1 00:00:01,920 --> 00:00:10,630 BAB I. 2 00:00:10,630 --> 00:00:17,670 Suatu pagi, ketika Gregor Samsa yang terbangun dari mimpi cemas, ia menemukan bahwa dalam 3 00:00:17,670 --> 00:00:24,010 tidur ia telah berubah menjadi bug menjijikkan mengerikan. 4 00:00:24,010 --> 00:00:30,810 Dia berbaring di armor-drive kembali dan melihat, saat ia mengangkat kepalanya sedikit, cokelat, 5 00:00:30,810 --> 00:00:37,879 perut melengkung dibagi menjadi kaku seperti busur bagian. 6 00:00:37,879 --> 00:00:43,659 Dari ketinggian ini selimut, hanya siap untuk meluncur turun sepenuhnya, hampir tidak bisa 7 00:00:43,659 --> 00:00:45,920 tinggal di tempat. 8 00:00:45,920 --> 00:00:51,370 Nya banyak kaki, menyedihkan tipis dibandingkan dengan sisa nya 9 00:00:51,370 --> 00:00:56,629 lingkar, berkelip tak berdaya di depan matanya. 10 00:00:56,629 --> 00:01:00,699 "Apa yang terjadi padaku," pikirnya. 11 00:01:00,699 --> 00:01:06,280 Itu mimpi. Kamarnya, kamar yang tepat bagi manusia, 12 00:01:06,280 --> 00:01:12,850 hanya agak terlalu kecil, berbaring dengan tenang di antara empat dinding yang terkenal. 13 00:01:12,850 --> 00:01:18,030 Di atas meja, di mana koleksi membongkar barang kain sampel disebarkan 14 00:01:18,030 --> 00:01:23,369 keluar - Samsa adalah seorang salesman keliling - tergantung gambar yang telah dipotong dari 15 00:01:23,369 --> 00:01:30,020 majalah digambarkan beberapa saat yang lalu dan ditetapkan dalam bingkai emas yang cukup. 16 00:01:30,020 --> 00:01:34,600 Ini adalah foto seorang wanita dengan topi bulu dan boa bulu. 17 00:01:34,600 --> 00:01:40,570 Dia duduk tegak di sana, mengangkat dalam arah penampil sarung tangan bulu bulu yang solid 18 00:01:40,570 --> 00:01:44,429 dimana seluruh lengan telah hilang. 19 00:01:44,429 --> 00:01:49,159 Sekilas Gregor yang kemudian beralih ke jendela. 20 00:01:49,159 --> 00:01:54,249 Cuaca suram - tetes hujan jatuh terdengar di atas jendela logam 21 00:01:54,249 --> 00:01:56,840 langkan - membuatnya cukup melankolis. 22 00:01:56,840 --> 00:02:03,119 "Mengapa tidak aku tetap tidur untuk sementara sedikit lebih lama dan melupakan semua ini 23 00:02:03,119 --> 00:02:05,329 kebodohan, "pikirnya. 24 00:02:05,329 --> 00:02:12,370 Tapi ini sepenuhnya tidak praktis, karena ia terbiasa tidur di sisi kanan, dan 25 00:02:12,370 --> 00:02:17,250 dalam keadaan sekarang ini dia tidak bisa mendapatkan dirinya ke posisi ini. 26 00:02:17,250 --> 00:02:22,849 Tidak peduli seberapa keras ia menjatuhkan diri ke samping kanannya, dia selalu berguling lagi ke 27 00:02:22,849 --> 00:02:24,420 punggungnya. 28 00:02:24,420 --> 00:02:29,340 Ia harus mencoba ratusan kali, menutup matanya sehingga ia tidak akan 29 00:02:29,340 --> 00:02:35,430 untuk melihat kaki menggeliat, dan menyerah hanya bila ia mulai merasakan nyeri, cahaya suram di 30 00:02:35,430 --> 00:02:38,819 sisinya yang belum pernah dia rasakan sebelumnya. 31 00:02:38,819 --> 00:02:45,640 "O Tuhan," pikirnya, "apa pekerjaan yang menuntut saya telah memilih! 32 00:02:45,640 --> 00:02:48,819 Hari, keluar hari, di jalan. 33 00:02:48,819 --> 00:02:54,140 Tekanan penjualan jauh lebih besar daripada kerja berlangsung di kantor pusat, dan, 34 00:02:54,140 --> 00:02:58,750 selain itu, saya harus mengatasi masalah bepergian, kekhawatiran 35 00:02:58,750 --> 00:03:02,060 tentang koneksi kereta, tidak teratur buruk 36 00:03:02,060 --> 00:03:08,510 makanan, hubungan manusia sementara dan terus berubah, yang tidak pernah datang dari 37 00:03:08,510 --> 00:03:13,379 jantung. Persetan dengan semuanya! " 38 00:03:13,379 --> 00:03:17,430 Dia merasakan sedikit gatal di bagian atas perutnya. 39 00:03:17,430 --> 00:03:22,819 Dia perlahan-lahan mendorong dirinya di punggungnya lebih dekat ke posting tempat tidur sehingga ia bisa mengangkat nya 40 00:03:22,819 --> 00:03:28,849 Kepala lebih mudah, menemukan bagian gatal, yang seluruhnya ditutupi dengan putih kecil 41 00:03:28,849 --> 00:03:35,180 spot - ia tidak tahu apa yang membuat mereka dan ingin merasakan tempat dengan kaki. 42 00:03:35,180 --> 00:03:42,180 Tapi dia ditarik segera, untuk kontak itu terasa seperti mandi air dingin di seluruh 43 00:03:42,180 --> 00:03:43,510 dia. 44 00:03:43,510 --> 00:03:46,579 Dia meluncur kembali ke posisi sebelumnya. 45 00:03:46,579 --> 00:03:53,750 "Bangun pagi ini," pikirnya, "membuat orang cukup bodoh. 46 00:03:53,750 --> 00:03:56,620 Seorang pria harus memiliki tidurnya. 47 00:03:56,620 --> 00:04:00,989 Pedagang keliling lain hidup seperti harem. 48 00:04:00,989 --> 00:04:05,280 Misalnya, ketika saya kembali ke penginapan selama pagi hari untuk menulis 49 00:04:05,280 --> 00:04:10,760 atas perintah yang diperlukan, tuan-tuan hanya duduk untuk sarapan. 50 00:04:10,760 --> 00:04:16,239 Jika saya mencoba bahwa dengan bos saya, saya akan dilempar keluar di tempat. 51 00:04:16,239 --> 00:04:20,480 Namun, siapa yang tahu apakah itu mungkin tidak benar-benar baik untuk saya? 52 00:04:20,480 --> 00:04:25,290 Jika aku tidak menahan diri demi orangtuaku, aku telah berhenti sejak lama. 53 00:04:25,290 --> 00:04:29,850 Aku akan pergi ke bos dan mengatakan kepadanya apa yang saya pikir dari dasar saya 54 00:04:29,850 --> 00:04:31,200 jantung. 55 00:04:31,200 --> 00:04:36,820 Dia akan sudah jatuh langsung dari mejanya! Bagaimana aneh itu adalah untuk duduk di meja itu dan 56 00:04:36,820 --> 00:04:41,250 bicara ke karyawan dari atas sana. 57 00:04:41,250 --> 00:04:47,660 Bos memiliki kesulitan mendengar, sehingga karyawan harus melangkah cukup dekat dengannya. 58 00:04:47,660 --> 00:04:51,220 Anyway, saya belum sepenuhnya menyerah bahwa harapan belum. 59 00:04:51,220 --> 00:04:56,810 Setelah saya punya bersama uang untuk melunasi utang orangtua saya 'padanya - yang harus mengambil 60 00:04:56,810 --> 00:05:01,860 lima atau enam tahun - aku akan melakukannya pasti. 61 00:05:01,860 --> 00:05:03,820 Lalu aku akan membuat terobosan besar. 62 00:05:03,820 --> 00:05:11,720 Dalam kasus apapun, sekarang saya harus bangun. Kereta saya berangkat jam 05:00. " 63 00:05:11,720 --> 00:05:16,570 Dia menatap jam alarm berdetak oleh laci. 64 00:05:16,570 --> 00:05:18,760 "Ya Tuhan!" Pikirnya. 65 00:05:18,760 --> 00:05:22,580 Itu setengah tujuh, dan tangan akan pergi dengan tenang di. 66 00:05:22,580 --> 00:05:28,510 Sudah lewat setengah jam, sudah hampir seperempat. 67 00:05:28,510 --> 00:05:31,190 Bisa alarm telah gagal untuk cincin? 68 00:05:31,190 --> 00:05:34,690 Satu melihat dari tempat tidur itu benar ditetapkan untuk 4:00. 69 00:05:34,690 --> 00:05:40,160 Tentu saja berdering. Ya, tapi mungkin untuk tidur sepanjang 70 00:05:40,160 --> 00:05:44,220 bahwa kebisingan yang membuat goyang furnitur? 71 00:05:44,220 --> 00:05:51,600 Sekarang, memang benar ia tidak akan tidur dengan tenang, tapi rupanya dia tidur semua lebih mendalam. 72 00:05:51,600 --> 00:05:56,980 Namun, apa yang harus dia lakukan sekarang? Kereta berikutnya ke kiri di 7:00. 73 00:05:56,980 --> 00:06:00,940 Untuk menangkap yang satu itu, ia akan harus pergi terburu-buru gila. 74 00:06:00,940 --> 00:06:05,800 Pengumpulan sampel tidak dikemas dulu, dan dia benar-benar tidak merasa 75 00:06:05,800 --> 00:06:07,910 segar dan aktif. 76 00:06:07,910 --> 00:06:13,120 Dan bahkan jika ia tertangkap kereta, tidak ada menghindari pukulan-up dengan bos, 77 00:06:13,120 --> 00:06:17,230 karena pesuruh perusahaan pasti sudah menunggu kereta pukul lima dan 78 00:06:17,230 --> 00:06:21,020 melaporkan berita tentang ketidakhadirannya lama. 79 00:06:21,020 --> 00:06:25,880 Dia adalah antek bos, tanpa tulang punggung atau kecerdasan. 80 00:06:25,880 --> 00:06:28,860 Kalau begitu, bagaimana jika dia melaporkan sakit? 81 00:06:28,860 --> 00:06:35,410 Tapi itu akan sangat memalukan dan mencurigakan, karena selama lima 82 00:06:35,410 --> 00:06:40,450 tahun layanan Gregor tidak pernah sakit sekali pun. 83 00:06:40,450 --> 00:06:44,910 Bos pasti akan datang dengan dokter dari perusahaan asuransi kesehatan 84 00:06:44,910 --> 00:06:50,850 dan akan cela orang tuanya untuk anak malas mereka dan memotong pendek semua keberatan dengan 85 00:06:50,850 --> 00:06:54,730 dokter asuransi komentar; baginya 86 00:06:54,730 --> 00:07:00,210 semua orang benar-benar sehat tapi benar-benar malas bekerja. 87 00:07:00,210 --> 00:07:05,110 Dan di samping itu, akan dokter dalam hal ini benar-benar salah? 88 00:07:05,110 --> 00:07:10,950 Terlepas dari rasa kantuk benar-benar berlebihan setelah tidur panjang, Gregor pada kenyataannya merasa 89 00:07:10,950 --> 00:07:16,660 cukup baik dan bahkan memiliki nafsu makan yang benar-benar kuat. 90 00:07:16,660 --> 00:07:22,360 Saat ia sedang memikirkan semua ini di dalam terburu-buru terbesar, tanpa mampu membuat 91 00:07:22,360 --> 00:07:28,060 keputusan untuk keluar dari tempat tidur - jam alarm itu menunjukkan persis seperempat 92 00:07:28,060 --> 00:07:33,990 tujuh - ada ketukan di pintu hati-hati dengan kepala tempat tidur. 93 00:07:33,990 --> 00:07:39,400 "Gregor," disebut suara - itu ibunya - "itu 6:45!. 94 00:07:39,400 --> 00:07:43,030 Apakah kau tidak ingin berada di jalan? " 95 00:07:43,030 --> 00:07:48,040 Suara lembut! Gregor terkejut ketika mendengar suaranya 96 00:07:48,040 --> 00:07:49,380 menjawab. 97 00:07:49,380 --> 00:07:56,090 Itu jelas dan tak salah lagi suara sebelumnya, tetapi itu bercampur, seolah-olah 98 00:07:56,090 --> 00:08:02,870 dari bawah, sebuah mencicit irrepressibly menyakitkan, yang meninggalkan kata-kata positif 99 00:08:02,870 --> 00:08:06,260 yang berbeda hanya pada saat pertama dan 100 00:08:06,260 --> 00:08:12,750 terdistorsi mereka dalam gema, sehingga yang satu tidak tahu apakah ada yang mendengar 101 00:08:12,750 --> 00:08:13,630 benar. 102 00:08:13,630 --> 00:08:18,320 Gregor ingin jawaban secara rinci dan menjelaskan semuanya, tetapi dalam 103 00:08:18,320 --> 00:08:24,530 keadaan dia membatasi dirinya dengan mengatakan, "Ya, ya, terima kasih ibu. 104 00:08:24,530 --> 00:08:28,390 Aku bangun segera. " 105 00:08:28,390 --> 00:08:33,250 Karena pintu kayu perubahan dalam suara Gregor itu tidak benar-benar terlihat 106 00:08:33,250 --> 00:08:40,500 luar, sehingga ibunya tenang dengan penjelasan ini dan beringsut pergi. 107 00:08:40,500 --> 00:08:44,720 Namun, sebagai hasil dari percakapan singkat, anggota keluarga lain 108 00:08:44,720 --> 00:08:50,459 menjadi sadar bahwa Gregor tak terduga masih di rumah, dan sudah ayahnya 109 00:08:50,459 --> 00:08:55,279 mengetuk satu pintu samping, lemah tapi dengan tinjunya. 110 00:08:55,279 --> 00:08:59,439 "Gregor, Gregor," panggilnya, "apa yang terjadi?" 111 00:08:59,439 --> 00:09:04,410 Dan, setelah beberapa saat, ia mendesak dirinya lagi dengan suara lebih dalam: "Gregor!" 112 00:09:04,410 --> 00:09:08,279 Gregor "Di pintu sisi lain!, Bagaimanapun, adiknya 113 00:09:08,279 --> 00:09:09,959 mengetuk ringan. 114 00:09:09,959 --> 00:09:12,329 "Gregor? Apakah Anda baik-baik saja? 115 00:09:12,329 --> 00:09:18,649 Apakah Anda membutuhkan sesuatu? "Diarahkan Gregor jawaban di kedua arah, 116 00:09:18,649 --> 00:09:21,259 "Saya akan siap segera." 117 00:09:21,259 --> 00:09:27,199 Dia membuat upaya dengan artikulasi yang paling hati-hati dan dengan memasukkan jeda panjang 118 00:09:27,199 --> 00:09:34,790 antara kata-kata individu untuk menghapus segala sesuatu yang luar biasa dari suaranya. 119 00:09:34,790 --> 00:09:37,560 Ayahnya kembali ke sarapan. 120 00:09:37,560 --> 00:09:44,600 Namun, adik berbisik, "Gregor, buka pintu - Saya mohon." 121 00:09:44,600 --> 00:09:49,160 Gregor tidak berniat membuka pintu, tapi mengucapkan selamat kepada dirinya pada-Nya 122 00:09:49,160 --> 00:09:56,829 pencegahan, diperoleh dari bepergian, mengunci semua pintu pada malam hari, bahkan pada 123 00:09:56,829 --> 00:09:58,110 rumah. 124 00:09:58,110 --> 00:10:04,540 Pertama dia ingin berdiri dengan tenang dan tidak terganggu, berpakaian, di atas semua memiliki 125 00:10:04,540 --> 00:10:12,639 sarapan, dan hanya kemudian mempertimbangkan tindakan lebih lanjut, untuk - dia melihat ini dengan jelas - dengan 126 00:10:12,639 --> 00:10:18,470 hal berpikir di tempat tidur ia tidak akan mencapai kesimpulan yang masuk akal. 127 00:10:18,470 --> 00:10:24,749 Dia ingat bahwa dia sudah sering merasa sakit ringan atau lainnya di tempat tidur, mungkin 128 00:10:24,749 --> 00:10:29,589 hasil dari posisi berbaring canggung, yang kemudian ternyata menjadi murni 129 00:10:29,589 --> 00:10:32,310 imajiner ketika ia berdiri, dan ia 130 00:10:32,310 --> 00:10:36,199 ingin melihat bagaimana fantasi ini secara bertahap akan menghilang. 131 00:10:36,199 --> 00:10:43,310 Bahwa perubahan dalam suaranya adalah tidak lain dari timbulnya dingin yang nyata, sebuah 132 00:10:43,310 --> 00:10:49,069 pekerjaan penyakit wisatawan komersial, bahwa ia tidak 133 00:10:49,069 --> 00:10:51,870 sedikit ragu. 134 00:10:51,870 --> 00:10:54,899 Itu sangat mudah untuk membuang selain selimut. 135 00:10:54,899 --> 00:11:00,269 Dia hanya perlu mendorong dirinya sedikit, dan itu jatuh dengan sendirinya. 136 00:11:00,269 --> 00:11:06,439 Tapi untuk melanjutkan sulit, terutama karena ia begitu sangat luas. 137 00:11:06,439 --> 00:11:11,240 Dia membutuhkan lengan dan tangan untuk mendorong dirinya tegak. 138 00:11:11,240 --> 00:11:18,329 Bukannya ini, bagaimanapun, dia memiliki kaki-kaki kecil hanya banyak yang tak henti-hentinya bergerak 139 00:11:18,329 --> 00:11:26,050 dengan gerakan yang sangat berbeda dan yang, di samping itu, ia tidak dapat mengendalikan. 140 00:11:26,050 --> 00:11:32,569 Jika ia ingin menekuk salah satu dari mereka, maka itu adalah yang pertama untuk memperpanjang sendiri, dan jika dia 141 00:11:32,569 --> 00:11:39,209 akhirnya berhasil melakukan apa yang dia inginkan dengan ekstremitas ini, sementara itu yang lain, 142 00:11:39,209 --> 00:11:45,050 seolah-olah bebas kiri, bergerak sekitar dalam agitasi terlalu menyakitkan. 143 00:11:45,050 --> 00:11:51,470 "Tapi aku tidak harus tinggal di tempat tidur sia-sia," kata Gregor pada dirinya sendiri. 144 00:11:51,470 --> 00:12:00,829 Pada awalnya ia ingin keluar dari tempat tidur dengan bagian bawah tubuhnya, tetapi ini lebih rendah 145 00:12:00,829 --> 00:12:05,439 bagian - yang, omong-omong, ia belum melihat dan yang ia juga tidak bisa 146 00:12:05,439 --> 00:12:09,829 gambar jelas - membuktikan diri terlalu sulit untuk bergerak. 147 00:12:09,829 --> 00:12:14,680 Upaya pergi begitu lambat. 148 00:12:14,680 --> 00:12:20,540 Ketika, setelah hampir menjadi panik, akhirnya dia melemparkan dirinya ke depan dengan semua nya 149 00:12:20,540 --> 00:12:27,339 kekuatan dan tanpa berpikir, dia memilih arah yang salah, dan dia memukul lebih rendah 150 00:12:27,339 --> 00:12:29,399 tiang ranjang keras. 151 00:12:29,399 --> 00:12:35,350 Rasa sakit keras ia merasa mengungkapkan kepadanya bahwa bagian bawah tubuhnya di 152 00:12:35,350 --> 00:12:37,160 saat mungkin yang paling sensitif. 153 00:12:37,160 --> 00:12:45,240 Jadi, ia mencoba untuk mendapatkan bagian atas tubuhnya dari tempat tidur pertama dan memutar kepalanya dengan hati-hati 154 00:12:45,240 --> 00:12:47,660 arah tepi tempat tidur. 155 00:12:47,660 --> 00:12:54,040 Dia berhasil melakukan ini dengan mudah, dan meskipun lebar dan berat massa tubuh di 156 00:12:54,040 --> 00:12:58,430 lalu perlahan-lahan mengikuti memutar kepalanya. 157 00:12:58,430 --> 00:13:04,240 Tapi saat ia akhirnya mengangkat kepalanya luar tempat tidur di udara terbuka, ia menjadi cemas 158 00:13:04,240 --> 00:13:09,100 tentang bergerak maju lebih jauh dengan cara ini, karena jika dia membiarkan dirinya 159 00:13:09,100 --> 00:13:11,870 akhirnya jatuh oleh proses ini, 160 00:13:11,870 --> 00:13:15,889 akan mengambil sebuah keajaiban untuk mencegah kepala dari cedera. 161 00:13:15,889 --> 00:13:20,930 Dan semua biaya dia tidak harus kehilangan kesadaran sekarang. 162 00:13:20,930 --> 00:13:25,069 Ia lebih suka untuk tetap di tempat tidur. 163 00:13:25,069 --> 00:13:31,209 Namun, setelah upaya yang sama, sementara ia berbaring di sana lagi, mendesah seperti sebelumnya, dan 164 00:13:31,209 --> 00:13:38,249 sekali lagi melihat kaki kecilnya berkelahi satu sama lain, jika sesuatu lebih buruk dari sebelumnya, 165 00:13:38,249 --> 00:13:41,329 dan tidak melihat kesempatan untuk memaksakan tenang 166 00:13:41,329 --> 00:13:46,749 dan ketertiban pada gerakan ini sewenang-wenang, ia mengatakan dirinya lagi bahwa ia tidak bisa 167 00:13:46,749 --> 00:13:52,529 mungkin tetap di tempat tidur dan itu mungkin hal yang paling masuk akal untuk mengorbankan 168 00:13:52,529 --> 00:13:55,170 segalanya jika bahkan ada sedikit 169 00:13:55,170 --> 00:13:58,379 harapan membuat dirinya keluar dari tempat tidur dalam proses. 170 00:13:58,379 --> 00:14:05,720 Pada saat yang sama, bagaimanapun, dia tidak lupa untuk mengingatkan diri dari waktu ke waktu 171 00:14:05,720 --> 00:14:12,430 fakta yang tenang - memang paling tenang itu - refleksi mungkin lebih baik dari yang paling 172 00:14:12,430 --> 00:14:15,720 bingung keputusan. 173 00:14:15,720 --> 00:14:22,459 Pada saat-saat seperti itu, ia mengarahkan tatapannya setepat ia bisa ke arah jendela, 174 00:14:22,459 --> 00:14:27,980 tapi sayangnya ada sedikit menghibur percaya diri yang bisa didapat dari melirik 175 00:14:27,980 --> 00:14:33,069 kabut pagi, yang tersembunyi bahkan sisi lain dari jalan sempit. 176 00:14:33,069 --> 00:14:40,430 "Ini sudah jam tujuh," katanya kepada dirinya sendiri di mencolok terbaru dari alarm 177 00:14:40,430 --> 00:14:46,329 jam, "sudah 07:00 dan masih seperti kabut." 178 00:14:46,329 --> 00:14:52,110 Dan untuk sedikit lebih lama lagi ia berbaring tenang dengan napas yang lemah, sebagai jika mungkin 179 00:14:52,110 --> 00:14:58,439 menunggu kondisi normal dan alami untuk kembali muncul dari keheningan lengkap. 180 00:14:58,439 --> 00:15:06,110 Tapi kemudian ia berkata kepada dirinya sendiri, "Sebelum pemogokan tujuh seperempat, apapun 181 00:15:06,110 --> 00:15:09,369 terjadi, aku harus benar-benar keluar dari tempat tidur. 182 00:15:09,369 --> 00:15:14,809 Selain itu, saat itu seseorang dari kantor akan datang untuk menanyakan tentang saya, karena 183 00:15:14,809 --> 00:15:18,779 kantor akan terbuka sebelum pukul tujuh. " 184 00:15:18,779 --> 00:15:23,809 Dan dia membuat upaya kemudian batu panjang seluruh tubuhnya dari tempat tidur dengan 185 00:15:23,809 --> 00:15:26,600 seragam gerak. 186 00:15:26,600 --> 00:15:32,119 Jika ia membiarkan dirinya jatuh dari tempat tidur dengan cara ini, kepalanya, yang dalam perjalanan 187 00:15:32,119 --> 00:15:38,519 musim gugur ia bermaksud untuk mengangkat tajam, mungkin akan tetap terluka. 188 00:15:38,519 --> 00:15:44,939 Punggungnya tampak sulit, tak ada yang benar-benar akan terjadi bahwa sebagai hasil dari 189 00:15:44,939 --> 00:15:45,899 jatuh. 190 00:15:45,899 --> 00:15:51,749 Reservasi-Nya yang terbesar adalah khawatir tentang suara keras yang jatuh harus menciptakan 191 00:15:51,749 --> 00:15:58,029 dan yang mungkin akan membangkitkan, jika tidak ketakutan, maka setidaknya keprihatinan di sisi lain 192 00:15:58,029 --> 00:16:00,569 sisi semua pintu. 193 00:16:00,569 --> 00:16:04,420 Namun, harus diadili. 194 00:16:04,420 --> 00:16:09,899 Seperti Gregor sedang dalam proses mengangkat dirinya setengah keluar dari tempat tidur - metode baru 195 00:16:09,899 --> 00:16:16,550 lebih dari permainan dibandingkan usaha, ia hanya perlu rock dengan irama yang konstan - itu 196 00:16:16,550 --> 00:16:22,059 memukulnya betapa mudahnya semua ini akan jika ada orang yang datang membantunya. 197 00:16:22,059 --> 00:16:27,959 Dua orang yang kuat - ia memikirkan ayahnya dan si pelayan - akan sangat 198 00:16:27,959 --> 00:16:29,309 cukup. 199 00:16:29,309 --> 00:16:34,420 Mereka akan hanya harus mendorong lengan mereka di bawah punggung melengkung untuk membawanya keluar dari 200 00:16:34,420 --> 00:16:40,990 tempat tidur, membungkuk dengan beban mereka, dan kemudian hanya untuk latihan kesabaran dan perawatan yang 201 00:16:40,990 --> 00:16:44,449 dia menyelesaikan flip ke lantai, di mana 202 00:16:44,449 --> 00:16:50,040 kaki kecil itu kemudian akan, ia berharap, memperoleh tujuan. 203 00:16:50,040 --> 00:16:55,420 Sekarang, terlepas dari kenyataan bahwa pintu-pintu terkunci, dia harus benar-benar panggilan 204 00:16:55,420 --> 00:16:57,399 keluar untuk membantu? 205 00:16:57,399 --> 00:17:04,890 Terlepas dari semua kesusahan, ia tidak bisa menahan senyum di ide ini. 206 00:17:04,890 --> 00:17:10,209 Dia sudah sampai pada titik di mana, dengan goyang lebih kuat, ia mempertahankan nya 207 00:17:10,209 --> 00:17:16,839 ekuilibrium dengan kesulitan, dan sangat segera ia akhirnya akan harus memutuskan, dalam 208 00:17:16,839 --> 00:17:20,010 lima menit itu akan menjadi 07:15. 209 00:17:20,010 --> 00:17:23,870 Lalu ada cincin di pintu apartemen. 210 00:17:23,870 --> 00:17:28,720 "Itu seseorang dari kantor," katanya kepada dirinya sendiri, dan dia nyaris membeku sementara nya 211 00:17:28,720 --> 00:17:32,760 kaki kecil ini hanya menari-nari di semua lebih cepat. 212 00:17:32,760 --> 00:17:35,780 Untuk satu saat segalanya tetap diam. 213 00:17:35,780 --> 00:17:42,020 "Mereka tidak membuka," kata Gregor kepada dirinya sendiri, terjebak dalam harapan tidak masuk akal. 214 00:17:42,020 --> 00:17:49,890 Tapi tentu saja kemudian, seperti biasa, si pelayan dengan langkah tegas dia pergi ke pintu 215 00:17:49,890 --> 00:17:52,190 dan membukanya. 216 00:17:52,190 --> 00:17:56,900 Gregor diperlukan untuk hanya mendengar kata pertama dari ucapan pengunjung untuk mengenali 217 00:17:56,900 --> 00:18:02,070 segera siapa orang itu, manajer sendiri. 218 00:18:02,070 --> 00:18:08,020 Mengapa Gregor satu-satunya dikutuk untuk bekerja di sebuah perusahaan di mana, di sedikit 219 00:18:08,020 --> 00:18:13,280 lapse, seseorang segera menarik kecurigaan terbesar? 220 00:18:13,280 --> 00:18:18,590 Apakah semua karyawan kemudian secara kolektif, satu dan semua, bajingan? 221 00:18:18,590 --> 00:18:24,980 Di antara mereka ada orang maka tidak ada yang benar-benar setia yang, jika dia gagal untuk menggunakan hanya 222 00:18:24,980 --> 00:18:29,990 beberapa jam di pagi hari untuk pekerjaan kantor, akan menjadi abnormal dari kepedihan 223 00:18:29,990 --> 00:18:35,010 hati nurani dan benar-benar berada dalam keadaan tidak ada untuk keluar dari tempat tidur? 224 00:18:35,010 --> 00:18:39,400 Apakah itu benar-benar tidak cukup untuk membiarkan magang membuat pertanyaan, jika seperti 225 00:18:39,400 --> 00:18:42,010 mempertanyakan bahkan diperlukan? 226 00:18:42,010 --> 00:18:47,770 Harus manajer sendiri datang, dan dalam proses itu harus menunjukkan kepada 227 00:18:47,770 --> 00:18:52,340 seluruh keluarga yang tidak bersalah penyelidikan ini mencurigakan 228 00:18:52,340 --> 00:18:58,190 keadaan bisa dipercayakan hanya untuk kecerdasan manajer? 229 00:18:58,190 --> 00:19:03,760 Dan lebih sebagai konsekuensi dari keadaan tereksitasi di mana ide ini menempatkan Gregor daripada sebagai 230 00:19:03,760 --> 00:19:11,370 hasil dari suatu keputusan yang sebenarnya, ia mengayunkan dirinya dengan semua mungkin keluar dari tempat tidur. 231 00:19:11,370 --> 00:19:15,540 Ada bunyi keras, tapi bukan kecelakaan nyata. 232 00:19:15,540 --> 00:19:21,870 Jatuh diserap agak dengan karpet dan, di samping itu, punggungnya lebih 233 00:19:21,870 --> 00:19:25,400 elastis daripada Gregor pikir. 234 00:19:25,400 --> 00:19:30,750 Untuk alasan bahwa kebisingan kusam itu tidak begitu mencolok. 235 00:19:30,750 --> 00:19:36,060 Tapi dia tidak memegang kepalanya dengan perawatan yang cukup dan telah memukulnya. 236 00:19:36,060 --> 00:19:43,180 Dia memutar kepalanya, kesal dan sakit, dan mengoleskannya pada karpet. 237 00:19:43,180 --> 00:19:47,950 "Sesuatu telah jatuh di sana," kata manajer di ruang sebelah di sebelah kiri. 238 00:19:47,950 --> 00:19:53,200 Gregor mencoba membayangkan untuk dirinya sendiri apakah sesuatu yang serupa dengan apa yang terjadi pada 239 00:19:53,200 --> 00:19:57,410 dia hari ini bisa juga terjadi pada titik tertentu untuk manajer. 240 00:19:57,410 --> 00:20:02,870 Setidaknya satu harus mengakui kemungkinan hal seperti itu. 241 00:20:02,870 --> 00:20:09,010 Namun, seolah memberikan jawaban kasar untuk pertanyaan ini, manajer sekarang, dengan 242 00:20:09,010 --> 00:20:15,310 derit sepatu dipoles, mengambil beberapa langkah ditentukan di kamar sebelah. 243 00:20:15,310 --> 00:20:19,960 Dari ruang tetangga di sebelah kanan saudari itu berbisik untuk menginformasikan Gregor: 244 00:20:19,960 --> 00:20:26,680 "Gregor, manajer di sini." "Aku tahu," kata Gregor pada dirinya sendiri. 245 00:20:26,680 --> 00:20:32,820 Tapi dia tidak berani membuat suaranya cukup keras sehingga adiknya bisa mendengar. 246 00:20:32,820 --> 00:20:38,110 "Gregor," kata ayahnya sekarang dari kamar tetangga di sebelah kiri, "Mr Manajer 247 00:20:38,110 --> 00:20:42,590 telah datang dan bertanya mengapa Anda tidak meninggalkan di kereta awal. 248 00:20:42,590 --> 00:20:45,530 Kita tidak tahu apa yang harus kita katakan padanya. 249 00:20:45,530 --> 00:20:49,880 Selain itu, ia juga ingin berbicara kepada Anda secara pribadi. 250 00:20:49,880 --> 00:20:54,010 Jadi silahkan buka pintu. Dia akan cukup baik untuk memaafkan berantakan 251 00:20:54,010 --> 00:20:56,320 di kamar Anda. " 252 00:20:56,320 --> 00:21:00,900 Di tengah semua ini, manajer memanggil dengan cara yang ramah, "Bagus 253 00:21:00,900 --> 00:21:02,010 pagi, Mr Samsa. " 254 00:21:02,010 --> 00:21:08,280 "Dia tidak baik," kata ibunya kepada manajer, sementara ayahnya masih berbicara 255 00:21:08,280 --> 00:21:12,590 di pintu, "Dia tidak baik, percayalah, Pak Manajer. 256 00:21:12,590 --> 00:21:16,150 Kalau tidak bagaimana Gregor ketinggalan kereta? 257 00:21:16,150 --> 00:21:19,680 Pemuda tidak ada di kepalanya kecuali bisnis. 258 00:21:19,680 --> 00:21:23,160 Aku hampir marah bahwa dia tidak pernah pergi keluar di malam hari. 259 00:21:23,160 --> 00:21:29,050 Sekarang dia sudah di kota delapan hari, tapi dia berada di rumah setiap malam. 260 00:21:29,050 --> 00:21:35,380 Dia duduk di sini bersama kami di meja dan membaca koran dengan tenang atau studi perjalanannya 261 00:21:35,380 --> 00:21:36,770 jadwal. 262 00:21:36,770 --> 00:21:40,860 It'sa cukup pengalihan baginya untuk menyibukkan diri dengan ukiran. 263 00:21:40,860 --> 00:21:46,870 Misalnya, ia memotong sebuah bingkai kecil selama dua atau tiga malam. 264 00:21:46,870 --> 00:21:49,250 Anda akan kagum betapa cantik itu. 265 00:21:49,250 --> 00:21:53,470 Ini tergantung tepat di dalam ruangan. Anda akan melihat langsung, secepat 266 00:21:53,470 --> 00:21:57,950 Gregor membuka pintu. Anyway, aku senang kau di sini, Mr 267 00:21:57,950 --> 00:21:58,550 Manajer. 268 00:21:58,550 --> 00:22:02,780 Oleh diri kita sendiri, kita tidak akan pernah membuat Gregor membuka pintu. 269 00:22:02,780 --> 00:22:07,940 Dia begitu keras kepala, dan dia pasti tidak baik, meskipun ia menyangkal bahwa ini 270 00:22:07,940 --> 00:22:09,970 pagi. " 271 00:22:09,970 --> 00:22:17,990 "Aku datang segera," kata Gregor perlahan-lahan dan dengan sengaja dan tidak bergerak, sehingga tidak 272 00:22:17,990 --> 00:22:21,130 kehilangan satu kata percakapan. 273 00:22:21,130 --> 00:22:26,960 "Nona saya, saya tidak bisa menjelaskannya pada diriku sendiri dengan cara lain," kata manajer; 274 00:22:26,960 --> 00:22:29,170 "Saya berharap itu tidak serius. 275 00:22:29,170 --> 00:22:34,860 Di sisi lain, saya juga harus mengatakan bahwa kita orang-orang bisnis, untungnya atau sayangnya, 276 00:22:34,860 --> 00:22:41,350 Namun orang melihatnya, sangat sering hanya harus mengatasi sakit sedikit untuk 277 00:22:41,350 --> 00:22:43,540 bisnis alasan. " 278 00:22:43,540 --> 00:22:48,910 "Jadi bisa Pak Manajer datang untuk menemui Anda sekarang?" Tanya ayahnya dengan tidak sabar dan 279 00:22:48,910 --> 00:22:53,880 sekali lagi mengetuk pintu. "Tidak," kata Gregor. 280 00:22:53,880 --> 00:22:59,030 Di ruang tetangga di sebelah kiri ada keheningan yang menyakitkan turun. 281 00:22:59,030 --> 00:23:05,510 Di ruang tetangga di sebelah kanan adik mulai terisak. 282 00:23:05,510 --> 00:23:08,810 Mengapa tidak adiknya pergi ke orang lain? 283 00:23:08,810 --> 00:23:13,470 Dia mungkin baru saja bangun dari tempat tidur sekarang dan bahkan belum mulai berpakaian 284 00:23:13,470 --> 00:23:16,710 belum. Lalu mengapa dia menangis? 285 00:23:16,710 --> 00:23:21,900 Karena ia tidak bangun dan tidak membiarkan manajer dalam, karena ia berada di 286 00:23:21,900 --> 00:23:27,710 bahaya kehilangan posisi, dan karena kemudian atasannya akan luak orangtuanya sekali 287 00:23:27,710 --> 00:23:29,720 lagi dengan tuntutan lama? 288 00:23:29,720 --> 00:23:34,650 Mereka itu mungkin kekhawatiran yang tidak perlu sekarang. 289 00:23:34,650 --> 00:23:39,990 Gregor masih di sini dan tidak berpikir sama sekali tentang meninggalkan keluarganya. 290 00:23:39,990 --> 00:23:46,390 Saat ini dia terbaring di sana, di karpet, dan tidak ada orang yang tahu tentang itu 291 00:23:46,390 --> 00:23:51,230 Kondisi akan pernah serius menuntut agar ia membiarkan manajer masuk 292 00:23:51,230 --> 00:23:56,750 Tapi Gregor tidak akan santai dipecat cara yang tepat karena ini kecil 293 00:23:56,750 --> 00:24:03,470 sopan, yang ia akan menemukan alasan yang mudah dan cocok di kemudian hari. 294 00:24:03,470 --> 00:24:08,390 Tampaknya Gregor bahwa mungkin jauh lebih masuk akal untuk meninggalkan dia dengan damai di 295 00:24:08,390 --> 00:24:13,340 saat, bukannya mengganggu dia dengan menangis dan percakapan. 296 00:24:13,340 --> 00:24:19,710 Tapi ketidakpastian sangat yang tertekan yang lain dan minta mereka 297 00:24:19,710 --> 00:24:25,120 perilaku. "Mr Samsa, "manajer sekarang berteriak, 298 00:24:25,120 --> 00:24:28,300 mengangkat suaranya, "ada apa? 299 00:24:28,300 --> 00:24:34,320 Anda barricading diri di kamar Anda, jawab dengan hanya ya dan tidak, membuat 300 00:24:34,320 --> 00:24:40,890 masalah serius dan perlu untuk orang tua Anda, dan mengabaikan (saya menyebutkan ini 301 00:24:40,890 --> 00:24:46,680 hanya sesekali) tugas komersial Anda dalam benar-benar keterlaluan cara. 302 00:24:46,680 --> 00:24:51,990 Saya berbicara di sini atas nama orang tua Anda dan majikan Anda, dan saya 303 00:24:51,990 --> 00:24:58,860 meminta Anda dalam semua keseriusan untuk penjelasan langsung dan jelas. 304 00:24:58,860 --> 00:24:59,910 Saya takjub. 305 00:24:59,910 --> 00:25:05,340 Saya takjub. Saya pikir saya tahu Anda sebagai tenang, wajar 306 00:25:05,340 --> 00:25:11,830 orang, dan sekarang Anda muncul tiba-tiba ingin memulai memamerkan di dalam suasana hati yang aneh. 307 00:25:11,830 --> 00:25:18,500 Chief menunjukkan kepada saya sebelumnya hari ini penjelasan yang mungkin untuk Anda 308 00:25:18,500 --> 00:25:22,820 mengabaikan - itu menyangkut koleksi uang dipercayakan kepada Anda beberapa waktu lalu - 309 00:25:22,820 --> 00:25:26,580 tetapi sebenarnya saya hampir memberinya kata-kata saya 310 00:25:26,580 --> 00:25:30,530 kehormatan bahwa penjelasan ini tidak bisa benar. 311 00:25:30,530 --> 00:25:36,930 Namun, sekarang saya lihat di sini babi terbayangkan Anda headedness, dan saya benar-benar kehilangan apapun 312 00:25:36,930 --> 00:25:39,680 keinginan untuk berbicara bagi Anda dalam sedikit. 313 00:25:39,680 --> 00:25:44,470 Dan posisi Anda sama sekali tidak yang paling aman. 314 00:25:44,470 --> 00:25:48,710 Awalnya saya dimaksudkan untuk menyebutkan semua ini untuk Anda pribadi, tapi karena Anda membiarkan 315 00:25:48,710 --> 00:25:53,430 saya buang waktu saya di sini sia-sia, saya tidak tahu mengapa masalah ini tidak harus datang ke 316 00:25:53,430 --> 00:25:54,700 perhatian orang tua Anda. 317 00:25:54,700 --> 00:26:01,170 Produktivitas Anda juga sangat memuaskan baru-baru ini. 318 00:26:01,170 --> 00:26:06,080 Tentu saja, itu bukan waktu tahun untuk melakukan bisnis yang luar biasa, kami mengakui 319 00:26:06,080 --> 00:26:12,170 itu, tapi waktu tahun untuk melakukan bisnis tidak ada, tidak ada hal seperti itu sama sekali, 320 00:26:12,170 --> 00:26:15,790 Mr Samsa, dan hal seperti itu tidak boleh. " 321 00:26:15,790 --> 00:26:22,620 "Tapi Manager Mr," disebut Gregor, di samping dirinya sendiri dan, dalam kegelisahannya, lupa 322 00:26:22,620 --> 00:26:27,880 segala sesuatu yang lain, "aku membuka pintu dengan segera, saat ini. 323 00:26:27,880 --> 00:26:32,920 Sebuah sakit sedikit, mantra pusing, telah mencegah saya dari bangun. 324 00:26:32,920 --> 00:26:37,990 Aku masih berbaring di tempat tidur sekarang. Tapi aku cukup segar sekali lagi. 325 00:26:37,990 --> 00:26:41,410 Aku di tengah-tengah keluar dari tempat tidur. 326 00:26:41,410 --> 00:26:46,560 Hanya memiliki kesabaran untuk beberapa saat singkat! Hal-hal yang tidak akan serta pikirku. 327 00:26:46,560 --> 00:26:52,000 Tapi hal-hal yang baik-baik saja. Bagaimana tiba-tiba ini dapat diatasi seseorang! 328 00:26:52,000 --> 00:26:54,660 Kemarin sore semuanya baik-baik saja Hanya dengan saya. 329 00:26:54,660 --> 00:26:58,830 Orangtuaku pasti tahu itu. Sebenarnya hanya kemarin malam saya punya 330 00:26:58,830 --> 00:27:00,540 kecil firasat. 331 00:27:00,540 --> 00:27:06,710 Orang-orang pasti melihat bahwa di dalam aku. Mengapa saya tidak melaporkan bahwa ke kantor? 332 00:27:06,710 --> 00:27:11,290 Tapi orang selalu berpikir bahwa mereka akan mendapatkan lebih dari sakit tanpa harus tinggal di 333 00:27:11,290 --> 00:27:12,480 rumah. 334 00:27:12,480 --> 00:27:16,150 Pak Manajer! Tenang pada orang tua saya! 335 00:27:16,150 --> 00:27:20,930 Sebenarnya tidak ada dasar untuk kritik yang sekarang membuat Anda terhadap saya, dan 336 00:27:20,930 --> 00:27:24,510 benar-benar tidak ada yang mengatakan sepatah kata kepada saya tentang itu. 337 00:27:24,510 --> 00:27:28,440 Mungkin Anda belum membaca perintah terbaru yang saya dikirimkan. 338 00:27:28,440 --> 00:27:34,850 Selain itu, sekarang aku berangkat dalam perjalanan saya di kereta pukul delapan; beberapa jam ' 339 00:27:34,850 --> 00:27:37,160 Sisanya telah membuat saya kuat. 340 00:27:37,160 --> 00:27:42,000 Pak Manajer, jangan tinggal. Aku akan berada di kantor di kanan orang 341 00:27:42,000 --> 00:27:46,290 pergi. Silakan kebaikan untuk mengatakan bahwa dan 342 00:27:46,290 --> 00:27:50,180 menyampaikan hormat kepada Ketua. " 343 00:27:50,180 --> 00:27:55,690 Sementara Gregor segera melontarkan semua hal ini, hampir tidak menyadari apa yang dia katakan, dia 344 00:27:55,690 --> 00:28:01,030 pindah dekat dengan lemari laci tanpa usaha, mungkin sebagai akibat dari 345 00:28:01,030 --> 00:28:03,860 praktek dia sudah di tempat tidur, dan sekarang 346 00:28:03,860 --> 00:28:10,220 ia mencoba mengangkat dirinya di atasnya. Sebenarnya, ia ingin membuka pintu. 347 00:28:10,220 --> 00:28:16,270 Dia benar-benar ingin membiarkan dirinya dilihat oleh dan untuk berbicara dengan manajer. 348 00:28:16,270 --> 00:28:21,460 Dia ingin menyaksikan apa yang orang lain sekarang bertanya tentang dia akan mengatakan ketika mereka melihat 349 00:28:21,460 --> 00:28:25,400 dia. Jika mereka terkejut, lalu Gregor tidak 350 00:28:25,400 --> 00:28:28,690 lebih tanggung jawab dan bisa tenang. 351 00:28:28,690 --> 00:28:35,270 Tetapi jika mereka menerima segalanya diam-diam, maka ia tidak akan memiliki alasan untuk mendapatkan bersemangat 352 00:28:35,270 --> 00:28:40,380 dan, jika ia bergerak, benar-benar bisa berada di stasiun sekitar 08:00. 353 00:28:40,380 --> 00:28:46,780 Pada awalnya ia meluncur turun beberapa kali di dada mulus laci. 354 00:28:46,780 --> 00:28:52,480 Tapi akhirnya ia menyerahkan diri ayunan final dan berdiri tegak di sana. 355 00:28:52,480 --> 00:28:57,840 Dia tidak lagi di semua menyadari rasa sakit dalam tubuhnya lebih rendah, tidak peduli bagaimana mereka bisa 356 00:28:57,840 --> 00:29:00,140 masih menyengat. 357 00:29:00,140 --> 00:29:05,120 Sekarang ia membiarkan dirinya jatuh terhadap bagian belakang kursi di dekatnya, di tepi yang 358 00:29:05,120 --> 00:29:08,300 menguatkan dirinya dengan kaki yang kurus. 359 00:29:08,300 --> 00:29:14,080 Dengan melakukan ini dia mendapatkan kontrol atas dirinya sendiri dan diam, karena ia sekarang bisa 360 00:29:14,080 --> 00:29:16,650 mendengar manajer. 361 00:29:16,650 --> 00:29:22,950 "Apakah Anda mengerti satu kata pun?" Manajer bertanya kepada orang tua, "Apakah dia bermain 362 00:29:22,950 --> 00:29:23,920 orang bodoh dengan kami? " 363 00:29:23,920 --> 00:29:30,020 "Demi Tuhan," teriak ibu sudah menangis, "mungkin dia sangat sakit dan kami 364 00:29:30,020 --> 00:29:31,960 menjengkelkan dia. Grete! 365 00:29:31,960 --> 00:29:34,940 Grete "teriak dia pada saat itu. 366 00:29:34,940 --> 00:29:38,320 "Ibu?" Disebut adik dari sisi lain. 367 00:29:38,320 --> 00:29:42,250 Mereka membuat diri mereka dimengerti melalui kamar Gregor itu. 368 00:29:42,250 --> 00:29:44,270 "Kau harus pergi ke dokter segera. 369 00:29:44,270 --> 00:29:46,830 Gregor sakit. Cepat ke dokter. 370 00:29:46,830 --> 00:29:50,530 Pernahkah Anda mendengar Gregor berbicara belum? " 371 00:29:50,530 --> 00:29:56,500 "Itu suara hewan," kata manajer, sangat tenang dibandingkan 372 00:29:56,500 --> 00:29:59,340 tangisan ibu. "Anna! 373 00:29:59,340 --> 00:30:04,120 Anna! "Teriak ayahnya melalui lorong ke dapur, bertepuk tangan, 374 00:30:04,120 --> 00:30:06,860 "Mengambil tukang kunci segera!" 375 00:30:06,860 --> 00:30:11,970 Kedua perempuan muda sudah berjalan melalui lorong dengan rok mendesir - bagaimana 376 00:30:11,970 --> 00:30:16,250 telah adiknya berpakaian dirinya begitu cepat --dan membuka pintu-pintu? 377 00:30:16,250 --> 00:30:17,520 apartemen. 378 00:30:17,520 --> 00:30:22,150 Satu tidak bisa mendengar pintu menutup sama sekali. Mereka mungkin telah meninggalkan mereka terbuka, seperti 379 00:30:22,150 --> 00:30:28,530 adat di apartemen mana kemalangan besar telah terjadi. 380 00:30:28,530 --> 00:30:32,360 Namun, Gregor telah menjadi jauh lebih tenang. 381 00:30:32,360 --> 00:30:37,540 Baiklah, orang tidak mengerti kata-katanya lagi, meskipun mereka tampak jelas 382 00:30:37,540 --> 00:30:43,450 cukup untuk dia, lebih jelas dari sebelumnya, mungkin karena telinganya sudah terbiasa 383 00:30:43,450 --> 00:30:44,450 mereka. 384 00:30:44,450 --> 00:30:49,190 Tapi setidaknya orang sekarang berpikir bahwa hal itu tidak semua benar dengan Dia dan 385 00:30:49,190 --> 00:30:51,430 siap untuk membantunya. 386 00:30:51,430 --> 00:30:56,700 Kepercayaan dan jaminan yang pengaturan pertama telah dilakukan 387 00:30:56,700 --> 00:30:58,630 membuatnya merasa baik. 388 00:30:58,630 --> 00:31:05,070 Dia merasa dirinya dimasukkan kembali dalam lingkaran kemanusiaan dan mengharapkan dari 389 00:31:05,070 --> 00:31:10,740 baik dokter dan tukang kunci, tanpa membedakan antara mereka dengan nyata 390 00:31:10,740 --> 00:31:15,530 presisi, hasil bagus dan mengejutkan. 391 00:31:15,530 --> 00:31:20,630 Dalam rangka untuk mendapatkan suara sejernih mungkin untuk percakapan kritis 392 00:31:20,630 --> 00:31:25,890 yang sudah dekat, ia terbatuk-batuk sedikit, dan tentu saja mengambil kesulitan untuk melakukan hal ini 393 00:31:25,890 --> 00:31:28,950 dalam cara yang sangat tenang, karena itu 394 00:31:28,950 --> 00:31:35,220 kemungkinan bahwa bahkan suara ini terdengar seperti sesuatu yang berbeda dari batuk manusia. 395 00:31:35,220 --> 00:31:39,450 Dia tidak lagi dipercaya dirinya sendiri untuk memutuskan lagi. 396 00:31:39,450 --> 00:31:43,230 Sementara itu di kamar sebelah itu menjadi benar-benar tenang. 397 00:31:43,230 --> 00:31:48,460 Mungkin orangtuanya duduk dengan manajer di meja berbisik-bisik, mungkin 398 00:31:48,460 --> 00:31:52,940 mereka semua bersandar di pintu mendengarkan. 399 00:31:52,940 --> 00:31:59,080 Gregor mendorong dirinya perlahan-lahan menuju pintu, dengan bantuan kursi santai, biarkan 400 00:31:59,080 --> 00:32:05,900 pergi dari sana, melemparkan dirinya terhadap pintu, menahan diri tegak pada itu - 401 00:32:05,900 --> 00:32:09,200 bola anggota badan kecil telah sedikit lengket 402 00:32:09,200 --> 00:32:14,870 hal pada mereka - dan beristirahat sejenak dari tenaga ada nya. 403 00:32:14,870 --> 00:32:20,100 Lalu ia berusaha memutar kunci di lubangnya dengan mulutnya. 404 00:32:20,100 --> 00:32:24,690 Sayangnya tampaknya bahwa dia tidak memiliki gigi nyata. 405 00:32:24,690 --> 00:32:28,070 Bagaimana kemudian ia memegangi kunci? 406 00:32:28,070 --> 00:32:34,070 Tetapi untuk membuat untuk itu rahangnya secara alami sangat kuat, dengan bantuan mereka dia 407 00:32:34,070 --> 00:32:37,160 berhasil mendapatkan kunci benar-benar bergerak. 408 00:32:37,160 --> 00:32:42,150 Dia tidak menyadari bahwa dia jelas-jelas menimbulkan beberapa kerusakan pada dirinya sendiri, untuk 409 00:32:42,150 --> 00:32:50,560 cairan coklat keluar dari mulutnya, mengalir ke kunci, dan menetes ke lantai. 410 00:32:50,560 --> 00:32:54,230 "Hanya mendengar sejenak," kata manajer di kamar sebelah, "dia memutar 411 00:32:54,230 --> 00:32:59,530 kunci "Untuk Gregor itu adalah dorongan besar.. 412 00:32:59,530 --> 00:33:03,970 Tapi mereka semua harus sudah memanggilnya, termasuk ayah dan ibunya, "Ayo, 413 00:33:03,970 --> 00:33:10,100 Gregor, "mereka harus sudah berteriak;" terus, terus bekerja pada kunci ". 414 00:33:10,100 --> 00:33:15,150 Membayangkan bahwa semua usahanya sedang diikuti dengan ketegangan, ia menggigit 415 00:33:15,150 --> 00:33:19,720 panik pada tombol dengan semua kekuatan yang bisa dikerahkannya. 416 00:33:19,720 --> 00:33:24,190 Sebagai kunci berbalik lagi, dia menari di sekitar kunci. 417 00:33:24,190 --> 00:33:30,380 Sekarang dia memegang sendiri tegak hanya dengan mulutnya, dan ia harus menggantung ke 418 00:33:30,380 --> 00:33:36,060 kunci atau kemudian tekan ke bawah lagi dengan seluruh berat tubuhnya, sebagaimana diperlukan. 419 00:33:36,060 --> 00:33:43,370 Klik cukup berbeda dari kunci yang akhirnya benar-benar terbangun Gregor bentak up. 420 00:33:43,370 --> 00:33:50,190 Terengah-engah ia berkata kepada dirinya sendiri, "Jadi aku tidak perlu tukang kunci," dan ia set-nya 421 00:33:50,190 --> 00:33:55,870 kepala terhadap pegangan pintu untuk membuka pintu sepenuhnya. 422 00:33:55,870 --> 00:34:01,650 Karena dia harus membuka pintu dengan cara ini, itu sudah terbuka sangat lebar tanpa 423 00:34:01,650 --> 00:34:04,310 dia belum menjadi benar-benar terlihat. 424 00:34:04,310 --> 00:34:09,950 Dia pertama kali harus mengubah dirinya perlahan-lahan di sekitar tepi pintu, sangat hati-hati, dari 425 00:34:09,950 --> 00:34:14,849 Tentu saja, jika ia tidak ingin jatuh canggung di sebelah kanan punggungnya di pintu masuk ke dalam 426 00:34:14,849 --> 00:34:16,240 kamar. 427 00:34:16,240 --> 00:34:21,369 Dia masih asyik dengan gerakan ini sulit dan tidak punya waktu untuk membayar 428 00:34:21,369 --> 00:34:26,609 perhatian pada hal lain, ketika ia mendengar berseru manajer keras "Oh!" - itu 429 00:34:26,609 --> 00:34:30,269 terdengar seperti angin bersiul - dan sekarang dia 430 00:34:30,269 --> 00:34:35,990 melihatnya, terdekat ke pintu, menekan tangannya ke mulut terbuka dan bergerak 431 00:34:35,990 --> 00:34:42,329 perlahan-lahan kembali, karena jika gaya konstan terlihat sedang mendorong dia pergi. 432 00:34:42,329 --> 00:34:48,480 Ibu - meskipun kehadiran manajer ia berdiri di sini dengan rambutnya 433 00:34:48,480 --> 00:34:53,409 mencuat di ujung, masih berantakan dari malam - menatap ayahnya dengan dia 434 00:34:53,409 --> 00:34:55,609 tangan terkatup. 435 00:34:55,609 --> 00:35:01,049 Dia kemudian dua langkah menuju Gregor dan runtuh tepat di tengah-nya 436 00:35:01,049 --> 00:35:06,960 rok, yang tersebar di sekelilingnya, wajahnya terbenam di dadanya, 437 00:35:06,960 --> 00:35:09,329 benar-benar tersembunyi. 438 00:35:09,329 --> 00:35:15,640 Ayahnya mengepalkan tinjunya dengan ekspresi bermusuhan, seolah-olah ia ingin mendorong Gregor 439 00:35:15,640 --> 00:35:21,150 kembali ke kamarnya, lalu menatap ragu di sekitar ruang tamu, ditutup matanya 440 00:35:21,150 --> 00:35:27,990 dengan tangannya, dan menangis sehingga payudara dahsyat mengguncang. 441 00:35:27,990 --> 00:35:33,999 Pada titik ini Gregor tidak mengambil satu langkah ke dalam ruangan, namun bersandar tubuhnya dari 442 00:35:33,999 --> 00:35:40,680 dalam melawan sayap tegas bolted pintu, sehingga hanya separuh tubuhnya 443 00:35:40,680 --> 00:35:43,470 terlihat, serta kepalanya, miring 444 00:35:43,470 --> 00:35:48,109 samping, yang dia mengintip ke arah yang lain. 445 00:35:48,109 --> 00:35:50,880 Sementara itu telah menjadi lebih terang. 446 00:35:50,880 --> 00:35:56,400 Berdiri dengan jelas dari sisi lain jalan itu merupakan bagian dari tak berujung abu-abu 447 00:35:56,400 --> 00:36:03,190 hitam terletak di seberang rumah - itu rumah sakit - dengan jendela yang berat teratur 448 00:36:03,190 --> 00:36:05,480 putus fasad. 449 00:36:05,480 --> 00:36:12,799 Hujan masih turun, tapi hanya pada individu yang besar terlihat tetes dan tegas 450 00:36:12,799 --> 00:36:17,749 dilemparkan ke bawah satu per satu ke tanah. 451 00:36:17,749 --> 00:36:23,240 Piring-piring sarapan berdiri ditumpuk di atas meja, karena untuk ayahnya 452 00:36:23,240 --> 00:36:28,910 Sarapan adalah waktu makan yang paling penting dalam sehari, yang berkepanjangan selama berjam-jam oleh 453 00:36:28,910 --> 00:36:32,650 membaca berbagai koran. 454 00:36:32,650 --> 00:36:37,680 Langsung di di dinding tergantung sebuah foto Gregor dari waktu-nya 455 00:36:37,680 --> 00:36:43,950 dinas militer; itu adalah foto dirinya sebagai seorang letnan, saat ia, tersenyum dan khawatir 456 00:36:43,950 --> 00:36:51,920 bebas, dengan tangan pada pedangnya, menuntut penghormatan untuk bantalan dan seragam. 457 00:36:51,920 --> 00:36:57,410 Pintu ke aula terbuka lebar, dan karena pintu apartemen itu juga terbuka, 458 00:36:57,410 --> 00:37:02,809 orang bisa melihat ke pendaratan apartemen dan awal tangga 459 00:37:02,809 --> 00:37:05,440 turun. 460 00:37:05,440 --> 00:37:10,579 "Sekarang," kata Gregor, menyadari bahwa ia adalah satu-satunya yang tetap tenang. 461 00:37:10,579 --> 00:37:17,730 "Aku akan segera berpakaian, berkemas pengumpulan sampel, dan berangkat. 462 00:37:17,730 --> 00:37:20,890 Anda akan memungkinkan saya untuk berangkat dalam perjalanan saya, akan bukan? 463 00:37:20,890 --> 00:37:26,599 Anda lihat, Pak Manajer, saya tidak berkepala babi, dan saya senang bekerja. 464 00:37:26,599 --> 00:37:30,859 Perjalanan yang melelahkan, tapi aku tidak bisa hidup tanpa itu. 465 00:37:30,859 --> 00:37:33,480 Kemana kau akan pergi, Pak Manajer? Ke kantor? 466 00:37:33,480 --> 00:37:34,220 Benar-benar? 467 00:37:34,220 --> 00:37:36,140 Apakah Anda melaporkan segalanya jujur? 468 00:37:36,140 --> 00:37:42,779 Seseorang bisa tidak mampu bekerja sejenak, tapi itu justru yang terbaik 469 00:37:42,779 --> 00:37:48,329 waktu untuk mengingat prestasi sebelumnya dan mempertimbangkan bahwa kemudian, setelah 470 00:37:48,329 --> 00:37:51,109 kendala telah mendorong samping, 471 00:37:51,109 --> 00:37:54,299 orang akan bekerja semua lebih bersemangat dan intens. 472 00:37:54,299 --> 00:38:00,359 Saya benar-benar begitu berhutang budi kepada Mr Kepala - Anda tahu bahwa dengan baik. 473 00:38:00,359 --> 00:38:05,079 Di sisi lain, saya khawatir tentang orang tua saya dan adik saya. 474 00:38:05,079 --> 00:38:09,309 Aku di memperbaiki, tapi aku akan bekerja sendiri keluar lagi. 475 00:38:09,309 --> 00:38:13,640 Jangan membuat hal yang lebih sulit bagi saya daripada mereka sudah. 476 00:38:13,640 --> 00:38:18,999 Bicaralah atas nama saya di kantor! Orang tidak suka pedagang keliling. 477 00:38:18,999 --> 00:38:20,519 Aku tahu itu. 478 00:38:20,519 --> 00:38:25,240 Orang-orang berpikir mereka mendapatkan banyak uang dan dengan demikian menjalani kehidupan yang baik. 479 00:38:25,240 --> 00:38:28,680 Orang bahkan tidak memiliki alasan khusus untuk memikirkan penilaian ini lebih 480 00:38:28,680 --> 00:38:29,130 jelas. 481 00:38:29,130 --> 00:38:35,819 Tapi kau, Pak Manajer, Anda memiliki perspektif yang lebih baik tentang apa yang terlibat daripada lainnya 482 00:38:35,819 --> 00:38:39,970 orang, bahkan, Aku mengatakan dengan keyakinan total, perspektif yang lebih baik daripada Mr 483 00:38:39,970 --> 00:38:42,900 Ketua sendiri, yang dalam kapasitasnya sebagai 484 00:38:42,900 --> 00:38:48,690 majikan mungkin membiarkan penghakiman-Nya membuat kesalahan santai dengan mengorbankan sebuah 485 00:38:48,690 --> 00:38:50,049 karyawan. 486 00:38:50,049 --> 00:38:55,049 Anda juga tahu cukup baik bahwa salesman keliling yang berada di luar 487 00:38:55,049 --> 00:39:02,809 kantor hampir sepanjang tahun dapat menjadi begitu mudah korban gosip, kebetulan, 488 00:39:02,809 --> 00:39:05,579 dan berdasar keluhan, terhadap yang 489 00:39:05,579 --> 00:39:10,660 tidak mungkin baginya untuk membela diri, karena untuk sebagian besar ia tidak mendengar 490 00:39:10,660 --> 00:39:16,990 tentang mereka sama sekali dan hanya kemudian ketika dia kelelahan setelah menyelesaikan perjalanan dan di 491 00:39:16,990 --> 00:39:21,150 rumah akan merasa dalam tubuh sendiri menjijikkan 492 00:39:21,150 --> 00:39:25,890 konsekuensi, yang tidak dapat benar-benar dieksplorasi kembali ke asal mereka. 493 00:39:25,890 --> 00:39:30,900 Pak Manajer, jangan pergi tanpa berbicara sepatah kata pun memberitahu saya bahwa Anda setidaknya akan 494 00:39:30,900 --> 00:39:33,049 mengakui bahwa aku sedikit yang benar! " 495 00:39:33,049 --> 00:39:41,400 Tetapi pada kata-kata pertama Gregor manajer itu sudah berbalik, dan sekarang ia menoleh ke belakang 496 00:39:41,400 --> 00:39:46,680 di Gregor bahunya bergetar dengan mengerutkan bibir. 497 00:39:46,680 --> 00:39:52,819 Dalam pidato Gregor dia tidak diam untuk sesaat tapi terus bergerak menjauh menuju 498 00:39:52,819 --> 00:39:58,680 pintu, tanpa melepaskan pandangannya dari Gregor, tapi benar-benar secara bertahap, karena jika ada 499 00:39:58,680 --> 00:40:01,749 rahasia larangan meninggalkan ruangan. 500 00:40:01,749 --> 00:40:06,680 Dia sudah berada di aula, dan diberi gerakan mendadak yang akhirnya ia 501 00:40:06,680 --> 00:40:11,049 menarik kakinya keluar dari ruang tamu, orang bisa percaya bahwa dia baru saja terbakar 502 00:40:11,049 --> 00:40:13,359 telapak kakinya. 503 00:40:13,359 --> 00:40:18,660 Di aula, bagaimanapun, dia mengulurkan tangan kanannya keluar menjauh dari tubuhnya ke 504 00:40:18,660 --> 00:40:24,140 tangga, seolah-olah beberapa bantuan yang benar-benar gaib sudah menunggunya 505 00:40:24,140 --> 00:40:27,079 sana. 506 00:40:27,079 --> 00:40:33,759 Gregor menyadari bahwa ia tidak boleh dalam keadaan apapun memungkinkan manajer pergi 507 00:40:33,759 --> 00:40:39,150 dalam kerangka pikiran, terutama jika posisinya di perusahaan itu tidak ditempatkan 508 00:40:39,150 --> 00:40:41,789 dalam bahaya besar. 509 00:40:41,789 --> 00:40:44,690 Orang tuanya tidak mengerti semua ini sangat baik. 510 00:40:44,690 --> 00:40:50,359 Selama bertahun-tahun, mereka telah mengembangkan keyakinan bahwa Gregor didirikan untuk hidup 511 00:40:50,359 --> 00:40:56,200 dalam perusahaan dan, di samping itu, mereka telah begitu banyak yang harus dilakukan saat ini dengan mereka saat ini 512 00:40:56,200 --> 00:41:00,249 masalah tinjauan ke masa depan semua itu asing bagi mereka. 513 00:41:00,249 --> 00:41:06,019 Tapi Gregor memiliki pandangan ke depan ini. Manajer harus menahan diri, tenang, 514 00:41:06,019 --> 00:41:09,390 yakin, dan akhirnya memenangkan. 515 00:41:09,390 --> 00:41:13,630 Masa depan Gregor dan keluarganya benar-benar bergantung pada hal itu! 516 00:41:13,630 --> 00:41:17,430 Kalau saja adik telah ada! Dia pintar. 517 00:41:17,430 --> 00:41:22,509 Dia sudah menangis ketika Gregor masih berbaring tenang di punggungnya. 518 00:41:22,509 --> 00:41:27,989 Dan manajer, ini teman wanita, pasti akan membiarkan dirinya dibimbing oleh 519 00:41:27,989 --> 00:41:29,009 nya. 520 00:41:29,009 --> 00:41:33,880 Dia akan menutup pintu apartemen dan membujuknya keluar dari rasa takutnya 521 00:41:33,880 --> 00:41:38,099 di aula. Tapi adik itu tidak ada di sana. 522 00:41:38,099 --> 00:41:42,509 Gregor harus menghadapinya sendiri. 523 00:41:42,509 --> 00:41:48,170 Tanpa berpikir bahwa belum dia tidak tahu apa-apa tentang sekarang kemampuan untuk pindah 524 00:41:48,170 --> 00:41:54,039 dan bahwa pidatonya mungkin - memang mungkin - sekali lagi tidak 525 00:41:54,039 --> 00:41:56,700 dipahami, ia meninggalkan sayap pintu, 526 00:41:56,700 --> 00:42:01,680 mendorong dirinya melalui pembukaan, dan ingin pergi ke manajer, yang 527 00:42:01,680 --> 00:42:06,599 sudah memegang ketat ke pegangan tangga dengan kedua tangan di mendarat di 528 00:42:06,599 --> 00:42:08,329 cara konyol. 529 00:42:08,329 --> 00:42:14,150 Tapi saat ia mencari sesuatu untuk berpegang, dengan jeritan kecil Gregor 530 00:42:14,150 --> 00:42:17,650 segera jatuh ke kaki kecilnya banyak. 531 00:42:17,650 --> 00:42:23,099 Hampir tak punya ini terjadi, ketika ia merasa untuk pertama kalinya pagi itu umum 532 00:42:23,099 --> 00:42:25,450 kesejahteraan fisik. 533 00:42:25,450 --> 00:42:32,259 Anggota badan kecil telah floor perusahaan di bawah mereka, mereka taat sempurna, saat ia diberitahukan kepada-Nya 534 00:42:32,259 --> 00:42:37,710 sukacita, dan berusaha untuk membawanya ke depan ke arah yang ia inginkan. 535 00:42:37,710 --> 00:42:43,069 Segera ia percaya bahwa perbaikan akhir dari semua penderitaannya itu 536 00:42:43,069 --> 00:42:44,349 segera di tangan. 537 00:42:44,349 --> 00:42:51,329 Tetapi pada saat itu ketika ia berbaring di lantai goyang secara terkendali sangat 538 00:42:51,329 --> 00:42:56,599 dekat dan tepat di seberang dari ibunya, yang rupanya benar-benar tenggelam ke dalam 539 00:42:56,599 --> 00:42:59,869 dirinya, tiba-tiba ia melompat tepat dengan 540 00:42:59,869 --> 00:43:06,819 lengannya menyebar jauh terpisah dan jari-jarinya diperpanjang dan berteriak, "Bantuan, untuk Allah 541 00:43:06,819 --> 00:43:08,839 Demi, membantu! " 542 00:43:08,839 --> 00:43:14,460 Dia memegang kepalanya tertunduk, seakan ia ingin melihat Gregor yang lebih baik, tapi berlari 543 00:43:14,460 --> 00:43:19,720 tidak masuk akal kembali, gerakan yang bertentangan, lupa bahwa di belakangnya berdiri 544 00:43:19,720 --> 00:43:22,109 meja dengan semua hidangan di atasnya. 545 00:43:22,109 --> 00:43:27,839 Ketika ia sampai di meja, ia duduk berat di atasnya, seolah-olah melamun, dan 546 00:43:27,839 --> 00:43:33,369 tampaknya tidak menyadari sama sekali bahwa di samping kopinya tumpah ke 547 00:43:33,369 --> 00:43:37,980 karpet dalam arus penuh dari wadah terbalik besar. 548 00:43:37,980 --> 00:43:45,579 "Ibu, ibu," kata Gregor tenang, dan memandang ke arahnya. 549 00:43:45,579 --> 00:43:49,970 Manajer sejenak telah hilang sepenuhnya dari pikirannya. 550 00:43:49,970 --> 00:43:56,420 Melihat kopi mengalir Gregor tidak bisa menghentikan dirinya patah rahang di 551 00:43:56,420 --> 00:43:57,660 udara beberapa kali. 552 00:43:57,660 --> 00:44:05,369 Saat itu ibunya menjerit lagi, bergegas dari meja, dan runtuh ke 553 00:44:05,369 --> 00:44:09,539 lengan ayahnya, yang bergegas ke arahnya. 554 00:44:09,539 --> 00:44:14,619 Tapi Gregor tidak punya waktu sekarang untuk orangtuanya - manajer sudah pada 555 00:44:14,619 --> 00:44:18,920 tangga. Dagunya tingkat dengan pegangan tangga, yang 556 00:44:18,920 --> 00:44:22,259 Manajer melihat ke belakang untuk terakhir kalinya. 557 00:44:22,259 --> 00:44:26,039 Gregor mengambil gerakan awal untuk mengejar kepadanya jika mungkin. 558 00:44:26,039 --> 00:44:30,730 Namun manajer harus memiliki sesuatu yang dicurigai, karena ia membuat lompatan ke bawah 559 00:44:30,730 --> 00:44:35,319 beberapa tangga dan menghilang, masih meneriakkan "Hah!" 560 00:44:35,319 --> 00:44:40,440 Suara menggema di seluruh tangga keseluruhan. 561 00:44:40,440 --> 00:44:46,130 Sekarang, sayangnya ini penerbangan dari pengelola juga tampaknya membingungkan ayahnya 562 00:44:46,130 --> 00:44:46,789 sepenuhnya. 563 00:44:46,789 --> 00:44:52,420 Sebelumnya ia telah relatif tenang, karena bukannya berjalan setelah manajer 564 00:44:52,420 --> 00:44:58,069 sendiri atau setidaknya tidak menghalangi Gregor dari mengejar, dengan tangan kanan ia 565 00:44:58,069 --> 00:45:00,960 meraih tongkat manajer, yang 566 00:45:00,960 --> 00:45:05,079 ia tertinggal dengan topi dan mantel di kursi. 567 00:45:05,079 --> 00:45:09,599 Dengan tangan kirinya, ayahnya mengambil sebuah koran besar dari meja dan, 568 00:45:09,599 --> 00:45:15,619 stamping kakinya di lantai, ia berangkat untuk mendorong Gregor kembali ke kamarnya dengan 569 00:45:15,619 --> 00:45:18,829 melambaikan tebu dan koran. 570 00:45:18,829 --> 00:45:25,079 Tidak ada permintaan yang Gregor adalah penggunaan apapun, tidak ada permintaan bahkan akan dipahami. 571 00:45:25,079 --> 00:45:30,739 Tidak peduli seberapa rela ia mengubah kepalanya hormat, ayahnya hanya menginjak 572 00:45:30,739 --> 00:45:33,880 semua sulit dengan kakinya. 573 00:45:33,880 --> 00:45:38,730 Di seberang ruangan darinya ibunya membuka jendela, meskipun keren 574 00:45:38,730 --> 00:45:44,980 cuaca, dan bersandar dengan tangan di pipinya, dia mendorong wajahnya jauh di luar 575 00:45:44,980 --> 00:45:46,920 jendela. 576 00:45:46,920 --> 00:45:51,749 Antara gang dan tangga konsep yang kuat muncul, tirai pada 577 00:45:51,749 --> 00:45:57,829 jendela terbang di sekitar, koran-koran di atas meja berdesir, dan lembaran individu 578 00:45:57,829 --> 00:46:00,460 melayang ke bawah lantai. 579 00:46:00,460 --> 00:46:07,420 Sang ayah terus-menerus mendesak maju, mendorong keluar sibilants, seperti orang liar. 580 00:46:07,420 --> 00:46:13,970 Sekarang, Gregor telah prakteknya tidak ada sama sekali dalam akan mundur - itu benar-benar sangat lambat akan pergi. 581 00:46:13,970 --> 00:46:18,339 Jika Gregor hanya diizinkan untuk menyerahkan diri sekitar, ia akan berada di nya 582 00:46:18,339 --> 00:46:23,710 kamar segera, tapi ia takut untuk membuat sabar ayahnya dengan memakan waktu 583 00:46:23,710 --> 00:46:26,920 proses berbalik, dan setiap saat 584 00:46:26,920 --> 00:46:32,460 ia menghadapi ancaman pukulan mematikan di punggung atau kepalanya dari tebu dalam bukunya 585 00:46:32,460 --> 00:46:34,039 ayah tangan. 586 00:46:34,039 --> 00:46:39,819 Akhirnya Gregor tidak punya pilihan lain, karena ia melihat dengan penuh kengerian bahwa dia tidak 587 00:46:39,819 --> 00:46:44,970 belum memahami bagaimana mempertahankan arahnya akan mundur. 588 00:46:44,970 --> 00:46:51,799 Dan ia mulai, di tengah lirikan samping terus cemas ke arah ayahnya, 589 00:46:51,799 --> 00:46:57,029 menyerahkan diri sekitar secepat mungkin, walaupun sebenarnya ini hanya 590 00:46:57,029 --> 00:46:57,809 dilakukan dengan sangat perlahan. 591 00:46:57,809 --> 00:47:04,359 Mungkin ayahnya melihat niat baiknya, karena ia tidak mengganggu Gregor 592 00:47:04,359 --> 00:47:09,970 dalam gerakan ini, tetapi dengan ujung tongkat dari jarak ia bahkan diarahkan 593 00:47:09,970 --> 00:47:13,650 Gregor berputar gerakan di sana-sini. 594 00:47:13,650 --> 00:47:18,809 Kalau saja ayahnya tidak mendesis begitu tak tertahankan! 595 00:47:18,809 --> 00:47:23,119 Karena itu Gregor benar-benar kehilangan kepalanya. 596 00:47:23,119 --> 00:47:28,349 Dia sudah hampir sama sekali berbalik, saat, selalu dengan mendesis ini 597 00:47:28,349 --> 00:47:33,609 telinganya, ia hanya melakukan kesalahan dan menyerahkan diri kembali sedikit. 598 00:47:33,609 --> 00:47:38,239 Tapi ketika akhirnya dia berhasil mendapatkan kepala di depan pintu 599 00:47:38,239 --> 00:47:43,729 membuka, menjadi jelas bahwa tubuhnya terlalu lebar untuk pergi melalui lebih jauh. 600 00:47:43,729 --> 00:47:50,839 Tentu ayahnya, dalam keadaan mental, tidak memiliki ide membuka yang lain 601 00:47:50,839 --> 00:47:56,229 sayap pintu sedikit untuk membuat sebuah bagian yang cocok untuk Gregor untuk melewati. 602 00:47:56,229 --> 00:48:02,069 Pikiran tunggal tetap adalah bahwa Gregor harus masuk ke kamarnya secepat 603 00:48:02,069 --> 00:48:02,869 mungkin. 604 00:48:02,869 --> 00:48:08,160 Dia tidak pernah mengizinkan persiapan rumit yang diperlukan untuk mengorientasikan Gregor 605 00:48:08,160 --> 00:48:11,779 sendiri dan dengan demikian mungkin bisa melewati pintu. 606 00:48:11,779 --> 00:48:16,950 Sebaliknya, seolah-olah ada rintangan dan dengan suara aneh, ia sekarang 607 00:48:16,950 --> 00:48:19,749 Gregor melaju ke depan. 608 00:48:19,749 --> 00:48:24,729 Gregor belakang suara pada saat ini tidak lagi seperti suara hanya satu 609 00:48:24,729 --> 00:48:25,819 ayah. 610 00:48:25,819 --> 00:48:31,599 Sekarang benar-benar tidak lagi sebuah lelucon, dan Gregor memaksa dirinya, datang apa yang mungkin, 611 00:48:31,599 --> 00:48:36,289 ke pintu. Satu sisi tubuhnya diangkat. 612 00:48:36,289 --> 00:48:39,089 Ia berbaring di sebuah sudut dalam pembukaan pintu. 613 00:48:39,089 --> 00:48:46,829 Satu sisi nya sakit dengan menggores. Di pintu putih bercak jelek yang tersisa. 614 00:48:46,829 --> 00:48:52,529 Segera ia terjebak cepat dan akan belum mampu bergerak lagi sendiri. 615 00:48:52,529 --> 00:48:58,710 Kaki kecil pada satu sisi tergantung berkedut di udara di atas, dan yang di sisi lain 616 00:48:58,710 --> 00:49:01,630 sisi didorong menyakitkan ke lantai. 617 00:49:01,630 --> 00:49:08,369 Kemudian ayahnya memberinya satu dorongan membebaskan benar-benar kuat dari belakang, dan dia 618 00:49:08,369 --> 00:49:14,339 bergegas, perdarahan parah, jauh ke dalam interior kamarnya. 619 00:49:14,339 --> 99:59:59,999 Pintu dibanting menutup dengan tongkat, dan akhirnya itu tenang.