45,240 --> 00:12:47,660 према ивици кревета. 155 00:12:47,660 --> 00:12:54,040 Успео је да уради лако, и упркос ширине и масе његово тело масе на 156 00:12:54,040 --> 00:12:58,430 Последња полако пратио окретање главе. 157 00:12:58,430 --> 00:13:04,240 Али, као што је коначно подигао главу ван кревета на отвореном, постао је забринут 158 00:13:04,240 --> 00:13:09,100 о кретању напред даље на овај начин, јер ако је он сам дозволио 159 00:13:09,100 --> 00:13:11,870 на крају да падне од овог процеса, она 160 00:13:11,870 --> 00:13:15,889 би чудо да спречи главу добијају повређених. 161 00:13:15,889 --> 00:13:20,930 И по сваку цену не сме да изгуби свест у овом тренутку. 162 00:13:20,930 --> 00:13:25,069 Он је више волео да остане у кревету. 163 00:13:25,069 --> 00:13:31,209 Међутим, након сличних напора, док је лежао опет, уздаха као и раније, и 164 00:13:31,209 --> 00:13:38,249 још једном видео његову малу удове боре једни против других, ако се ништа горе него раније, 165 00:13:38,249 --> 00:13:41,329 и да не види било какву шансу за наметање тих 166 00:13:41,329 --> 00:13:46,749 и ред на овом произвољним покретом, он је рекао једном да није могао да 167 00:13:46,749 --> 00:13:52,529 вероватно остати у кревету и да је можда најразумнији ствар да жртвује 168 00:13:52,529 --> 00:13:55,170 све уколико постоји и најмањи 169 00:13:55,170 --> 00:13:58,379 нада се добија из кревета у том процесу. 170 00:13:58,379 --> 00:14:05,720 У истом тренутку, међутим, он није заборавио да се подсетим с времена на време 171 00:14:05,720 --> 00:14:12,430 чињенице да мирно - заиста цалмест - одраз може бити боље од већине 172 00:14:12,430 --> 00:14:15,720 збуњен одлуке. 173 00:14:15,720 --> 00:14:22,459 У таквим тренуцима, режирао његов поглед што прецизније могао према прозору, 174 00:14:22,459 --> 00:14:27,980 али на жалост је мало уверен навијају да се је од поглед на 175 00:14:27,980 --> 00:14:33,069 Ујутру магла, која крије чак и са друге стране уских улица. 176 00:14:33,069 --> 00:14:40,430 "Већ је седам сати", он је рекао најкасније брисању аларма 177 00:14:40,430 --> 00:14:46,329 сат, "већ седам сати и још увек тако светла." 178 00:14:46,329 --> 00:14:52,110 А за мало више је тихо лежао са слабим дисањем, као да је можда 179 00:14:52,110 --> 00:14:58,439 чека за нормалну и природних услова да се поново појави из потпуне мирноће. 180 00:14:58,439 --> 00:15:06,110 Али онда рече у себи: "Пре него што удари петнаест седам, без обзира на 181 00:15:06,110 --> 00:15:09,369 се дешава да морају бити потпуно из кревета. 182 00:15:09,369 --> 00:15:14,809 Поред тога, до тада је неко из канцеларије ће стићи да се распита о мени, јер 183 00:15:14,809 --> 00:15:18,779 канцеларија ће отворити пре седам сати. " 184 00:15:18,779 --> 00:15:23,809 И он се потрудио онда да рок његове целом дужином тело из кревета са 185 00:15:23,809 --> 00:15:26,600 униформног кретања. 186 00:15:26,600 --> 00:15:32,119 Ако је пустио сам испасти из кревета на овај начин, главом, који је у току 187 00:15:32,119 --> 00:15:38,519 пад је намеравао да подигну оштро, вероватно остати неповређен. 188 00:15:38,519 --> 00:15:44,939 Леђима Чинило се да тешко; ништа не би стварно десити да као резултат 189 00:15:44,939 --> 00:15:45,899 пасти. 190 00:15:45,899 --> 00:15:51,749 Његова највећа резерва је бринути о буке који пада морају створити 191 00:15:51,749 --> 00:15:58,029 и које вероватно би изазвала, ако не страха онда бар забринутост са друге стране 192 00:15:58,029 --> 00:16:00,569 страни свих врата. 193 00:16:00,569 --> 00:16:04,420 Међутим, морала је да се суди. 194 00:16:04,420 --> 00:16:09,899 Као Грегор је био у процесу сам подизања пола из кревета - нови метод је 195 00:16:09,899 --> 00:16:16,550 више од игре напор, он само треба да рок са сталном ритму - то 196 00:16:16,550 --> 00:16:22,059 ударио га како је лако све ово би било да неко дође да му помогне. 197 00:16:22,059 --> 00:16:27,959 Две јаке људе - мисли његовог оца и служавка - би сасвим била 198 00:16:27,959 --> 00:16:29,309 довољно. 199 00:16:29,309 --> 00:16:34,420 Они би имали само да гура руке под његовим заобљен уназад да га добију из 200 00:16:34,420 --> 00:16:40,990 кревет, да се савијем са својим оптерећењем, а потом само да вежба стрпљење и рачуна о томе да 201 00:16:40,990 --> 00:16:44,449 је завршио Флип на под, где је 202 00:16:44,449 --> 00:16:50,040 његов деминутив ноге би онда, он се нада, стичу сврхе. 203 00:16:50,040 --> 00:16:55,420 Сада, сасвим независно од чињенице да су били затворени врата, требало би да је стварно позив 204 00:16:55,420 --> 00:16:57,399 се за помоћ? 205 00:16:57,399 --> 00:17:04,890 Упркос свим својим невоље, он није могао да потисне осмех на ову идеју. 206 00:17:04,890 --> 00:17:10,209 Већ је стигао до тачке у којој, по љуљање снажније, тврди он своју 207 00:17:10,209 --> 00:17:16,839 равнотеже тешко, а врло брзо он коначно ће морати да одлучи, јер је у 208 00:17:16,839 --> 00:17:20,010 пет минута да би било петнаест седам. 209 00:17:20,010 --> 00:17:23,870 Затим, ту је прстен на вратима стана. 210 00:17:23,870 --> 00:17:28,720 "То је неко из канцеларије", он је рекао, и он је скоро замрзла док је његов 211 00:17:28,720 --> 00:17:32,760 мали удова само плесали око свих брже. 212 00:17:32,760 --> 00:17:35,780 За тренутак је све остало и даље. 213 00:17:35,780 --> 00:17:42,020 "Они нису отварање", Грегор рече у себи, ухваћени у неком апсурдно наду. 214 00:17:42,020 --> 00:17:49,890 Али наравно тада, као и обично, слуга девојку, која је чврсто газити отишао до врата 215 00:17:49,890 --> 00:17:52,190 и то отворен. 216 00:17:52,190 --> 00:17:56,900 Грегор је потребно да чују само прва реч поздрав посетиоца да призна 217 00:17:56,900 --> 00:18:02,070 одмах ко је то био, сам менаџер. 218 00:18:02,070 --> 00:18:08,020 Зашто је Грегор једини осуђени на рад у фирми у којој, на најмањи 219 00:18:08,020 --> 00:18:13,280 пропуст, неко одмах привукао највећу сумњу? 220 00:18:13,280 --> 00:18:18,590 Су сви запослени онда колективно, један и сви, ниткови? 221 00:18:18,590 --> 00:18:24,980 Међу њима је био ту онда нема заиста посвећен лице које, ако он није искористио само 222 00:18:24,980 --> 00:18:29,990 пар сати ујутру за канцеларијски рад, постати абнормалан од грижа 223 00:18:29,990 --> 00:18:35,010 савести и заиста бити ни у стању да устанете из кревета? 224 00:18:35,010 --> 00:18:39,400 Да ли је то заиста није довољно да пусти шегрт распитивала, ако су 225 00:18:39,400 --> 00:18:42,010 испитивање је чак потребно? 226 00:18:42,010 --> 00:18:47,770 Мора да сам менаџер долазе, и у том процесу мора бити показано у 227 00:18:47,770 --> 00:18:52,340 цела породица невино да истрага овог сумњивог 228 00:18:52,340 --> 00:18:58,190 околност може да буде поверено само на интелигенцију менаџера? 229 00:18:58,190 --> 00:19:03,760 И више као последица узбуђени државе у којој та идеја ставити Грегора, него као 230 00:19:03,760 --> 00:19:11,370 резултат стварне одлуке, он замахну свом својом снагом из кревета. 231 00:19:11,370 --> 00:19:15,540 Било је гласно туп ударац, али не прави крах. 232 00:19:15,540 --> 00:19:21,870 Пад је донекле апсорбује тепих и, поред тога, леђа је више 233 00:19:21,870 --> 00:19:25,400 еластична него Грегора мислио. 234 00:19:25,400 --> 00:19:30,750 Из тог разлога, досадан Бука је не баш тако упадљиво. 235 00:19:30,750 --> 00:19:36,060 Али, он није држао главу горе са довољно неге и имао је ударио. 236 00:19:36,060 --> 00:19:43,180 Се окренуо главу, раздражљива и има болове, и трљао га на тепих. 237 00:19:43,180 --> 00:19:47,950 "Нешто је пао у тамо", рекао је менаџер у следећој соби на лево. 238 00:19:47,950 --> 00:19:53,200 Грегор покушала да замислим да се да ли се нешто слично ономе што се дешава 239 00:19:53,200 --> 00:19:57,410 данас могао да га је такође догодило у једном тренутку на менаџера. 240 00:19:57,410 --> 00:20:02,870 Најмање један морао да уступи могућност такве ствари. 241 00:20:02,870 --> 00:20:09,010 Међутим, као да сада дати грубу одговор на ово питање, менаџер, уз 242 00:20:09,010 --> 00:20:15,310 шкрипа свог полираног чизме, узела неколико одлучне кораке у суседној соби. 243 00:20:15,310 --> 00:20:19,960 Од суседних просторија са десне стране сестра је шапућу да обавести Грегора: 244 00:20:19,960 --> 00:20:26,680 "Грегора, директор је овде." "Знам," рекао је Грегор себи. 245 00:20:26,680 --> 00:20:32,820 Али он није смео да свој глас довољно гласан, тако да је његова сестра може да чује. 246 00:20:32,820 --> 00:20:38,110 "Грегора", његов отац је рекао сад из околних простора на левој страни, "Господин Менаџер 247 00:20:38,110 --> 00:20:42,590 је дошао и пита зашто нисте оставили на ране воз. 248 00:20:42,590 --> 00:20:45,530 Ми не знамо шта би требало да му кажем. 249 00:20:45,530 --> 00:20:49,880 Поред тога, он такође жели да разговарам са вама лично. 250 00:20:49,880 --> 00:20:54,010 Дакле, молимо вас да отворите врата. Он ће бити довољно добар да опрости неред 251 00:20:54,010 --> 00:20:56,320 у твојој соби ". 252 00:20:56,320 --> 00:21:00,900 У сред свега тога, менаџер позвао на пријатељски начин, "Добро 253 00:21:00,900 --> 00:21:02,010 јутро, г. Самса ". 254 00:21:02,010 --> 00:21:08,280 "Он није добро", рекао је његова мајка за менаџера, а његов отац је и даље прича 255 00:21:08,280 --> 00:21:12,590 на врата, "Он није добро, верујте ми, господине менаџер. 256 00:21:12,590 --> 00:21:16,150 Иначе како би Грегора пропустити воз? 257 00:21:16,150 --> 00:21:19,680 Младић нема ништа у глави осим бизниса. 258 00:21:19,680 --> 00:21:23,160 Скоро сам љут да никада излази ноћу. 259 00:21:23,160 --> 00:21:29,050 Управо сада он је у граду од осам дана, али он је код куће свако вече. 260 00:21:29,050 --> 00:21:35,380 Он овде седи са нама за столом и чита тихо новина или студија његовог путовања 261 00:21:35,380 --> 00:21:36,770 распоред. 262 00:21:36,770 --> 00:21:40,860 Ит'са доста диверзија за њега да заузет сам са резбарије. 263 00:21:40,860 --> 00:21:46,870 На пример, он је исећи мали оквир током два или три вечери. 264 00:21:46,870 --> 00:21:49,250 Бих бити запрепаштени колико је лепа. 265 00:21:49,250 --> 00:21:53,470 То је виси десно у соби. Ћете видети одмах, чим 266 00:21:53,470 --> 00:21:57,950 Грегора отвара врата. У сваком случају, ја сам срећна што си овде, господин 267 00:21:57,950 --> 00:21:58,550 Манагер-а. 268 00:21:58,550 --> 00:22:02,780 Сами, ми никада не би учинили Грегора отворена врата. 269 00:22:02,780 --> 00:22:07,940 Он је тако тврдоглава, а он сигурно није добро, иако је демантовао да је ово 270 00:22:07,940 --> 00:22:09,970 јутра. " 271 00:22:09,970 --> 00:22:17,990 "Ја долазим одмах," рекао је Грегор полако и намерно и није се померала, како се не 272 00:22:17,990 --> 00:22:21,130 да изгубите једну реч разговора. 273 00:22:21,130 --> 00:22:26,960 "Моја драга дама, ја не могу објаснити да се на било који други начин", рекао је менаџер; 274 00:22:26,960 --> 00:22:29,170 "Надам се да није ништа озбиљно. 275 00:22:29,170 --> 00:22:34,860 С друге стране, ја такође морам рећи да смо пословни људи, на срећу или несрећу, 276 00:22:34,860 --> 00:22:41,350 Међутим се погледа да је, веома често једноставно морају да превазиђу благо нерасположење за 277 00:22:41,350 --> 00:22:43,540 пословних разлога. " 278 00:22:43,540 --> 00:22:48,910 "Тако да господин менаџер долази да те видим сада?", Упитао оца нестрпљиво и 279 00:22:48,910 --> 00:22:53,880 закуцала још једном на врата. "Не," рекао је Грегор. 280 00:22:53,880 --> 00:22:59,030 У суседним соби на левој болно мир сишао. 281 00:22:59,030 --> 00:23:05,510 У суседним соби са десне стране сестра је почела да јеца. 282 00:23:05,510 --> 00:23:08,810 Зашто није његова сестра иде у другима? 283 00:23:08,810 --> 00:23:13,470 Вероватно бих она је само добио до сада из кревета и да није ни почео да се обучем 284 00:23:13,470 --> 00:23:16,710 још. Зашто онда је она плакала? 285 00:23:16,710 --> 00:23:21,900 Јер није био устајања и била је не допуштајући директор у, јер је у 286 00:23:21,900 --> 00:23:27,710 опасности да изгубе своју позицију, и зато што онда његов шеф би јазавац једном његових родитеља 287 00:23:27,710 --> 00:23:29,720 поново са старим захтевима? 288 00:23:29,720 --> 00:23:34,650 Они су вероватно непотребне бриге одмах. 289 00:23:34,650 --> 00:23:39,990 Грегор је још увек овде и није било размишљања уопште о напуштању његове породице. 290 00:23:39,990 --> 00:23:46,390 Тренутно је лежао ту на тепиху, и нико ко је знао о његовом 291 00:23:46,390 --> 00:23:51,230 услов да сте озбиљно захтевао да се пусти унутра менаџер 292 00:23:51,230 --> 00:23:56,750 Али Грегора не би олако одбацити прави начин, због овог малог 293 00:23:56,750 --> 00:24:03,470 непристојност, за који да би нашао једноставан и погодан изговор касније. 294 00:24:03,470 --> 00:24:08,390 Чинило се да Грегора да би могло бити много више разумне да га остави на миру у 295 00:24:08,390 --> 00:24:13,340 овом тренутку, уместо да га узнемирава уз плач и разговор. 296 00:24:13,340 --> 00:24:19,710 Али то је био веома неизвесност која узнемирени других и извинио својим 297 00:24:19,710 --> 00:24:25,120 понашање. "Господин Самса, "менаџер је данас вичу, 298 00:24:25,120 --> 00:24:28,300 његов глас подигао, "шта је било? 299 00:24:28,300 --> 00:24:34,320 Ви сте себе баррицадинг у вашој соби, одговорите само са да и не, праве 300 00:24:34,320 --> 00:24:40,890 озбиљан и непотребне проблеме за своје родитеље, и занемарујући (Помињем ово 301 00:24:40,890 --> 00:24:46,680 само узгредно) комерцијалних послова у заиста нечувено начин. 302 00:24:46,680 --> 00:24:51,990 Ја сам овде говорио у име своје родитеље и ваш послодавац, а ја сам 303 00:24:51,990 --> 00:24:58,860 захтева да у свим озбиљност за непосредан и јасно објашњење. 304 00:24:58,860 --> 00:24:59,910 Ја сам запањен. 305 00:24:59,910 --> 00:25:05,340 Ја сам запањен. Мислио сам да је познавао као миран, разуман 306 00:25:05,340 --> 00:25:11,830 лице, а сада изненада изгледа да желе да започну парадирања около у чудно расположење. 307 00:25:11,830 --> 00:25:18,500 Главни наведено да ме је раније данашњег дана могуће објашњење за 308 00:25:18,500 --> 00:25:22,820 занемаривања - то тиче прикупљања новца поверио пре кратко време - 309 00:25:22,820 --> 00:25:26,580 али истина је умало му дао моју реч 310 00:25:26,580 --> 00:25:30,530 Част да то објашњење не може бити исправна. 311 00:25:30,530 --> 00:25:36,930 Међутим, сада ја видим овде своје незамисливо свиња трезвености, а ја тотално губим све 312 00:25:36,930 --> 00:25:39,680 жеља да се проговори за вас иу најмањем. 313 00:25:39,680 --> 00:25:44,470 А ваша позиција није уопште најсигурнији. 314 00:25:44,470 --> 00:25:48,710 Првобитно сам намеравао да помињем све ово да вас приватно, али пошто сте ви пустити 315 00:25:48,710 --> 00:25:53,430 ја губим време овде узалуд, ја не знам зашто то питање не би требало да дође на 316 00:25:53,430 --> 00:25:54,700 пажњу од ваших родитеља. 317 00:25:54,700 --> 00:26:01,170 Продуктивност је такође био веома незадовољавајући недавно. 318 00:26:01,170 --> 00:26:06,080 Наравно, то није доба године за спровођење изузетне пословне, препознајемо 319 00:26:06,080 --> 00:26:12,170 да, али доба године за вођење бизниса нема, не постоји таква ствар уопште, 320 00:26:12,170 --> 00:26:15,790 Господин Самса, а таква ствар никада не сме да буде. " 321 00:26:15,790 --> 00:26:22,620 "Али господин директор", под називом Грегора, поред себе и у својој узнемирености, заборављајући 322 00:26:22,620 --> 00:26:27,880 све остало, "Ја сам одмах отварање врата, овог тренутка. 323 00:26:27,880 --> 00:26:32,920 Благо нерасположење, вртоглавицу чини, ме је спречила устајање. 324 00:26:32,920 --> 00:26:37,990 Још увек сам лежао у кревету у овом тренутку. Али ја сам прилично освежени поново. 325 00:26:37,990 --> 00:26:41,410 Ја сам у сред изласка из кревета. 326 00:26:41,410 --> 00:26:46,560 Само треба стрпљења за кратко тренутак! Ствари не иду, као и сам мислио. 327 00:26:46,560 --> 00:26:52,000 Али, ствари су у реду. Како изненада то се може превазићи некога! 328 00:26:52,000 --> 00:26:54,660 Само синоћ је све у реду са мном. 329 00:26:54,660 --> 00:26:58,830 Моји родитељи су сигурно знају. Заправо само синоћ сам имао 330 00:26:58,830 --> 00:27:00,540 мали слутње. 331 00:27:00,540 --> 00:27:06,710 Људи морају да смо видели да ме. Зашто нисам пријавио да је у канцеларију? 332 00:27:06,710 --> 00:27:11,290 Али, људи увек мисле да ће они добити више болести, без потребе да остану у 333 00:27:11,290 --> 00:27:12,480 куће. 334 00:27:12,480 --> 00:27:16,150 Мр менаџер! Полако на моје родитеље! 335 00:27:16,150 --> 00:27:20,930 Заиста нема основа за критике које сада правите против мене, и 336 00:27:20,930 --> 00:27:24,510 заиста нико није рекао ни реч да ми о томе. 337 00:27:24,510 --> 00:27:28,440 Можда нисте прочитали најновије поруџбине коју сам испоручује. 338 00:27:28,440 --> 00:27:34,850 Осим тога, сада сам постављајући на мом путу на осам сати воза, а неколико сати " 339 00:27:34,850 --> 00:27:37,160 Остатак су ме јачим. 340 00:27:37,160 --> 00:27:42,000 Господин директор, не остане. Ја ћу бити у канцеларији лично право 341 00:27:42,000 --> 00:27:46,290 далеко. Молимо Вас да доброта рећи да и 342 00:27:46,290 --> 00:27:50,180 пренесе моју пошту начелника. " 343 00:27:50,180 --> 00:27:55,690 Док Грегор је брзо блуртинг све ово, једва свесни оног што је говорио, он је 344 00:27:55,690 --> 00:28:01,030 се преселио у близини комода без напора, вероватно као резултат 345 00:28:01,030 --> 00:28:03,860 пракса је већ имао у кревету, а сада 346 00:28:03,860 --> 00:28:10,220 Он је покушавао да се подигне на њега. Заправо, он је хтео да отвори врата. 347 00:28:10,220 --> 00:28:16,270 Он је заиста хтео да се буде видело и да разговарају са директором. 348 00:28:16,270 --> 00:28:21,460 Он је био одушевљен да види шта ће остали сада питају о њему рећи када су видели 349 00:28:21,460 --> 00:28:25,400 га. Ако су они били запањило, онда Грегор имао 350 00:28:25,400 --> 00:28:28,690 више одговорности и може да буде миран. 351 00:28:28,690 --> 00:28:35,270 Али, ако су прихватили све тихо, онда не би имали разлога да узбудити 352 00:28:35,270 --> 00:28:40,380 и, ако је добио идемо даље, може заиста бити на станици око осам сати. 353 00:28:40,380 --> 00:28:46,780 У почетку је склизнуо доле неколико пута на глаткој комода. 354 00:28:46,780 --> 00:28:52,480 Али у последње себе дао коначну замаху и стајао усправно тамо. 355 00:28:52,480 --> 00:28:57,840 Он више није уопште свесни болове у доњем делу тела, без обзира колико они могу 356 00:28:57,840 --> 00:29:00,140 још убод. 357 00:29:00,140 --> 00:29:05,120 Сада је пустио сам падне на леђа у оближњем столицу, на ивици чији је он 358 00:29:05,120 --> 00:29:08,300 Брацед се са својим танким удовима. 359 00:29:08,300 --> 00:29:14,080 Тиме је стекао контролу над собом и ћутали, јер је он сада могао да 360 00:29:14,080 --> 00:29:16,650 чују менаџера. 361 00:29:16,650 --> 00:29:22,950 "Јеси ли схватио једну реч?" Директор питали на родитеље, "Да ли он свира 362 00:29:22,950 --> 00:29:23,920 будала са нама? " 363 00:29:23,920 --> 00:29:30,020 "За име Бога", плакала је мајка већ у сузама ", можда је он веома болестан и да смо 364 00:29:30,020 --> 00:29:31,960 узнемиравају га. Грете! 365 00:29:31,960 --> 00:29:34,940 Грете ", рекла викао! У том тренутку. 366 00:29:34,940 --> 00:29:38,320 "Мајка"? Зове сестра са друге стране. 367 00:29:38,320 --> 00:29:42,250 Они су правили и сами схватили кроз собу Грегора је. 368 00:29:42,250 --> 00:29:44,270 "Морате да идем код лекара одмах. 369 00:29:44,270 --> 00:29:46,830 Грегор је болестан. Жури код лекара. 370 00:29:46,830 --> 00:29:50,530 Да ли сте чули Грегор говорити још? " 371 00:29:50,530 --> 00:29:56,500 "То је животиња глас", рекао је менаџер, изузетно тихо у односу 372 00:29:56,500 --> 00:29:59,340 да виче мајке. "Ана! 373 00:29:59,340 --> 00:30:04,120 Анна '! Викао је отац кроз ходник у кухињу, пљескање рукама, 374 00:30:04,120 --> 00:30:06,860 "Донеси бравар одмах!" 375 00:30:06,860 --> 00:30:11,970 Ове две младе жене већ су се провлачи кроз дворану са свисхинг сукње - како 376 00:30:11,970 --> 00:30:16,250 је његова сестра себе обучен тако брзо - и повуцен отворите врата? 377 00:30:16,250 --> 00:30:17,520 стан. 378 00:30:17,520 --> 00:30:22,150 Се није могло чути врата затварају уопште. Вероватно су они оставили их отворена, као што је 379 00:30:22,150 --> 00:30:28,530 уобичајено да се у стан у којем огроман несрећа је дошло. 380 00:30:28,530 --> 00:30:32,360 Међутим, Грегор постао много мирнији. 381 00:30:32,360 --> 00:30:37,540 У реду, људи нису разумели његове речи више, иако се показало 382 00:30:37,540 --> 00:30:43,450 довољно да му, јасније него раније, можда зато што су му уши навикли 383 00:30:43,450 --> 00:30:44,450 њих. 384 00:30:44,450 --> 00:30:49,190 Али барем људи сада мислили да ствари нису биле у реду са њим и били су 385 00:30:49,190 --> 00:30:51,430 спремни да му помогну. 386 00:30:51,430 --> 00:30:56,700 Поверење и сигурност са којом је први аранжмани спроведена 387 00:30:56,700 --> 00:30:58,630 осећао добро. 388 00:30:58,630 --> 00:31:05,070 Осећао сам укључена поново у круг човечанства и није очекивао од 389 00:31:05,070 --> 00:31:10,740 како лекар и бравар, без разликовања између њих на било коју стварну 390 00:31:10,740 --> 00:31:15,530 прецизност, сјајан и изненађујуће резултате. 391 00:31:15,530 --> 00:31:20,630 Да би добили као јасан глас могуће за критичне разговор 392 00:31:20,630 --> 00:31:25,890 која је неминовна, он је човек је кашљао мало, а сигурно је проблем да се то уради 393 00:31:25,890 --> 00:31:28,950 у заиста превасходно, јер је 394 00:31:28,950 --> 00:31:35,220 могуће да чак и овај шум звучало као нешто другачије од људског кашља. 395 00:31:35,220 --> 00:31:39,450 Он више није сам веровати да одлучи више. 396 00:31:39,450 --> 00:31:43,230 У међувремену, у суседној соби је постало стварно тиха. 397 00:31:43,230 --> 00:31:48,460 Можда његови родитељи су седели са директором за столом шапуће; можда 398 00:31:48,460 --> 00:31:52,940 сви су били наслоњени на врата слушање. 399 00:31:52,940 --> 00:31:59,080 Грегор сам гурнуо полако ка вратима, уз помоћ лако столице, нека 400 00:31:59,080 --> 00:32:05,900 иде од тамо, бацио против врата, који је одржан сам усправно против њега - 401 00:32:05,900 --> 00:32:09,200 лоптице од његових малих удова је мало лепљива 402 00:32:09,200 --> 00:32:14,870 ствари на њима - и одмарао се тренутно из његовог напора. 403 00:32:14,870 --> 00:32:20,100 Онда је направио напор да окренете кључ у брави са својим устима. 404 00:32:20,100 --> 00:32:24,690 Нажалост, изгледа да није имао прави зуби. 405 00:32:24,690 --> 00:32:28,070 Како онда му је да ухватите држи кључ? 406 00:32:28,070 --> 00:32:34,070 Али да би за ту своју вилице су, наравно, веома јака, уз њихову помоћ је 407 00:32:34,070 --> 00:32:37,160 успео да добије кључ заиста креће. 408 00:32:37,160 --> 00:32:42,150 Није приметио да је он очигледно био нанесе неку штету на себе, за 409 00:32:42,150 --> 00:32:50,560 браон течност је изашла из уста, текла преко тастера и капала на под. 410 00:32:50,560 --> 00:32:54,230 "Само слушајте тренутак", рекао је менаџер у суседној соби, "он је окретањем 411 00:32:54,230 --> 00:32:59,530 кључ "За Грегора који је велико охрабрење.. 412 00:32:59,530 --> 00:33:03,970 Али, сви они би требало да сам позвао да га, укључујући и оца и мајку, "Хајде, 413 00:33:03,970 --> 00:33:10,100 Грегор, "требало би да сте викали:" Настави, наставити рад на закључавања ". 414 00:33:10,100 --> 00:33:15,150 Замишљајући да су сви његови напори биће праћена напетости, он је мало доле 415 00:33:15,150 --> 00:33:19,720 махнито на тастеру са свим снагу би могао да скупе храброст. 416 00:33:19,720 --> 00:33:24,190 Као кључни окренуо више, он је играо око браве. 417 00:33:24,190 --> 00:33:30,380 Сада је био сам држи усправно само са својим устима, и он је морао да виси на 418 00:33:30,380 --> 00:33:36,060 тастер или притисните га на доле поново са целим тежину свог тела, као што је то потребно. 419 00:33:36,060 --> 00:33:43,370 Сасвим различита кликните од браве јер коначно снимио заиста пробудио Грегора горе. 420 00:33:43,370 --> 00:33:50,190 Дисање тешко рече у себи: "Дакле, ја нисам потребан бравар", а он је свој 421 00:33:50,190 --> 00:33:55,870 главом у браву да потпуно отвори врата. 422 00:33:55,870 --> 00:34:01,650 Зато што је морао да отвори врата на овај начин, она је већ била отворена веома широк, без 423 00:34:01,650 --> 00:34:04,310 Још увек се њему баш бити видљив. 424 00:34:04,310 --> 00:34:09,950 Прво је морао да се преда полако око ивице врата, врло пажљиво, од 425 00:34:09,950 --> 00:34:14,849 Наравно, ако он није желео да неспретно пада на леђа на самом улазу у 426 00:34:14,849 --> 00:34:16,240 собу. 427 00:34:16,240 --> 00:34:21,369 Је и даље Хе заокупљен овим тешким покрета и нису имали времена да се плати 428 00:34:21,369 --> 00:34:26,609 пажњу на било шта друго, када је чуо менаџер узвикују гласно: "Ох!" - то 429 00:34:26,609 --> 00:34:30,269 звучало као ветар звиждање - и сада је 430 00:34:30,269 --> 00:34:35,990 га видели, најближе до врата, притиском руке против своје отворена уста и померање 431 00:34:35,990 --> 00:34:42,329 полако назад, као да невидљива сила га је стално гура даље. 432 00:34:42,329 --> 00:34:48,480 Његова мајка - упркос присуству менаџера она је овде стајао са косом 433 00:34:48,480 --> 00:34:53,409 лепи се на крају, још увек неред од претходне ноћи - гледао његов отац с њом 434 00:34:53,409 --> 00:34:55,609 руке биле везане. 435 00:34:55,609 --> 00:35:01,049 Она је тада отишла два корака ка Грегора и срушила усред њеног 436 00:35:01,049 --> 00:35:06,960 сукње, које су распоређене све своје око себе, њено лице потонули на њеној дојци, 437 00:35:06,960 --> 00:35:09,329 потпуно скривена. 438 00:35:09,329 --> 00:35:15,640 Његов отац стиснуте песницом са непријатељским изразом, као да жели да гура Грегора 439 00:35:15,640 --> 00:35:21,150 назад у његову собу, а онда погледао несигурност око дневној соби, покривене очи 440 00:35:21,150 --> 00:35:27,990 својим рукама, и плакао, тако да његова моћна груди потресла. 441 00:35:27,990 --> 00:35:33,999 У овом тренутку Грегора не узме један корак у собу, али наслони своје тело од 442 00:35:33,999 --> 00:35:40,680 у односу на чврсто закључа крило врата, тако да само половина његово тело 443 00:35:40,680 --> 00:35:43,470 видљиви, као и главу, нагнут 444 00:35:43,470 --> 00:35:48,109 бочно, са којом је пеепед преко у други. 445 00:35:48,109 --> 00:35:50,880 У међувремену је постало много светлије. 446 00:35:50,880 --> 00:35:56,400 Стоји јасно са друге стране улице је била део бескрајног сиво- 447 00:35:56,400 --> 00:36:03,190 Блацк Хоусе се налази супротно - да је болница - са тешким стандардних прозора 448 00:36:03,190 --> 00:36:05,480 разбијање фасаде. 449 00:36:05,480 --> 00:36:12,799 Киша је и даље долази доле, али само у великим појединачним капи видно и чврсто 450 00:36:12,799 --> 00:36:17,749 бачена доле један по један на земљу. 451 00:36:17,749 --> 00:36:23,240 За доручак јела су стајали око набацали на столу, јер је за његовог оца 452 00:36:23,240 --> 00:36:28,910 доручак је најважнији оброк времена у току дана, који је продужен за сата 453 00:36:28,910 --> 00:36:32,650 читање разним новинама. 454 00:36:32,650 --> 00:36:37,680 Директно преко на супротном зиду висио фотографију Грегора из времена његовог 455 00:36:37,680 --> 00:36:43,950 војна служба, то је слика о њему као поручник, како је, насмејана и бриге 456 00:36:43,950 --> 00:36:51,920 бесплатно, са руком на свој мач, затражио поштовање свог лежајева и униформу. 457 00:36:51,920 --> 00:36:57,410 Врата дворана била одшкринута, а од врата стана била отворена, 458 00:36:57,410 --> 00:37:02,809 се могло видети из на слетање стана и почетак степеништа 459 00:37:02,809 --> 00:37:05,440 иде доле. 460 00:37:05,440 --> 00:37:10,579 "Сада," рекао је Грегор, добро знају да је он једини који је одржао сталоженост. 461 00:37:10,579 --> 00:37:17,730 "Ја ћу се обучем одмах, спакују прикупљање узорака, и кренуо. 462 00:37:17,730 --> 00:37:20,890 Ви ћете дозволите ми да изнесем на мој начин, нећете? 463 00:37:20,890 --> 00:37:26,599 Видите, господин директор, нисам тврдоглави, и срећан сам да радим. 464 00:37:26,599 --> 00:37:30,859 Путовање је исцрпљујуће, али нисам могао да живим без њега. 465 00:37:30,859 --> 00:37:33,480 Где ћеш, господине менаџер? У канцеларију? 466 00:37:33,480 --> 00:37:34,220 Стварно? 467 00:37:34,220 --> 00:37:36,140 Да ли ћете извештај све истинито? 468 00:37:36,140 --> 00:37:42,779 Особа може бити неспособни за рад тренутак, али то је управо најбоље 469 00:37:42,779 --> 00:37:48,329 време да се сетите ранијих достигнућа и да се размотри касније да је, после 470 00:37:48,329 --> 00:37:51,109 препреке су гурали у страну, 471 00:37:51,109 --> 00:37:54,299 особа ће радити све ревносније и интензивније. 472 00:37:54,299 --> 00:38:00,359 Ја сам стварно толико дугује господину шеф - ви знате да савршено добро. 473 00:38:00,359 --> 00:38:05,079 С друге стране, забринута сам око моје родитеље и моје сестре. 474 00:38:05,079 --> 00:38:09,309 Ја сам у поправити, али ћу се рад из њега поново. 475 00:38:09,309 --> 00:38:13,640 Не правите ствари теже за мене него што већ јесу. 476 00:38:13,640 --> 00:38:18,999 Говори се на моје име у канцеларији! Људи не воле путовања продавци. 477 00:38:18,999 --> 00:38:20,519 Знам да. 478 00:38:20,519 --> 00:38:25,240 Људи мисле да зарађују лонци новца и на тај начин довести у реду живот. 479 00:38:25,240 --> 00:38:28,680 Људи немају чак ни неке посебне разлога да мислимо кроз ову пресуду више 480 00:38:28,680 --> 00:38:29,130 јасно. 481 00:38:29,130 --> 00:38:35,819 Али ти, господине менаџер, имате бољу перспективу о томе шта је укључено у односу на друге 482 00:38:35,819 --> 00:38:39,970 људи, чак, кажем вам укупно поверења, боље перспективе него господин 483 00:38:39,970 --> 00:38:42,900 Председник себе, који је у својству 484 00:38:42,900 --> 00:38:48,690 послодавац може да дозволите својој пресуди да повремене грешке на рачун 485 00:38:48,690 --> 00:38:50,049 запосленог. 486 00:38:50,049 --> 00:38:55,049 Познато вам је довољно добро да трговачког путника који је изван 487 00:38:55,049 --> 00:39:02,809 Канцеларија скоро целе године може да постане тако лако жртва оговарања, случајности, 488 00:39:02,809 --> 00:39:05,579 и неосноване жалбе, против које 489 00:39:05,579 --> 00:39:10,660 немогуће за њега да се брани сам, јер у већини случајева не чује 490 00:39:10,660 --> 00:39:16,990 о њима уопште па тек онда када је исцрпљени после завршетка путовања иу 491 00:39:16,990 --> 00:39:21,150 дом добија да се осећа у свом телу гадан 492 00:39:21,150 --> 00:39:25,890 последице, што се не може темељно истражити назад на своје порекло. 493 00:39:25,890 --> 00:39:30,900 Господин директор, не остављајте без разговора речи говоре ми да ћеш барем 494 00:39:30,900 --> 00:39:33,049 признају да сам мало у праву! " 495 00:39:33,049 --> 00:39:41,400 Али у првим речима Грегора је менаџер већ окренуо, а сада се вратио погледао 496 00:39:41,400 --> 00:39:46,680 на Грегора преко његовог рамена трзање са пурсед усана. 497 00:39:46,680 --> 00:39:52,819 Током говора Грегора је он није био увек за тренутак, али држати померањем према 498 00:39:52,819 --> 00:39:58,680 врата, без узимања очи ван Грегора, али заиста се постепено, као да је било 499 00:39:58,680 --> 00:40:01,749 тајна забрана напуштања собе. 500 00:40:01,749 --> 00:40:06,680 Он је већ био у сали, а имајући у виду изненадни покрет којим је на крају 501 00:40:06,680 --> 00:40:11,049 повукао ногу из дневне собе, није могао да верује да је управо спалио 502 00:40:11,049 --> 00:40:13,359 једини његових стопала. 503 00:40:13,359 --> 00:40:18,660 У сали, међутим, он пружи своју десну руку из далеко од његовог тела ка 504 00:40:18,660 --> 00:40:24,140 степениште, као да неки заиста натприродна олакшање га је чекао 505 00:40:24,140 --> 00:40:27,079 тамо. 506 00:40:27,079 --> 00:40:33,759 Грегор је схватио да не сме ни под каквим околностима дозволити менаџер да оде 507 00:40:33,759 --> 00:40:39,150 у овом стање духа, поготово ако његов положај у фирми није била да се стави 508 00:40:39,150 --> 00:40:41,789 у највећој опасности. 509 00:40:41,789 --> 00:40:44,690 Његови родитељи нису схватили све ово врло добро. 510 00:40:44,690 --> 00:40:50,359 Током дугих година, они су развили уверење да Грегора је била постављена за живот 511 00:40:50,359 --> 00:40:56,200 у својој фирми и, поред тога, они су толико данас раде са својим садашње 512 00:40:56,200 --> 00:41:00,249 проблеми да се све предострожности био је спољно за њих. 513 00:41:00,249 --> 00:41:06,019 Али, Грегора је ово предвиђање. Менаџер мора бити осујећени, смирио, 514 00:41:06,019 --> 00:41:09,390 уверен, и на крају освојили преко. 515 00:41:09,390 --> 00:41:13,630 Будућност Грегора и његова породица заиста зависи од тога! 516 00:41:13,630 --> 00:41:17,430 Ако је само сестра је тамо! Она је била паметна. 517 00:41:17,430 --> 00:41:22,509 Већ је плакала док је Грегор је још лежао мирно на леђима. 518 00:41:22,509 --> 00:41:27,989 И менаџер, овај пријатељ даме, сигурно би нека сам се руководити 519 00:41:27,989 --> 00:41:29,009 њу. 520 00:41:29,009 --> 00:41:33,880 Би она затворена врата стана и разговарали га из свог страха 521 00:41:33,880 --> 00:41:38,099 у сали. Али сестра није била ни тамо. 522 00:41:38,099 --> 00:41:42,509 Грегор морају да се баве га сам. 523 00:41:42,509 --> 00:41:48,170 Без мислећи да још није знао ништа о његовој присутни способност да се креће 524 00:41:48,170 --> 00:41:54,039 и да је његов говор вероватно - заправо вероватно - још једном није 525 00:41:54,039 --> 00:41:56,700 разумео, он је напустио крило врата, 526 00:41:56,700 --> 00:42:01,680 гурнуо сам кроз отвор, и хтео да иде преко речима директора, који је био 527 00:42:01,680 --> 00:42:06,599 већ држи чврсто на рукохват са обе руке на одморишту у 528 00:42:06,599 --> 00:42:08,329 смешно начин. 529 00:42:08,329 --> 00:42:14,150 Али, како је гледао да се нешто задрже, са малим врисак Грегора 530 00:42:14,150 --> 00:42:17,650 одмах пао на његова бројна мало ноге. 531 00:42:17,650 --> 00:42:23,099 Тек што се то десило, када је осетио по први пут тог јутра општу 532 00:42:23,099 --> 00:42:25,450 физичку добробит. 533 00:42:25,450 --> 00:42:32,259 Мали удови су фирме под испод њих, они савршено послушали, како је приметио свом 534 00:42:32,259 --> 00:42:37,710 радост, и настојао да га пренети у правцу жели. 535 00:42:37,710 --> 00:42:43,069 Одмах је веровао да коначно побољшање положаја свих његових патњи је 536 00:42:43,069 --> 00:42:44,349 одмах при руци. 537 00:42:44,349 --> 00:42:51,329 Али у тренутку када је лежао на поду, љуљање на уздржан начин сасвим 538 00:42:51,329 --> 00:42:56,599 блиске и директно преко пута његове мајке, који су очигледно потпуно потонуо у 539 00:42:56,599 --> 00:42:59,869 сама, она је изненада скочи право горе са 540 00:42:59,869 --> 00:43:06,819 руке шире удаљени и прстима проширена и узвикнуо: "Помоћ, јер Бог је 541 00:43:06,819 --> 00:43:08,839 ради, помоћ! " 542 00:43:08,839 --> 00:43:14,460 Држала главу поклони, као да је желела да бисте је видели Грегора боље, али водио 543 00:43:14,460 --> 00:43:19,720 бесмислено назад, демантујући да је гест, заборављајући да иза ње стоји 544 00:43:19,720 --> 00:43:22,109 табелу са свим јелима на њему. 545 00:43:22,109 --> 00:43:27,839 Када је стигла до стола, она седе у великој мери на њега, као да је одсутно, и 546 00:43:27,839 --> 00:43:33,369 није изгледа да приметити на све то поред ње кафу је сипање из на 547 00:43:33,369 --> 00:43:37,980 тепих у пуном ток од великог преврнуо контејнер. 548 00:43:37,980 --> 00:43:45,579 "Мајко, мајко," рекао је Грегор тихо, и погледао преко према њој. 549 00:43:45,579 --> 00:43:49,970 Менаџер тренутно је потпуно нестао из његовог ума. 550 00:43:49,970 --> 00:43:56,420 На вида тече кафе Грегора не може да заустави себе снаппед његов вилице у 551 00:43:56,420 --> 00:43:57,660 ваздух пар пута. 552 00:43:57,660 --> 00:44:05,369 На да му је мајка вриштала све изнова, пожурио са стола, и пропао је у 553 00:44:05,369 --> 00:44:09,539 руке од свог оца, који је био јуре према њој. 554 00:44:09,539 --> 00:44:14,619 Али Грегор имао времена одмах за родитеље - директор је већ на 555 00:44:14,619 --> 00:44:18,920 степениште. Браду нивоу са ограду је 556 00:44:18,920 --> 00:44:22,259 менаџер осврнуо на последњи пут. 557 00:44:22,259 --> 00:44:26,039 Грегор је иницијални покрет да се ухвати до њега ако је могуће. 558 00:44:26,039 --> 00:44:30,730 Али менаџер мора да има нешто сумња, јер је направио скок наниже преко 559 00:44:30,730 --> 00:44:35,319 неколико степеница и нестали, и даље викали: "Хух!" 560 00:44:35,319 --> 00:44:40,440 Звук одјекнуо кроз целу степеништу. 561 00:44:40,440 --> 00:44:46,130 Сада, нажалост, то лет менаџер такође чинило да збунити свог оца 562 00:44:46,130 --> 00:44:46,789 у потпуности. 563 00:44:46,789 --> 00:44:52,420 Раније је био релативно миран, за уместо да се приказују после менаџера 564 00:44:52,420 --> 00:44:58,069 себе или бар не омета Грегора из своје трагање, десном руком је 565 00:44:58,069 --> 00:45:00,960 ухватите се Цане менаџера, који 566 00:45:00,960 --> 00:45:05,079 је иза себе оставио својим шеширом и капут на столицу. 567 00:45:05,079 --> 00:45:09,599 Левом руком, његов отац подигао велику новине са стола и, 568 00:45:09,599 --> 00:45:15,619 штанцање ноге на поду, кренуо да вози Грегора назад у његову собу од 569 00:45:15,619 --> 00:45:18,829 машући трске и новине. 570 00:45:18,829 --> 00:45:25,079 Нема захтев Грегора био ни од какве користи, нема захтев би се и разумети. 571 00:45:25,079 --> 00:45:30,739 Без обзира колико је он спреман да се са поштовањем окренути главу, његов отац само газио 572 00:45:30,739 --> 00:45:33,880 све теже и ноге. 573 00:45:33,880 --> 00:45:38,730 По соби од њега његова мајка је повукао отворен прозор, и поред кул 574 00:45:38,730 --> 00:45:44,980 време, и нагиње се са рукама на образима, она забила њено лице и далеко ван 575 00:45:44,980 --> 00:45:46,920 прозор. 576 00:45:46,920 --> 00:45:51,749 Између сокак и на степеништу јак нацрт смислио, завесе на 577 00:45:51,749 --> 00:45:57,829 прозор летео око, новине на столу свисхед, и појединачних листова 578 00:45:57,829 --> 00:46:00,460 флуттеред доле по поду. 579 00:46:00,460 --> 00:46:07,420 Отац неуморно притисне напред, гура се сибилантс, као дивљи човек. 580 00:46:07,420 --> 00:46:13,970 Сада, Грегор имао праксу у све иде уназад - било је заиста веома споро иде. 581 00:46:13,970 --> 00:46:18,339 Ако Грегора само било дозвољено да се окрене, он би био у његовој 582 00:46:18,339 --> 00:46:23,710 собу одмах, али он се плашио да његов отац нестрпљив од времена 583 00:46:23,710 --> 00:46:26,920 Процес претварања око, и сваки тренутак 584 00:46:26,920 --> 00:46:32,460 суочио претња смртни ударац на леђима или главу од трске у свом 585 00:46:32,460 --> 00:46:34,039 оца руку. 586 00:46:34,039 --> 00:46:39,819 Коначно Грегора није имао другу опцију, јер је приметио са ужасом да није 587 00:46:39,819 --> 00:46:44,970 разумемо тек како да одрже свој правац иде уназад. 588 00:46:44,970 --> 00:46:51,799 И тако је почео, усред стално забринути постранце погледе у правцу његовог оца, 589 00:46:51,799 --> 00:46:57,029 да се окрену себи око што је брже могуће, мада у истину то је само 590 00:46:57,029 --> 00:46:57,809 ради веома споро. 591 00:46:57,809 --> 00:47:04,359 Можда је његов отац приметио његов добар намере, јер он није пореметити Грегора 592 00:47:04,359 --> 00:47:09,970 у овом покрету, али са врхом трска са дистанце је чак режирао 593 00:47:09,970 --> 00:47:13,650 Грегор је ротирајући покрет ту и тамо. 594 00:47:13,650 --> 00:47:18,809 Кад би само његов отац није хиссед тако неподношљиво! 595 00:47:18,809 --> 00:47:23,119 Због тога Грегора потпуно изгубио главу. 596 00:47:23,119 --> 00:47:28,349 Он је већ био скоро потпуно окренуо, када је, увек са овим шиштања у 597 00:47:28,349 --> 00:47:33,609 ухо, он је само направио грешку и окренуо сам леђа мало. 598 00:47:33,609 --> 00:47:38,239 Али када је коначно успео да му главу испред врата 599 00:47:38,239 --> 00:47:43,729 отварања, постало је јасно да је његово тело било сувише широк да прође кроз даље. 600 00:47:43,729 --> 00:47:50,839 Наравно његов отац, у садашњем ментално стање, није имао идеју о отварању другог 601 00:47:50,839 --> 00:47:56,229 крило врата мало да се створи погодна пролаз за Грегора да се кроз њих. 602 00:47:56,229 --> 00:48:02,069 Његов сингл фиксне мислио је да мора да Грегора се у његову собу тако брзо као 603 00:48:02,069 --> 00:48:02,869 могуће. 604 00:48:02,869 --> 00:48:08,160 Никада не би му дозволио елаборат припремама које Грегора потребно да се оријентишу 605 00:48:08,160 --> 00:48:11,779 себе тако, а можда и прође кроз врата. 606 00:48:11,779 --> 00:48:16,950 Напротив, као да није било препрека и уз необичне буке, сада 607 00:48:16,950 --> 00:48:19,749 возио Грегор напред. 608 00:48:19,749 --> 00:48:24,729 Иза Грегора звук у овом тренутку више није био као глас само један 609 00:48:24,729 --> 00:48:25,819 отац. 610 00:48:25,819 --> 00:48:31,599 Сада је стварно више није шала, и Грегор био приморан, долази оно што би могло, 611 00:48:31,599 --> 00:48:36,289 у врата. Једна страна његовог тела била је подигао. 612 00:48:36,289 --> 00:48:39,089 Он је лежао под углом у отварање врата. 613 00:48:39,089 --> 00:48:46,829 Његов један бок је био бол са стругања. На бела врата ружне мрље су остали. 614 00:48:46,829 --> 00:48:52,529 Убрзо је био заглављен брзо и не би била у стању да се креће све више на своје. 615 00:48:52,529 --> 00:48:58,710 Ова мала ноге на једну страну виси трзање у ваздуху изнад, и они са друге стране 616 00:48:58,710 --> 00:49:01,630 стране су били гурнути болно у поду. 617 00:49:01,630 --> 00:49:08,369 Тада је његов отац му је дао једну стварно јак ослобађајући притисак са леђа, а он 618 00:49:08,369 --> 00:49:14,339 сцурриед, крварење озбиљно, далеко у унутрашњост његову собу. 619 00:49:14,339 --> 99:59:59,999 Се врата залупила затворена са штапом, и на крају је тихо.