1 00:00:01,920 --> 00:00:10,630 GLAVA I. 2 00:00:10,630 --> 00:00:17,670 Jednog jutra, kao Gregor Samsa je buđenja iz uznemiren snova, otkrio je da u 3 00:00:17,670 --> 00:00:24,010 krevet je bio promijenjen u monstruozna štetan bug. 4 00:00:24,010 --> 00:00:30,810 On je ležao na oružje, tvrdi natrag i vidjeli, kako on podiže glavu gore malo, njegova smeđa, 5 00:00:30,810 --> 00:00:37,879 lučni trbuh podijeljena u kruti luk kao dijelovi. 6 00:00:37,879 --> 00:00:43,659 Od te visine deka, samo o spremna za slajd s potpuno, jedva 7 00:00:43,659 --> 00:00:45,920 ostati na mjestu. 8 00:00:45,920 --> 00:00:51,370 Njegov brojne noge, pitifully tanki u odnosu na ostatak 9 00:00:51,370 --> 00:00:56,629 opseg, titralo nemoćno pred njegovim očima. 10 00:00:56,629 --> 00:01:00,699 "Što se dogodilo meni", pomislio je. 11 00:01:00,699 --> 00:01:06,280 To nije bio san. Njegova soba, odgovarajući prostor za čovjeka, 12 00:01:06,280 --> 00:01:12,850 tek nešto premala, ležala mirno između četiri poznata zidova. 13 00:01:12,850 --> 00:01:18,030 Iznad stola, na kojem nespreman zbirka uzoraka tkanina robe šire 14 00:01:18,030 --> 00:01:23,369 se - Samsa je trgovački putnik - visio na slici koju je izrezan iz 15 00:01:23,369 --> 00:01:30,020 ilustrirao časopis malo prije i postaviti u prilično pozlaćenim okvirom. 16 00:01:30,020 --> 00:01:34,600 To je slika žene s krznenu šubaru i krzna boa. 17 00:01:34,600 --> 00:01:40,570 Sjedila je uspravno tamo, dizanje u smjeru gledatelja čvrste dlake spetljati 18 00:01:40,570 --> 00:01:44,429 u koji je cijeli svoj podlaktice nestala. 19 00:01:44,429 --> 00:01:49,159 Gregor je pogled potom okrenuo prema prozoru. 20 00:01:49,159 --> 00:01:54,249 The turoban Vrijeme - kiša pada padale su zvučno dolje na metalni prozor 21 00:01:54,249 --> 00:01:56,840 greben - ga je prilično melankolije. 22 00:01:56,840 --> 00:02:03,119 "Zašto ne držim spavanje za malo duže i zaboraviti sve to 23 00:02:03,119 --> 00:02:05,329 ludost ", pomislio je. 24 00:02:05,329 --> 00:02:12,370 Ali to je posve nepraktično, jer je bio korišten za spavanje na desnoj strani, i 25 00:02:12,370 --> 00:02:17,250 u sadašnje stanje nije mogao sam ući u ovu poziciju. 26 00:02:17,250 --> 00:02:22,849 Bez obzira koliko teško on se bacio na njegove desne strane, on je uvijek valjani opet na 27 00:02:22,849 --> 00:02:24,420 leđima. 28 00:02:24,420 --> 00:02:29,340 On mora imati pokušao to sto puta, zatvaranje oči tako da on ne bi 29 00:02:29,340 --> 00:02:35,430 vidjeti wriggling noge, i dao je tek kad je počeo osjećati lagani, tupa bol u 30 00:02:35,430 --> 00:02:38,819 njegovoj strani što je nikada nije osjetio prije. 31 00:02:38,819 --> 00:02:45,640 "Bože", mislio je, "što zahtjevan posao sam izabrao! 32 00:02:45,640 --> 00:02:48,819 Dan u dan, na putu. 33 00:02:48,819 --> 00:02:54,140 Naglašava prodaje su puno veće nego ide na posao u glavni ured, i, 34 00:02:54,140 --> 00:02:58,750 Osim toga, moram nositi s problemima putovanja, brige 35 00:02:58,750 --> 00:03:02,060 o željezničke veze, nepravilnog loše 36 00:03:02,060 --> 00:03:08,510 hranu, privremeno i stalno mijenja ljudske odnose, koji ne smije doći iz 37 00:03:08,510 --> 00:03:13,379 srce. Za pakao s njim sve! " 38 00:03:13,379 --> 00:03:17,430 On je osjetio lagani svrbež na vrhu njegova trbuha. 39 00:03:17,430 --> 00:03:22,819 Polako se guraju na leđima bliže krevet post tako da je mogao podići svoju 40 00:03:22,819 --> 00:03:28,849 glava lakše, pronašao svrbi dio, koji u cijelosti je pokrivena s malim bijelim 41 00:03:28,849 --> 00:03:35,180 mjesta - nije znao što bi od njih i htjeli da se osjećaju mjesto s nogu. 42 00:03:35,180 --> 00:03:42,180 Ali on je povukao odmah za kontakt osjećao kao hladan tuš u cijelom 43 00:03:42,180 --> 00:03:43,510 njega. 44 00:03:43,510 --> 00:03:46,579 On je skliznula natrag u svojim ranijim poziciju. 45 00:03:46,579 --> 00:03:53,750 "Ovo ustajanje rano," mislio je, "čini čovjeka prilično idiotski. 46 00:03:53,750 --> 00:03:56,620 Čovjek mora imati svoj san. 47 00:03:56,620 --> 00:04:00,989 Ostala putovanja prodavatelji živjeti kao harem žena. 48 00:04:00,989 --> 00:04:05,280 Na primjer, kad se vratim u svratištu tijekom jutra pisati 49 00:04:05,280 --> 00:04:10,760 do potrebnih naloga, ta gospoda samo sjedi dolje na doručak. 50 00:04:10,760 --> 00:04:16,239 Da mi je probati da sa svojim šefom, ja bih se baciti na licu mjesta. 51 00:04:16,239 --> 00:04:20,480 Ipak, tko zna da li da možda neće biti stvarno dobar za mene? 52 00:04:20,480 --> 00:04:25,290 Ako nisam držite leđa za mojih roditelja radi, ja bih zatvoriti prije vremena vjekovječnih. 53 00:04:25,290 --> 00:04:29,850 Ja bi sam otišao do šefa i rekao mu samo ono što mislim da iz dna moje 54 00:04:29,850 --> 00:04:31,200 srce. 55 00:04:31,200 --> 00:04:36,820 On bi sam pala pravo isključiti njegov radni stol! Kako čudno da je sjediti na toj stol i 56 00:04:36,820 --> 00:04:41,250 razgovarati sa zaposlenicima od načina gore. 57 00:04:41,250 --> 00:04:47,660 Šef ima problema sluha, tako da zaposlenik ima na korak do sasvim blizu njega. 58 00:04:47,660 --> 00:04:51,220 U svakom slučaju, nisam u potpunosti odustala od nade da još. 59 00:04:51,220 --> 00:04:56,810 Jednom sam dobio zajedno novac isplatiti mojih roditelja dug da ga - to treba uzeti 60 00:04:56,810 --> 00:05:01,860 još pet ili šest godina - I'll to učiniti sa sigurnošću. 61 00:05:01,860 --> 00:05:03,820 Onda ću napraviti veliki odmor. 62 00:05:03,820 --> 00:05:11,720 U svakom slučaju, sada moram ustati. Moj vlak polazi u pet. " 63 00:05:11,720 --> 00:05:16,570 On je gledao preko na alarm otkucava daleko od komode. 64 00:05:16,570 --> 00:05:18,760 "Dobri Bože!" Misli. 65 00:05:18,760 --> 00:05:22,580 To je šest i pol, i ruke idu tiho u. 66 00:05:22,580 --> 00:05:28,510 To je posljednjih pola sata, već gotovo četvrtina na. 67 00:05:28,510 --> 00:05:31,190 Može li alarm nisu prsten? 68 00:05:31,190 --> 00:05:34,690 Jedan vidio iz kreveta da je ispravno postavljen za četiri. 69 00:05:34,690 --> 00:05:40,160 Dakako, to je zvonilo. Da, ali je to moguće spavati 70 00:05:40,160 --> 00:05:44,220 da je buka što je namještaj tresti? 71 00:05:44,220 --> 00:05:51,600 Sada, to je istina da ne bi spavao mirno, ali očito on bi spavao sve dublje. 72 00:05:51,600 --> 00:05:56,980 Ipak, ono što bi on učiniti sada? Sljedeći vlak lijevo na sedam. 73 00:05:56,980 --> 00:06:00,940 Uhvatiti onaj jedan, on bi morao otići u ludi rogoz. 74 00:06:00,940 --> 00:06:05,800 Uzorak zbirka nije spakirao ipak, i on stvarno ne osjećam osobito 75 00:06:05,800 --> 00:06:07,910 svježe i aktivno. 76 00:06:07,910 --> 00:06:13,120 Pa čak i ako je uhvaćen u vlaku, nema je izbjegavajući udarac-up s šefom, 77 00:06:13,120 --> 00:06:17,230 jer tvrtke trčkaralo bi ste čekali pet vlak i 78 00:06:17,230 --> 00:06:21,020 izvijestio je vijest o njegovoj odsutnosti davno. 79 00:06:21,020 --> 00:06:25,880 On je bio šef je miljenik, bez kralježnice ili inteligencije. 80 00:06:25,880 --> 00:06:28,860 Pa, što ako je prijavljen u bolesni? 81 00:06:28,860 --> 00:06:35,410 Ali to će biti vrlo neugodno i sumnjivo, jer je tijekom svojih pet 82 00:06:35,410 --> 00:06:40,450 godina službe Gregor nije bio bolestan ni jednom. 83 00:06:40,450 --> 00:06:44,910 Šef će sigurno doći s liječnikom iz tvrtke za zdravstveno osiguranje 84 00:06:44,910 --> 00:06:50,850 i da će sramotu svojih roditelja za svoje lijene sina i prekinuo sve primjedbe s 85 00:06:50,850 --> 00:06:54,730 osiguranje liječnika komentare, za njega 86 00:06:54,730 --> 00:07:00,210 svi su potpuno zdravi, ali stvarno lijeni o radu. 87 00:07:00,210 --> 00:07:05,110 A osim toga, bio je liječnik u tom slučaju biti potpuno krivo? 88 00:07:05,110 --> 00:07:10,950 Osim stvarno pretjerane pospanosti nakon dugog sna, Gregor zapravo osjetio 89 00:07:10,950 --> 00:07:16,660 prilično dobro i čak je imao stvarno jak apetit. 90 00:07:16,660 --> 00:07:22,360 Dok je razmišljao sve to više u najvećoj žurbi, bez mogućnosti da 91 00:07:22,360 --> 00:07:28,060 odluku da se iz kreveta - budilice je pokazuje točno četvrt do 92 00:07:28,060 --> 00:07:33,990 sedam - bilo je oprezan kucati na vrata glavu u krevet. 93 00:07:33,990 --> 00:07:39,400 "Gregor," glas zove - to je njegova majka - "To je četvrt do sedam. 94 00:07:39,400 --> 00:07:43,030 Ne želite biti na putu? " 95 00:07:43,030 --> 00:07:48,040 Tihi glas! Gregor je začudilo kada je čuo svoj glas 96 00:07:48,040 --> 00:07:49,380 odgovor. 97 00:07:49,380 --> 00:07:56,090 To je jasno i nedvosmisleno svojim ranijim glas, ali je miješa, kao da 98 00:07:56,090 --> 00:08:02,870 odozdo, irrepressibly bolno squeaking, što je ostavilo riječi pozitivno 99 00:08:02,870 --> 00:08:06,260 distinct samo u prvom trenutku i 100 00:08:06,260 --> 00:08:12,750 ih iskrivljena u odjeka, tako da nitko ne zna ako se čuo 101 00:08:12,750 --> 00:08:13,630 ispravno. 102 00:08:13,630 --> 00:08:18,320 Gregor želio odgovoriti na detalje i sve objasniti, ali u tim 103 00:08:18,320 --> 00:08:24,530 okolnosti on ograničena na govoreći: "Da, da, hvala vam majku. 104 00:08:24,530 --> 00:08:28,390 Ja sam uzimajući gore odmah. " 105 00:08:28,390 --> 00:08:33,250 Zbog drvena vrata promjenu Gregor glasu nije bio stvarno vidljiv 106 00:08:33,250 --> 00:08:40,500 izvana, tako da njegova majka smirila s tim obrazloženjem i miješaju off. 107 00:08:40,500 --> 00:08:44,720 Međutim, kao rezultat kratkog razgovora, drugi članovi obitelji 108 00:08:44,720 --> 00:08:50,459 postao svjestan da je Gregor neočekivano još uvijek kod kuće, a već je njegov otac bio 109 00:08:50,459 --> 00:08:55,279 kucati na jednoj strani vrata, slabo, ali svojom šakom. 110 00:08:55,279 --> 00:08:59,439 "Gregor, Gregor", povika: "Što se događa?" 111 00:08:59,439 --> 00:09:04,410 I, nakon kraćeg vremena, on ga je pozvao na ponovno dublje glasom: "Gregor!" 112 00:09:04,410 --> 00:09:08,279 Gregor! "Na drugoj strani vrata, međutim, njegova sestra 113 00:09:08,279 --> 00:09:09,959 pokucao lagano. 114 00:09:09,959 --> 00:09:12,329 "Gregor? Jeste li dobro? 115 00:09:12,329 --> 00:09:18,649 Trebate li nešto? "Gregor usmjeren odgovore u oba smjera, 116 00:09:18,649 --> 00:09:21,259 "Ja ću biti spreman odmah." 117 00:09:21,259 --> 00:09:27,199 On je napravio napor s najviše oprezni artikulaciju i umetanjem dugim stankama 118 00:09:27,199 --> 00:09:34,790 između pojedinih riječi ukloniti sve izvanredne od njegov glas. 119 00:09:34,790 --> 00:09:37,560 Njegov otac se okrenuo k sebi na doručak. 120 00:09:37,560 --> 00:09:44,600 Međutim, sestra šapnuo: "Gregor, otvorite vrata - molim te." 121 00:09:44,600 --> 00:09:49,160 Gregor nije imao namjeru otvaranja vrata, ali sam čestitao na njegovu 122 00:09:49,160 --> 00:09:56,829 mjera opreza, stečena od putovanja, zaključavanje svih vrata tijekom noći, čak i na 123 00:09:56,829 --> 00:09:58,110 kuće. 124 00:09:58,110 --> 00:10:04,540 Prvo je htjela ustati tiho i neometan, oblačiti, prije svega su 125 00:10:04,540 --> 00:10:12,639 doručak, a tek onda razmotriti daljnje akcije, za - primijetio je to jasno - po 126 00:10:12,639 --> 00:10:18,470 razmišljanja stvari više u krevet da ne bi doći do razumnog zaključka. 127 00:10:18,470 --> 00:10:24,749 Sjetio se da je on već često osjećala bol svjetlo ili drugi u krevetu, možda 128 00:10:24,749 --> 00:10:29,589 rezultat neugodan ležećem položaju, što se kasnije ispostavilo da je čisto 129 00:10:29,589 --> 00:10:32,310 imaginarni kad je ustao, i bio je 130 00:10:32,310 --> 00:10:36,199 nestrpljiv da vidi kako mu prisutni maštarije postupno trošiti. 131 00:10:36,199 --> 00:10:43,310 Da je promjena u glasu nije bilo ništa, osim pojave pravi chill, 132 00:10:43,310 --> 00:10:49,069 profesionalne bolesti poslovnih putnika, od toga je ne 133 00:10:49,069 --> 00:10:51,870 ikakve sumnje. 134 00:10:51,870 --> 00:10:54,899 Bilo je vrlo lako baciti u stranu deka. 135 00:10:54,899 --> 00:11:00,269 On je potreban samo za sebe push up malo, i ona se sruši sama od sebe. 136 00:11:00,269 --> 00:11:06,439 No, i dalje je teško, osobito jer je bio tako neobično širok. 137 00:11:06,439 --> 00:11:11,240 On je potreban ruke i ruke da se gurati uspravno. 138 00:11:11,240 --> 00:11:18,329 Umjesto njih, međutim, imao je samo mnogo malih nogu koje neprestano su se kretali 139 00:11:18,329 --> 00:11:26,050 s vrlo različitim pokretima, a koji, osim toga, on je ne može kontrolirati. 140 00:11:26,050 --> 00:11:32,569 Ako je htio saviti jedan od njih, onda je to bio prvi da se proširiti, a ako je 141 00:11:32,569 --> 00:11:39,209 napokon uspio raditi ono što je htio s ovim ud, u međuvremenu svih ostalih, 142 00:11:39,209 --> 00:11:45,050 kao da je lijeva slobodna, preselio oko u pretjerano bolan uznemirenost. 143 00:11:45,050 --> 00:11:51,470 "Ali ja ne smije ostati u krevetu beskorisno", rekao je Gregor sebi. 144 00:11:51,470 --> 00:12:00,829 Isprva je htio ustati iz kreveta uz donji dio svoga tijela, ali to manje 145 00:12:00,829 --> 00:12:05,439 dio - koji, usput, još nije pogledao, a koji je također nije mogao 146 00:12:05,439 --> 00:12:09,829 slika jasno - pokazao previše teško da se presele. 147 00:12:09,829 --> 00:12:14,680 Pokušaj je otišao tako sporo. 148 00:12:14,680 --> 00:12:20,540 Kada se, nakon što je postao gotovo ljut, konačno sam bacio naprijed sa svim svojim 149 00:12:20,540 --> 00:12:27,339 sile i bez razmišljanja, on je izabrao svoj smjer pogrešan način, i on je pogodio donji 150 00:12:27,339 --> 00:12:29,399 noga kreveta teško. 151 00:12:29,399 --> 00:12:35,350 Nasilne bol osjeća otkrio mu da je donji dio njegova tijela bio je na 152 00:12:35,350 --> 00:12:37,160 trenutku vjerojatno najosjetljiviji. 153 00:12:37,160 --> 00:12:45,240 Dakle, on je pokušao da biste dobili njegov gornji dio tijela iz kreveta i prvi okrenuo glavu pažljivo 154 00:12:45,240 --> 00:12:47,660 prema rubu kreveta. 155 00:12:47,660 --> 00:12:54,040 Uspio je to lako, i unatoč svojoj širini i težini svoje tjelesne mase u 156 00:12:54,040 --> 00:12:58,430 zadnji polako nakon okretanja glave. 157 00:12:58,430 --> 00:13:04,240 No, kao što je napokon podigao glavu izvan krevet na otvorenom, postao je zabrinut 158 00:13:04,240 --> 00:13:09,100 o kretanje naprijed dalje na ovaj način, jer ako on sam dopustio 159 00:13:09,100 --> 00:13:11,870 na kraju da padne ovaj proces, 160 00:13:11,870 --> 00:13:15,889 bi se čudo kako bi se spriječilo glavu od dobivanja ozlijeđen. 161 00:13:15,889 --> 00:13:20,930 I po svaku cijenu ne smije izgubiti svijest upravo sada. 162 00:13:20,930 --> 00:13:25,069 On je radije ostati u krevetu. 163 00:13:25,069 --> 00:13:31,209 Međutim, nakon sličnih napora, dok je on ležao tamo opet, uzdišući kao i prije, i 164 00:13:31,209 --> 00:13:38,249 opet vidio svoju malu udove bore jedni druge, ako išta gore nego ranije, 165 00:13:38,249 --> 00:13:41,329 i nije bilo šanse za izricanje tih 166 00:13:41,329 --> 00:13:46,749 i kako bi na ovom proizvoljnim pokret, on je rekao jednom da on nije mogao 167 00:13:46,749 --> 00:13:52,529 mogla ostati u krevetu i da bi to moglo biti najviše razumne stvar za žrtvu 168 00:13:52,529 --> 00:13:55,170 sve ako je bilo čak i najmanji 169 00:13:55,170 --> 00:13:58,379 nada sebe uzimajući iz postelje u tom procesu. 170 00:13:58,379 --> 00:14:05,720 U istom trenutku, međutim, nije zaboravio podsjetiti da se s vremena na vrijeme 171 00:14:05,720 --> 00:14:12,430 na činjenicu da mirno - doista calmest - refleksije može biti bolji od većine 172 00:14:12,430 --> 00:14:15,720 zbunjeni odluke. 173 00:14:15,720 --> 00:14:22,459 U takvim trenucima, režirao je svoj pogled što preciznije mogao prema prozoru, 174 00:14:22,459 --> 00:14:27,980 ali na žalost, bilo je malo razveseliti uvjeren da se je iz pogled na 175 00:14:27,980 --> 00:14:33,069 Ujutro magla, koja skriveni čak i drugoj strani uske ulice. 176 00:14:33,069 --> 00:14:40,430 "To je već sedam," on je rekao najkasnije Udarcem alarma 177 00:14:40,430 --> 00:14:46,329 sat, "već sedam i još uvijek takva magla." 178 00:14:46,329 --> 00:14:52,110 A za malo duže je ležao mirno sa slabim disanja, kao da je možda 179 00:14:52,110 --> 00:14:58,439 čeka za normalne i prirodne uvjete da se ponovno pojaviti iz potpune tišine. 180 00:14:58,439 --> 00:15:06,110 No, tada je rekao u sebi: "Prije nego što udari sedam i petnaest, bez obzira na 181 00:15:06,110 --> 00:15:09,369 dogodi moram biti u potpunosti iz kreveta. 182 00:15:09,369 --> 00:15:14,809 Osim toga, do tada je netko iz ureda će stići i raspitajte se o meni, jer 183 00:15:14,809 --> 00:15:18,779 Ured će se otvoriti prije sedam. " 184 00:15:18,779 --> 00:15:23,809 I on je napravio napor onda rock po cijelom tijelu dužine iz kreveta s 185 00:15:23,809 --> 00:15:26,600 nejednoliko gibanje. 186 00:15:26,600 --> 00:15:32,119 Ako je neka se pada iz kreveta na ovaj način, glavu, koja je u tijeku 187 00:15:32,119 --> 00:15:38,519 jesen je htio podići oštro, vjerojatno će ostati neozlijeđen. 188 00:15:38,519 --> 00:15:44,939 Njegov povratak se činilo da će teško, ništa stvarno bi se dogoditi da kao rezultat 189 00:15:44,939 --> 00:15:45,899 pada. 190 00:15:45,899 --> 00:15:51,749 Njegova najveća rezervacija brinuti o glasna buka koja pada mora stvoriti 191 00:15:51,749 --> 00:15:58,029 i koja je vjerojatno bi se probuditi, ako ne i strah, onda barem zabrinutost na druge 192 00:15:58,029 --> 00:16:00,569 strane svih vrata. 193 00:16:00,569 --> 00:16:04,420 Međutim, to je da mu se sudi. 194 00:16:04,420 --> 00:16:09,899 Kao što je Gregor je u procesu dizanja sebe polovina iz kreveta - nove metode je 195 00:16:09,899 --> 00:16:16,550 više od igre nego napor, a on potreban samo rock s konstantnom ritmu - to 196 00:16:16,550 --> 00:16:22,059 udario ga kako je lako sve to će biti ako netko dođe u pomoć. 197 00:16:22,059 --> 00:16:27,959 Dvije jake ljude - on misli svoga oca i sluškinja - bila bi sasvim 198 00:16:27,959 --> 00:16:29,309 dovoljno. 199 00:16:29,309 --> 00:16:34,420 Oni bi samo morali gurati ruke pod lučnim leđa da ga iz 200 00:16:34,420 --> 00:16:40,990 krevet, da savijati prema dolje sa svojim opterećenja, a zatim samo za vježbanje strpljenja i brige da 201 00:16:40,990 --> 00:16:44,449 je završio okretanje na podu, gdje 202 00:16:44,449 --> 00:16:50,040 njegov deminutiv noge onda bi, nada, steći svrhu. 203 00:16:50,040 --> 00:16:55,420 Sada, sasvim neovisno od činjenice da su vrata zaključana, ukoliko on doista zvati 204 00:16:55,420 --> 00:16:57,399 se za pomoć? 205 00:16:57,399 --> 00:17:04,890 Unatoč svim svojim nevolja, on nije bio u mogućnosti spriječiti osmijeh na ovu ideju. 206 00:17:04,890 --> 00:17:10,209 Već je dobio do mjesta gdje, uz jače ljuljanje, on je zadržao svoju 207 00:17:10,209 --> 00:17:16,839 ravnoteži s poteškoćama, a vrlo brzo je konačno bi trebao odlučiti, jer u 208 00:17:16,839 --> 00:17:20,010 pet minuta da bi sedam i petnaest. 209 00:17:20,010 --> 00:17:23,870 Zatim tu je prsten na vrata stana. 210 00:17:23,870 --> 00:17:28,720 "To je netko iz ureda", on je rekao, a on je gotovo smrznuti dok je njegov 211 00:17:28,720 --> 00:17:32,760 mali udovi samo plesali oko svih brže. 212 00:17:32,760 --> 00:17:35,780 Za jedan trenutak sve ostalo i dalje. 213 00:17:35,780 --> 00:17:42,020 "Oni nisu otvaranja", Gregor, rekao sam sebi, uhvaćen u nekim apsurdnim nade. 214 00:17:42,020 --> 00:17:49,890 Ali, naravno, tada, kao i obično, sluškinja s njom čvrsto gaziti otišao do vrata 215 00:17:49,890 --> 00:17:52,190 i otvorio. 216 00:17:52,190 --> 00:17:56,900 Gregor potreban da bi se čuti samo prva riječ posjetitelja pozdrav prepoznati 217 00:17:56,900 --> 00:18:02,070 odmah tko je to, menadžer sebe. 218 00:18:02,070 --> 00:18:08,020 Zašto je Gregor jedini osuđen na rad u tvrtki u kojoj, na najmanji 219 00:18:08,020 --> 00:18:13,280 protjecanje, netko odmah privukla najveći sumnja? 220 00:18:13,280 --> 00:18:18,590 Jesu li svi zaposlenici pa kolektivno, sve i svašta, nitkova? 221 00:18:18,590 --> 00:18:24,980 Među njima je bio tamo tada nije istinski posvetio osobi koja, ako je propustio koristiti samo 222 00:18:24,980 --> 00:18:29,990 nekoliko sati u jutro za uredski rad, postati abnormalne iz bolima 223 00:18:29,990 --> 00:18:35,010 savjest i stvarno se ni u stanju izaći iz kreveta? 224 00:18:35,010 --> 00:18:39,400 Je li to stvarno nije dovoljno da učenik raspitivati, ako je takva 225 00:18:39,400 --> 00:18:42,010 ispitivanja bio je još potrebno? 226 00:18:42,010 --> 00:18:47,770 Mora li upravitelj sam došao, a u tom procesu mora se dokazati u 227 00:18:47,770 --> 00:18:52,340 cijela obitelj nevine da je istraga tog sumnjive 228 00:18:52,340 --> 00:18:58,190 okolnost može biti povjereno samo na inteligenciju upravitelja? 229 00:18:58,190 --> 00:19:03,760 I više kao posljedica pobuđeno stanje u kojem se ta ideja staviti Gregor nego kao 230 00:19:03,760 --> 00:19:11,370 rezultat stvarne odluke, on se okrenuo sa svim svojim bi iz kreveta. 231 00:19:11,370 --> 00:19:15,540 Bilo je glasan udarac, ali ne pravi sudar. 232 00:19:15,540 --> 00:19:21,870 Pad je bio apsorbiran u izvjesnoj mjeri tepiha i, osim toga, njegov povratak je više 233 00:19:21,870 --> 00:19:25,400 elastičnija od Gregor mislio. 234 00:19:25,400 --> 00:19:30,750 Zbog toga nejasna buka nije bio toliko primjetan. 235 00:19:30,750 --> 00:19:36,060 Ali on nije držao glavu gore s dovoljno njege i imao je hit. 236 00:19:36,060 --> 00:19:43,180 On je okrenuo glavu, nadraženu i boli, i to gumiran na tepihu. 237 00:19:43,180 --> 00:19:47,950 "Nešto je pao u njemu", rekao je menadžer u susjednoj sobi na lijevoj strani. 238 00:19:47,950 --> 00:19:53,200 Gregor je pokušao zamisliti da se bilo ništa slično onome što se događa 239 00:19:53,200 --> 00:19:57,410 ga je danas mogao bi se dogodilo u nekom trenutku upravitelju. 240 00:19:57,410 --> 00:20:02,870 Barem jedan morao priznati mogućnost za tako nešto. 241 00:20:02,870 --> 00:20:09,010 Međutim, kao da bi grubo odgovoriti na to pitanje, voditelj sada, s 242 00:20:09,010 --> 00:20:15,310 cika njegove poliranog čizme, trajala je nekoliko koraka određuje u susjednoj sobi. 243 00:20:15,310 --> 00:20:19,960 Iz susjedne sobe na desnoj sestra je šapće obavijestiti Gregor: 244 00:20:19,960 --> 00:20:26,680 "Gregor, direktor je ovdje." "Znam", rekao je Gregor sebi. 245 00:20:26,680 --> 00:20:32,820 Ali on se nije usudio napraviti njegov glas dovoljno glasno, tako da je njegova sestra mogla čuti. 246 00:20:32,820 --> 00:20:38,110 "Gregor," njegov otac sada je iz susjedne sobe na lijevoj strani, "Gospodin Upravitelj 247 00:20:38,110 --> 00:20:42,590 je došao i pita zašto nisu ostavili na rani vlak. 248 00:20:42,590 --> 00:20:45,530 Mi ne znamo što bismo trebali reći mu. 249 00:20:45,530 --> 00:20:49,880 Osim toga, on također želi razgovarati s vama osobno. 250 00:20:49,880 --> 00:20:54,010 Dakle, molimo vas da otvorite vrata. On će biti dovoljno dobar da oprosti nered 251 00:20:54,010 --> 00:20:56,320 u vašoj sobi. " 252 00:20:56,320 --> 00:21:00,900 U sredini svega toga, voditelj pozvao na prijateljski način, "Dobro 253 00:21:00,900 --> 00:21:02,010 jutro, gospodine Samsa. " 254 00:21:02,010 --> 00:21:08,280 "On nije dobro", rekao je njegova majka s menadžerom, dok je njegov otac još uvijek govori 255 00:21:08,280 --> 00:21:12,590 na vratima, "On nije dobro, vjerujte mi, gospodin Manager. 256 00:21:12,590 --> 00:21:16,150 Inače kako bi Gregor propustiti vlak? 257 00:21:16,150 --> 00:21:19,680 Mladić nema ništa u glavi osim poslovanja. 258 00:21:19,680 --> 00:21:23,160 Ja sam gotovo ljut da on nikad ne izlazi iz noću. 259 00:21:23,160 --> 00:21:29,050 Trenutno je on bio u gradu od osam dana, ali on je bio kod kuće svake večeri. 260 00:21:29,050 --> 00:21:35,380 On sjedi ovdje s nama za stolom i čita novine tiho ili studije njegova putovanja 261 00:21:35,380 --> 00:21:36,770 rasporedi. 262 00:21:36,770 --> 00:21:40,860 It'sa prilično skretanje za njega zauzet sam s rezbarija. 263 00:21:40,860 --> 00:21:46,870 Na primjer, on izrezati mali okvir tijekom dvije ili tri večeri. 264 00:21:46,870 --> 00:21:49,250 Vi bi biti zaprepašteni kako lijepo je to. 265 00:21:49,250 --> 00:21:53,470 To je visi desno u sobi. Vi ćete vidjeti odmah, čim 266 00:21:53,470 --> 00:21:57,950 Gregora otvara vrata. Uostalom, ja sam sretan što si ovdje, gospodin 267 00:21:57,950 --> 00:21:58,550 Manager. 268 00:21:58,550 --> 00:22:02,780 Po sebi, mi nikada ne bi napravio Gregora otvoriti vrata. 269 00:22:02,780 --> 00:22:07,940 On je toliko tvrdoglav, a on je sigurno nije dobro, iako je negirao da je ovaj 270 00:22:07,940 --> 00:22:09,970 ujutro. " 271 00:22:09,970 --> 00:22:17,990 "Ja dolazim odmah", rekao je Gregor polako i namjerno i nije potez, tako da ne 272 00:22:17,990 --> 00:22:21,130 izgubiti jednu riječ razgovora. 273 00:22:21,130 --> 00:22:26,960 "Gospe moja, ja ne mogu to objasniti sebe na bilo koji drugi način", rekao je voditelj; 274 00:22:26,960 --> 00:22:29,170 "Nadam se da nije ništa ozbiljno. 275 00:22:29,170 --> 00:22:34,860 S druge strane, ja isto tako moram reći da smo poslovni ljudi, srećom ili nesrećom, 276 00:22:34,860 --> 00:22:41,350 Međutim, jedan gleda na to, vrlo često jednostavno moraju prevladati blagi neraspoloženje za 277 00:22:41,350 --> 00:22:43,540 poslovno uvjetovanih razloga. " 278 00:22:43,540 --> 00:22:48,910 "Pa mogu gospodin Manager doći u vama vidjeti sada?" Upita njegova oca i nestrpljivo 279 00:22:48,910 --> 00:22:53,880 pokucao jednom na vrata. "Ne", rekao je Gregor. 280 00:22:53,880 --> 00:22:59,030 U susjednoj sobi na lijevoj bolna tišina spustili. 281 00:22:59,030 --> 00:23:05,510 U susjednoj sobi desno sestra počela jecati. 282 00:23:05,510 --> 00:23:08,810 Zašto nije njegova sestra ide na druge? 283 00:23:08,810 --> 00:23:13,470 Vjerojatno bi samo ustao iz kreveta i sada nije ni počeo oblačiti 284 00:23:13,470 --> 00:23:16,710 još. Zašto je onda ona plakala? 285 00:23:16,710 --> 00:23:21,900 Budući da on nije bio uzimajući gore i nije bio ostavljajući voditelj u, jer je bio u 286 00:23:21,900 --> 00:23:27,710 opasnost od gubitka njegova položaja, a zbog toga njegov šef će jazavca njegovi roditelji jednom 287 00:23:27,710 --> 00:23:29,720 opet sa starim zahtjevima? 288 00:23:29,720 --> 00:23:34,650 Oni su vjerojatno nepotrebne brige upravo sada. 289 00:23:34,650 --> 00:23:39,990 Gregor je još uvijek ovdje i bio ne razmišljam uopće o napuštanju njegove obitelji. 290 00:23:39,990 --> 00:23:46,390 Trenutno je ležao ima pravo na tepih, a nitko tko je znao o njegovom 291 00:23:46,390 --> 00:23:51,230 stanje bi se ozbiljno sam zahtijevao da pusti voditelj rezervirati 292 00:23:51,230 --> 00:23:56,750 No, Gregor ne bi ležerno se odbaciti pravi način, jer ovaj mali 293 00:23:56,750 --> 00:24:03,470 neučtivost, za što će pronaći jednostavan i prikladan izgovor kasnije. 294 00:24:03,470 --> 00:24:08,390 Činilo Gregor da bi moglo biti daleko više razuman da ga ostavite na miru u 295 00:24:08,390 --> 00:24:13,340 trenutku, umjesto njega uznemirujućih s plač i razgovor. 296 00:24:13,340 --> 00:24:19,710 Ali to je bio vrlo neizvjesnosti koja nevolji drugima i ispričao svoje 297 00:24:19,710 --> 00:24:25,120 ponašanje. "Gospodin Samsa, "menadžer sada viču, 298 00:24:25,120 --> 00:24:28,300 njegov glas podigao, "Što je pitanje? 299 00:24:28,300 --> 00:24:34,320 Vi ste sami barricading u sobi, odgovor samo da i ne, čine 300 00:24:34,320 --> 00:24:40,890 ozbiljne i nepotrebne nevolje za svoje roditelje, a zanemaruje (Spominjem ovo 301 00:24:40,890 --> 00:24:46,680 samo usput) svoje komercijalne poslove u doista nečuven način. 302 00:24:46,680 --> 00:24:51,990 Ja govorim ovdje u ime svojih roditelja i svog poslodavca, a ja sam 303 00:24:51,990 --> 00:24:58,860 ti zahtjev u svim ozbiljnosti za neposredne i jasno objašnjenje. 304 00:24:58,860 --> 00:24:59,910 Ja sam izvan sebe. 305 00:24:59,910 --> 00:25:05,340 Ja sam izvan sebe. Mislio sam da je znao kao mirno, razumno 306 00:25:05,340 --> 00:25:11,830 osoba, a sada vam se pojaviti iznenada žele pokrenuti paradira okolo u čudno raspoloženje. 307 00:25:11,830 --> 00:25:18,500 Glavni je navedeno da me ranije današnjih dana moguće objašnjenje za svoju 308 00:25:18,500 --> 00:25:22,820 zanemariti - koji se odnosi na prikupljanje novca povjerene vam kratko vrijeme prije - 309 00:25:22,820 --> 00:25:26,580 ali u istini skoro sam mu moje riječi 310 00:25:26,580 --> 00:25:30,530 čast da to objašnjenje ne može biti točna. 311 00:25:30,530 --> 00:25:36,930 Međutim, sada vidim ovdje svoje nezamislive svinja ošamućenost, a ja sam potpuno gubitka 312 00:25:36,930 --> 00:25:39,680 želja da se govori za vas u najmanji. 313 00:25:39,680 --> 00:25:44,470 I vaš položaj nije uopće najsigurnije. 314 00:25:44,470 --> 00:25:48,710 Izvorno sam namjeravao spomenuti sve to za vas privatno, ali budući da ste ostavljajući 315 00:25:48,710 --> 00:25:53,430 me otpada moje vrijeme ovdje beskorisno, ne znam zašto to pitanje ne bi trebalo doći do 316 00:25:53,430 --> 00:25:54,700 pozornost svojih roditelja. 317 00:25:54,700 --> 00:26:01,170 Vaša produktivnost također je vrlo nezadovoljavajuće u zadnje vrijeme. 318 00:26:01,170 --> 00:26:06,080 Naravno, to nije doba godine za obavljanje iznimnim posao, mi prepoznajemo 319 00:26:06,080 --> 00:26:12,170 da, ali doba godine za obavljanje poslovanja ne, ne postoji takva stvar uopće, 320 00:26:12,170 --> 00:26:15,790 G. Samsa, i takva stvar ne mora biti. " 321 00:26:15,790 --> 00:26:22,620 "Ali gospodin Manager," pod nazivom Gregor, osim sebe i, u svojoj uznemirenost, zaboravljajući 322 00:26:22,620 --> 00:26:27,880 sve ostalo, "Ja sam otvaranje vrata odmah ovom trenutku. 323 00:26:27,880 --> 00:26:32,920 Lagani neraspoloženje, osjećaj vrtoglavice čarolija, me spriječila od ustajanja. 324 00:26:32,920 --> 00:26:37,990 Ja sam još uvijek leži u krevetu sada. Ali ja sam prilično osvježen još jednom. 325 00:26:37,990 --> 00:26:41,410 Ja sam u sredini uzimajući iz postelje. 326 00:26:41,410 --> 00:26:46,560 Samo strpljenja za kratki trenutak! Stvari se ne ide, kao i sam mislio. 327 00:26:46,560 --> 00:26:52,000 No, stvari su u redu. Kako odjednom ovo može prevladati netko! 328 00:26:52,000 --> 00:26:54,660 Samo jučer navečer je sve bilo fino sa mnom. 329 00:26:54,660 --> 00:26:58,830 Moji roditelji sigurno znaju. Zapravo baš jučer navečer sam imao 330 00:26:58,830 --> 00:27:00,540 mali predosjećaj. 331 00:27:00,540 --> 00:27:06,710 Ljudi moraju imati vidio da u meni. Zašto nisam izvijestio da je uredu? 332 00:27:06,710 --> 00:27:11,290 Ali ljudi uvijek misle da će dobiti više od bolesti, bez potrebe da ostanu u 333 00:27:11,290 --> 00:27:12,480 kuće. 334 00:27:12,480 --> 00:27:16,150 G. Manager! Uzmi ga lako na moje roditelje! 335 00:27:16,150 --> 00:27:20,930 Stvarno ne postoji osnova za kritike koje vi sada radite protiv mene, i 336 00:27:20,930 --> 00:27:24,510 stvarno nitko nije rekao riječ mi o tome. 337 00:27:24,510 --> 00:27:28,440 Možda niste pročitali najnoviji narudžbe koje sam isporučen. 338 00:27:28,440 --> 00:27:34,850 Osim toga, sada sam postavke na moje putovanje na osam vlak, a nekoliko sati ' 339 00:27:34,850 --> 00:27:37,160 ostatak su me jači. 340 00:27:37,160 --> 00:27:42,000 G. upravitelj, ne ostaju. Ja ću biti u uredu osobno pravo 341 00:27:42,000 --> 00:27:46,290 daleko. Molimo da dobrotu reći da i 342 00:27:46,290 --> 00:27:50,180 prenijeti moje poštovanje do načelnika. " 343 00:27:50,180 --> 00:27:55,690 Dok je Gregor brzo blurting sve to van, jedva svjestan onoga što je govorio, on je 344 00:27:55,690 --> 00:28:01,030 su se preselili u blizini komode bez napora, vjerojatno kao posljedica 345 00:28:01,030 --> 00:28:03,860 praksa je već imao u krevetu, a sada 346 00:28:03,860 --> 00:28:10,220 je pokušavao da se podići na njega. Zapravo, on je htio otvoriti vrata. 347 00:28:10,220 --> 00:28:16,270 On je zaista želio da sam se vidi po i razgovarati s manager. 348 00:28:16,270 --> 00:28:21,460 On je bio oduševljen da svjedoči ono što drugi sada pitati o njemu će reći kad su vidjeli 349 00:28:21,460 --> 00:28:25,400 njega. Ako su začudilo, onda Gregor nije 350 00:28:25,400 --> 00:28:28,690 više odgovornosti i može biti miran. 351 00:28:28,690 --> 00:28:35,270 Ali ako su prihvatili sve mirno, tada ne bi imao razloga da biste dobili uzbuđen 352 00:28:35,270 --> 00:28:40,380 i, ako je dobio potez, stvarno bi mogao biti na stanici oko osam. 353 00:28:40,380 --> 00:28:46,780 Isprva je klizila niz nekoliko puta na glatke komoda. 354 00:28:46,780 --> 00:28:52,480 No, na kraju je dao sam konačno ljuljački i stajao uspravno tamo. 355 00:28:52,480 --> 00:28:57,840 On više nije bio uopće svjestan bolova u donjem dijelu tijela, bez obzira koliko oni mogu 356 00:28:57,840 --> 00:29:00,140 još Sting. 357 00:29:00,140 --> 00:29:05,120 Sada neka se pada u odnosu na leđa u blizini stolica, na rubu koje je 358 00:29:05,120 --> 00:29:08,300 se ohrabrila sa svojim tankim udovima. 359 00:29:08,300 --> 00:29:14,080 Na taj način je stekao kontrolu nad sobom i šutio, jer on bi mogao sada 360 00:29:14,080 --> 00:29:16,650 čuti menadžera. 361 00:29:16,650 --> 00:29:22,950 "Jeste li razumjeli jednu riječ?" Upravitelja upitani roditelji, "Je li on igrati 362 00:29:22,950 --> 00:29:23,920 budala s nama? " 363 00:29:23,920 --> 00:29:30,020 "Za Boga miloga", plakala je majka već u suzama ", možda on je vrlo bolestan i da smo 364 00:29:30,020 --> 00:29:31,960 njega traumatično. Grete! 365 00:29:31,960 --> 00:29:34,940 Grete! "Je vikao u tom trenutku. 366 00:29:34,940 --> 00:29:38,320 "Majka"? Zove sestru s druge strane. 367 00:29:38,320 --> 00:29:42,250 Oni su što se razumjeti kroz Gregora sobu. 368 00:29:42,250 --> 00:29:44,270 "Morate ići na liječnika odmah. 369 00:29:44,270 --> 00:29:46,830 Gregor je bolestan. Požurite do liječnika. 370 00:29:46,830 --> 00:29:50,530 Jeste li čuli Gregor govori još? " 371 00:29:50,530 --> 00:29:56,500 "To je bio životinja glas", rekao je menadžer, izuzetno tiho u usporedbi 372 00:29:56,500 --> 00:29:59,340 na majke plač. "Anna! 373 00:29:59,340 --> 00:30:04,120 Anna! 'Povikao je otac kroz hodnik u kuhinju, pljeskanje rukama, 374 00:30:04,120 --> 00:30:06,860 "Dohvatiti bravar odmah!" 375 00:30:06,860 --> 00:30:11,970 Dvije mlade žene su već trčanje kroz dvoranu s swishing suknje - kako 376 00:30:11,970 --> 00:30:16,250 je njegova sestra sebe odjeveni tako brzo - i yanked otvoriti vrata 377 00:30:16,250 --> 00:30:17,520 stan. 378 00:30:17,520 --> 00:30:22,150 Jedan nije mogao čuti vrata zatvaranje na sve. Vjerojatno je napustio ih je otvoreno, kao što je 379 00:30:22,150 --> 00:30:28,530 uobičajeno u stanu u kojem veliki nesreća dogodila. 380 00:30:28,530 --> 00:30:32,360 Međutim, Gregor je postao puno mirniji. 381 00:30:32,360 --> 00:30:37,540 U redu, ljudi nisu razumjeli njegove riječi više, iako se činilo jasnim 382 00:30:37,540 --> 00:30:43,450 dovoljno da ga, jasnije nego prije, možda zbog njegove uši su navikli na 383 00:30:43,450 --> 00:30:44,450 njima. 384 00:30:44,450 --> 00:30:49,190 Ali barem ljudi sada mislili da stvari nisu u redu s njim i bili 385 00:30:49,190 --> 00:30:51,430 spreman da mu pomogne. 386 00:30:51,430 --> 00:30:56,700 Povjerenje i sigurnost s kojom je prvi aranžmani su provedena 387 00:30:56,700 --> 00:30:58,630 ga osjećaju dobro. 388 00:30:58,630 --> 00:31:05,070 Osjećao sam uključena još jednom u krugu čovječanstva i očekivao od 389 00:31:05,070 --> 00:31:10,740 i liječnika i bravar, bez razlikovanja među njima sa bilo kojom stvarnom 390 00:31:10,740 --> 00:31:15,530 preciznost, sjajan i iznenađujuće rezultate. 391 00:31:15,530 --> 00:31:20,630 Kako bi se kao jasan glas što je više moguće za kritične razgovor 392 00:31:20,630 --> 00:31:25,890 koji je predstojeći, on zakašljao malo, a sigurno je nevolje za to 393 00:31:25,890 --> 00:31:28,950 u jako poniženi način, budući da je bio 394 00:31:28,950 --> 00:31:35,220 moguće da je čak i ovaj šum zvučalo kao nešto različito od čovjeka kašalj. 395 00:31:35,220 --> 00:31:39,450 On se više ne vjeruje da se odlučite više. 396 00:31:39,450 --> 00:31:43,230 U međuvremenu u susjednoj sobi je postalo stvarno tihi. 397 00:31:43,230 --> 00:31:48,460 Možda su njegovi roditelji bili sjedi sa menadžer za stolom šaputanje, možda 398 00:31:48,460 --> 00:31:52,940 su svi bili naslonjen na vrata slušanje. 399 00:31:52,940 --> 00:31:59,080 Gregor sam gurnula polako prema vratima, uz pomoć lako stolice, neka 400 00:31:59,080 --> 00:32:05,900 go to tamo, bacio na vrata, i sam održava uspravno protiv to - 401 00:32:05,900 --> 00:32:09,200 loptice od njegovih malih nogu imao malo ljepljive 402 00:32:09,200 --> 00:32:14,870 stvari na njih - i odmarala se na trenutak od svog napora. 403 00:32:14,870 --> 00:32:20,100 Zatim je napravio napor okrenuti ključ u bravi sa svojim ustima. 404 00:32:20,100 --> 00:32:24,690 Nažalost, činilo se da nije imao pravi zubi. 405 00:32:24,690 --> 00:32:28,070 Kako je tada bio on da zgrabite držite ključ? 406 00:32:28,070 --> 00:32:34,070 No, da bi se za to mu čeljusti bile, naravno, vrlo snažan, uz njihovu pomoć je 407 00:32:34,070 --> 00:32:37,160 uspio dobiti ključ zaista kreće. 408 00:32:37,160 --> 00:32:42,150 On nije primijetio da je on očito bio nanošenja neke štete na sebe, za 409 00:32:42,150 --> 00:32:50,560 smeđa tekućina je došao iz njegovih usta, tekla preko ključ, i kapala na pod. 410 00:32:50,560 --> 00:32:54,230 "Samo slušati na trenutak", rekao je menadžer u susjednoj sobi, "on je okretanjem 411 00:32:54,230 --> 00:32:59,530 ključ. "Za Gregor koji je veliko ohrabrenje. 412 00:32:59,530 --> 00:33:03,970 No, svi oni trebali ste dozivala njega, uključujući i njegova oca i majku, "Hajde, 413 00:33:03,970 --> 00:33:10,100 Gregor, "trebali bi ste vikali:" zadržati ide, nastaviti raditi na zaključavanje ". 414 00:33:10,100 --> 00:33:15,150 Zamišljajući da su svi njegovi napori su se potom s napetošću, on je malo prema dolje 415 00:33:15,150 --> 00:33:19,720 grčevito na tipku sa svim sila je mogao skupiti. 416 00:33:19,720 --> 00:33:24,190 Kao ključni okrenuo više, on je plesao oko brave. 417 00:33:24,190 --> 00:33:30,380 Sada je i sam drži uspravno samo usta, a on je morao objesiti na 418 00:33:30,380 --> 00:33:36,060 tipku ili pritisnite ga prema dolje ponovno cijelu težinu svoga tijela, ako je potrebno. 419 00:33:36,060 --> 00:33:43,370 The sasvim različite klikom zaključavanje jer je konačno pukla stvarno probudio Gregor gore. 420 00:33:43,370 --> 00:33:50,190 Disanje teško je rekao u sebi: "Pa nisam potrebna bravar", a on mu postavio 421 00:33:50,190 --> 00:33:55,870 glavom je kvaka za otvaranje vrata u potpunosti. 422 00:33:55,870 --> 00:34:01,650 Budući da je za otvaranje vrata na ovaj način, već je bio otvoren vrlo široko, bez 423 00:34:01,650 --> 00:34:04,310 mu još se stvarno vidi. 424 00:34:04,310 --> 00:34:09,950 On je prvi put da se preda polako oko ruba vrata, vrlo pažljivo, od 425 00:34:09,950 --> 00:34:14,849 Naravno, ako on ne želi pasti nespretno na leđima na samom ulazu u 426 00:34:14,849 --> 00:34:16,240 sobi. 427 00:34:16,240 --> 00:34:21,369 On je još uvijek bio zaokupljen tom teškom kretanju i nije imao vremena za plaćanje 428 00:34:21,369 --> 00:34:26,609 pozornost na nešto drugo, kad je čuo voditelj uzviknuti glasno "Oh!" - to 429 00:34:26,609 --> 00:34:30,269 zvučalo je kao vjetar fijuče - i sada je 430 00:34:30,269 --> 00:34:35,990 ga vidjeli, najbliže vratima, pritiskom na ruku protiv otvorenim ustima i kreće 431 00:34:35,990 --> 00:34:42,329 polako natrag, kao da nevidljiva sila stalno ga je gura dalje. 432 00:34:42,329 --> 00:34:48,480 Njegova majka - unatoč nazočnosti upravitelja ona je stajala ovdje kraj s njom kosu 433 00:34:48,480 --> 00:34:53,409 držati se na kraju, još uvijek nered od noći - bio obličje at njegov otac s njom 434 00:34:53,409 --> 00:34:55,609 ruke sklopljene. 435 00:34:55,609 --> 00:35:01,049 Ona je tada otišla dva koraka prema Gregora i srušio usred njezine 436 00:35:01,049 --> 00:35:06,960 suknje, koje su se proširile sve oko nje, lice potonuo na grudima, 437 00:35:06,960 --> 00:35:09,329 potpuno prikriven. 438 00:35:09,329 --> 00:35:15,640 Njegov otac stisnutom šakom s neprijateljski izraz, kao da je htio gurnuti Gregor 439 00:35:15,640 --> 00:35:21,150 natrag u svoju sobu, zatim pogleda nesigurno oko dnevni boravak, natkrivena oči 440 00:35:21,150 --> 00:35:27,990 svojim rukama i plakala tako da je njegov moćni grudi pogodio. 441 00:35:27,990 --> 00:35:33,999 U ovom trenutku Gregor nije uzeti jedan korak u sobu, ali naslonio svoje tijelo od 442 00:35:33,999 --> 00:35:40,680 u odnosu na čvrsto pričvršćena krila vrata, tako da je samo pola njegovo tijelo je 443 00:35:40,680 --> 00:35:43,470 vidljiva, kao i glavom, naginje 444 00:35:43,470 --> 00:35:48,109 bočno, s kojom je proviri preko na drugima. 445 00:35:48,109 --> 00:35:50,880 U međuvremenu je postao mnogo svjetlije. 446 00:35:50,880 --> 00:35:56,400 Stalni jasno s druge strane ulice je bio dio beskrajne sivo- 447 00:35:56,400 --> 00:36:03,190 crna kuća smještena suprotno - da je bolnica - s teškim redovito prozore 448 00:36:03,190 --> 00:36:05,480 razbijanje fasada. 449 00:36:05,480 --> 00:36:12,799 Kiša je još uvijek dolazi dolje, ali samo u velike pojedinačne kapi vidljivo i čvrsto 450 00:36:12,799 --> 00:36:17,749 srušili jednu po jednu na tlo. 451 00:36:17,749 --> 00:36:23,240 Doručak jela stajali piled oko na stol, jer za njegov otac 452 00:36:23,240 --> 00:36:28,910 Doručak je najvažniji obrok vremena u danu, što je produljena za vrijeme od 453 00:36:28,910 --> 00:36:32,650 čitanje raznih novina. 454 00:36:32,650 --> 00:36:37,680 Direktno preko na suprotnom zidu visio fotografiju Gregora iz vremena njegova 455 00:36:37,680 --> 00:36:43,950 vojnog roka, to je slika o njemu kao poručnik, kao što je, nasmijana i brinuti 456 00:36:43,950 --> 00:36:51,920 besplatno, s rukom na svoj mač, zahtijevao poštovanje za svoj ležaj i uniformu. 457 00:36:51,920 --> 00:36:57,410 Vrata dvorane bila su širom otvorena, a od vrata do apartmana je također otvoren, 458 00:36:57,410 --> 00:37:02,809 moglo vidjeti van u slijetanja stana i početak stubišta 459 00:37:02,809 --> 00:37:05,440 ide dolje. 460 00:37:05,440 --> 00:37:10,579 "Sada", rekao je Gregor, znajući dobro da je on jedini koji je držao pribranost. 461 00:37:10,579 --> 00:37:17,730 "Ja ću oblačiti odmah, paket se uzimanje uzoraka, i krenula. 462 00:37:17,730 --> 00:37:20,890 Vi ćete mi dopustiti da se otisnemo na moj način, će ti ne? 463 00:37:20,890 --> 00:37:26,599 Vidite, gospodin upravitelj, nisam svinja-na čelu, i ja sam sretan na posao. 464 00:37:26,599 --> 00:37:30,859 Putovanje je iscrpljujuće, ali nisam mogao živjeti bez njega. 465 00:37:30,859 --> 00:37:33,480 Gdje idete, gospodine Manager? Za ured? 466 00:37:33,480 --> 00:37:34,220 Stvarno? 467 00:37:34,220 --> 00:37:36,140 Hoćete li izvješće sve istinito? 468 00:37:36,140 --> 00:37:42,779 Osoba može biti nesposobna rada trenutačno, ali to je upravo najbolji 469 00:37:42,779 --> 00:37:48,329 vremena da se sjeti ranije postignuća i uzeti u obzir da je kasnije, nakon 470 00:37:48,329 --> 00:37:51,109 prepreke su pokazali na stranu, 471 00:37:51,109 --> 00:37:54,299 Osoba će raditi sve više i željno intenzivno. 472 00:37:54,299 --> 00:38:00,359 Ja sam stvarno toliko zahvalna g. načelnika - Znate li da savršeno dobro. 473 00:38:00,359 --> 00:38:05,079 S druge strane, ja sam zabrinut moji roditelji i moja sestra. 474 00:38:05,079 --> 00:38:09,309 Ja sam u škripac, ali ja ću osobno raditi izvan njega. 475 00:38:09,309 --> 00:38:13,640 Ne bi stvari teže za mene nego što već jesu. 476 00:38:13,640 --> 00:38:18,999 Govori se na moje ime u uredu! Ljudi ne vole putovanja prodavatelji. 477 00:38:18,999 --> 00:38:20,519 Znam da. 478 00:38:20,519 --> 00:38:25,240 Ljudi misle da zaradite posude novac i na taj način dovesti fino život. 479 00:38:25,240 --> 00:38:28,680 Ljudi čak ne imati bilo koji poseban razlog za razmišljanje kroz ove presude više 480 00:38:28,680 --> 00:38:29,130 jasno. 481 00:38:29,130 --> 00:38:35,819 Ali, gospodin upravitelj, imate bolje perspektivu o tome što je uključen u odnosu na druge 482 00:38:35,819 --> 00:38:39,970 ljudi, čak i, kažem vam ukupno povjerenja, bolje perspektive od g. 483 00:38:39,970 --> 00:38:42,900 Predsjednik se, koji je u svojstvu 484 00:38:42,900 --> 00:38:48,690 poslodavac može neka svoj sud da povremeni pogreške na štetu 485 00:38:48,690 --> 00:38:50,049 zaposlenika. 486 00:38:50,049 --> 00:38:55,049 Također znam dovoljno dobro da trgovački putnik koji je izvan 487 00:38:55,049 --> 00:39:02,809 Ured gotovo cijele godine mogu postati tako lako žrtva ogovaranja, slučajnosti, 488 00:39:02,809 --> 00:39:05,579 i neosnovanog prigovora protiv koje 489 00:39:05,579 --> 00:39:10,660 to je nemoguće za njega da se sam brani, jer većim dijelom on ne čuje 490 00:39:10,660 --> 00:39:16,990 o njima uopće i tek onda kad je iscrpljen nakon završetka putovanja, a na 491 00:39:16,990 --> 00:39:21,150 dom dobiva osjetiti u svom tijelu gadno 492 00:39:21,150 --> 00:39:25,890 posljedice, koja ne može biti temeljito istraženi natrag na svoje podrijetlo. 493 00:39:25,890 --> 00:39:30,900 G. upravitelj, ne ostavljajte bez govoreći riječi mi govori da ćete barem 494 00:39:30,900 --> 00:39:33,049 priznati da sam malo u desno! " 495 00:39:33,049 --> 00:39:41,400 No, na Gregor prvi riječima voditelja već okrenuo, a sad osvrnuo 496 00:39:41,400 --> 00:39:46,680 na Gregor nad svojim trzanje ramena s pursed usnama. 497 00:39:46,680 --> 00:39:52,819 Tijekom Gregor govor nije bio još na trenutak, ali je zadržao udaljava prema 498 00:39:52,819 --> 00:39:58,680 vrata, bez uzimanja u oči s Gregor, ali stvarno se postupno, kao da je bilo 499 00:39:58,680 --> 00:40:01,749 tajna zabranu napuštanja sobe. 500 00:40:01,749 --> 00:40:06,680 On je već u dvorani, te s obzirom na nagli pokret s kojim je napokon 501 00:40:06,680 --> 00:40:11,049 izvukao nogu iz dnevnog boravka, moglo bi vjerovali da je upravo spalio 502 00:40:11,049 --> 00:40:13,359 tabana. 503 00:40:13,359 --> 00:40:18,660 U dvorani je, međutim, on je pružio desnicu out daleko od njegovog tijela prema 504 00:40:18,660 --> 00:40:24,140 stubište, kao da neki doista nadnaravnim reljef je čekao ga 505 00:40:24,140 --> 00:40:27,079 tamo. 506 00:40:27,079 --> 00:40:33,759 Gregor je shvatio da ne smije ni pod kojim uvjetima dopustiti upravitelja otići 507 00:40:33,759 --> 00:40:39,150 u okvir uma, osobito ako svoj položaj u tvrtki nije bilo da se nalazi 508 00:40:39,150 --> 00:40:41,789 u najvećoj opasnosti. 509 00:40:41,789 --> 00:40:44,690 Njegovi roditelji nisu razumjeli sve to jako dobro. 510 00:40:44,690 --> 00:40:50,359 Tijekom dugih godina, oni su razvili uvjerenje da Gregor je bio postavljen za život 511 00:40:50,359 --> 00:40:56,200 u svom poduzeću i, osim toga, oni su toliko toga za napraviti danas sa svojim trenutnim 512 00:40:56,200 --> 00:41:00,249 nevolje koje svi predviđanje je strano njima. 513 00:41:00,249 --> 00:41:06,019 No, Gregor je ovo predviđanje. Voditelj se mora održati natrag, smirila, 514 00:41:06,019 --> 00:41:09,390 uvjeren, i na kraju pobijedio. 515 00:41:09,390 --> 00:41:13,630 Budućnost Gregora i njegova obitelj doista ovisi o tome! 516 00:41:13,630 --> 00:41:17,430 Ako samo sestra bio tamo! Bila je pametan. 517 00:41:17,430 --> 00:41:22,509 Ona je već plakala dok je Gregor i dalje ležao mirno na leđima. 518 00:41:22,509 --> 00:41:27,989 A menadžer, ovaj prijatelj dame, sigurno bi se prepustio vodi 519 00:41:27,989 --> 00:41:29,009 nje. 520 00:41:29,009 --> 00:41:33,880 Ona bi se zatvorila vrata u stan te ga je govorio iz svoje straha 521 00:41:33,880 --> 00:41:38,099 u dvorani. Ali sestra nije ni bilo. 522 00:41:38,099 --> 00:41:42,509 Gregor mora nositi s njom sam. 523 00:41:42,509 --> 00:41:48,170 Bez razmišljanja da još ne zna ništa o njegovoj sadašnjosti sposobnost da se presele 524 00:41:48,170 --> 00:41:54,039 i da je njegov govor eventualno - doista je vjerojatno - je još jednom nije 525 00:41:54,039 --> 00:41:56,700 razumije, on je napustio krila vrata, 526 00:41:56,700 --> 00:42:01,680 se guraju kroz otvor, i želio ići preko upravitelja, koji je 527 00:42:01,680 --> 00:42:06,599 već drži čvrsto na rukohvat s obje ruke na slijetanje u 528 00:42:06,599 --> 00:42:08,329 smiješan način. 529 00:42:08,329 --> 00:42:14,150 No, dok je gledao za nešto držati, s malim vrisak Gregor 530 00:42:14,150 --> 00:42:17,650 odmah pala na njegov mnoštvo malih nogu. 531 00:42:17,650 --> 00:42:23,099 Tek što se to dogodilo, kad je osjetio po prvi put tog jutra općenito 532 00:42:23,099 --> 00:42:25,450 fizičkog blagostanja. 533 00:42:25,450 --> 00:42:32,259 Mali udovi je tvrtka kat ispod njih, oni poslušali savršeno, kao što je primijetio njegovu 534 00:42:32,259 --> 00:42:37,710 radost, i nastojao ga prenijeti u smjeru želi. 535 00:42:37,710 --> 00:42:43,069 Odmah je vjerovao da je konačni poboljšanje svih svojih patnji bio 536 00:42:43,069 --> 00:42:44,349 odmah pri ruci. 537 00:42:44,349 --> 00:42:51,329 No, u trenutku kada je ležao na podu ljulja na suzdržan način vrlo 538 00:42:51,329 --> 00:42:56,599 zatvoriti i izravno preko svoje majke, koja je navodno potpuno potonuo u 539 00:42:56,599 --> 00:42:59,869 sama, ona je odjednom nastala, desno gore sa 540 00:42:59,869 --> 00:43:06,819 ruke širiti udaljeni i prstima proširena i povika: "Pomoć za Božje 541 00:43:06,819 --> 00:43:08,839 radi, pomoć! " 542 00:43:08,839 --> 00:43:14,460 Ona je održana joj pognute glave prema dolje, kao da je htjela vidjeti Gregor bolje, ali je vodio 543 00:43:14,460 --> 00:43:19,720 besmisleno natrag, kontradiktorne da gesta, zaboravljajući da iza nje stajao 544 00:43:19,720 --> 00:43:22,109 tablicu sa svim jela na njemu. 545 00:43:22,109 --> 00:43:27,839 Kad je dosegla stol, sjela jako na to, kao da odsutna-iskreno, i 546 00:43:27,839 --> 00:43:33,369 nije Čini se da primijetiti na sve što uz nju kava izlijeva na 547 00:43:33,369 --> 00:43:37,980 tepih u punom tok od velike prevrnuo kontejner. 548 00:43:37,980 --> 00:43:45,579 "Majko, Majko", rekao je Gregor tiho, i gledao preko prema njoj. 549 00:43:45,579 --> 00:43:49,970 Voditelj trenutačno nestala u potpunosti iz svog uma. 550 00:43:49,970 --> 00:43:56,420 Na očima teče kava Gregor nije mogao zaustaviti se snapping njegove čeljusti u 551 00:43:56,420 --> 00:43:57,660 zrak nekoliko puta. 552 00:43:57,660 --> 00:44:05,369 U tom je njegova majka vrisnula sve iznova, požurio sa stola, i propala u 553 00:44:05,369 --> 00:44:09,539 ruke svoga oca, koji je bio rushing prema njoj. 554 00:44:09,539 --> 00:44:14,619 No, Gregor nije imao vremena sada za svoje roditelje - upravitelj je već bio na 555 00:44:14,619 --> 00:44:18,920 stubište. Njegova brada razini s ogradom je 556 00:44:18,920 --> 00:44:22,259 voditelj se osvrnuo na posljednji put. 557 00:44:22,259 --> 00:44:26,039 Gregor je početni pokret uhvatiti do njega ako je moguće. 558 00:44:26,039 --> 00:44:30,730 No, menadžer mora imati nešto sumnja, jer on je napravio skok dolje preko 559 00:44:30,730 --> 00:44:35,319 nekoliko stepenica i nestao, još uvijek viče "Huh!" 560 00:44:35,319 --> 00:44:40,440 Zvuk se povlači kroz cijeli vertikalni otvor za stepenište. 561 00:44:40,440 --> 00:44:46,130 Sada, na žalost, ovaj let menadžer također činilo da zbuniti njegova oca 562 00:44:46,130 --> 00:44:46,789 u potpunosti. 563 00:44:46,789 --> 00:44:52,420 Ranije je bio relativno miran, umjesto za trčanje nakon upravitelja 564 00:44:52,420 --> 00:44:58,069 sebi ili barem ne koči Gregor iz svoje potjere, s desne strane je 565 00:44:58,069 --> 00:45:00,960 uhvatio držite upravitelja trske, koji 566 00:45:00,960 --> 00:45:05,079 je ostavio sa šeširom i kaput na stolicu. 567 00:45:05,079 --> 00:45:09,599 Sa svoje lijeve strane, njegov otac pokupio veliki novine sa stola i, 568 00:45:09,599 --> 00:45:15,619 žigosanje noge na podu, on je krenuo u pogon Gregor natrag u svoju sobu 569 00:45:15,619 --> 00:45:18,829 mašući trske i novina. 570 00:45:18,829 --> 00:45:25,079 Nema zahtjev Gregor je bio od ikakve koristi, niti jedan zahtjev, čak bi se razumjeti. 571 00:45:25,079 --> 00:45:30,739 Bez obzira koliko je bio spreman okrenuti glavu s poštovanjem, njegov otac samo stomped 572 00:45:30,739 --> 00:45:33,880 sve teže sa svojim nogama. 573 00:45:33,880 --> 00:45:38,730 Po sobi od njega je njegova majka imala izvukao otvoren prozor, unatoč hladnom 574 00:45:38,730 --> 00:45:44,980 vrijeme, i oslanjajući se s rukama na obrazima, ona gurnula lice daleko izvan 575 00:45:44,980 --> 00:45:46,920 prozor. 576 00:45:46,920 --> 00:45:51,749 Između uličici i stubištu snažan nacrt je došao gore, zavjese na 577 00:45:51,749 --> 00:45:57,829 prozor je letio oko, novine na stolu swished i pojedinačnih listova 578 00:45:57,829 --> 00:46:00,460 lepršala niz po podu. 579 00:46:00,460 --> 00:46:07,420 Otac neumoljivo pritisne prema naprijed, gura se sibilants, poput divlje čovjek. 580 00:46:07,420 --> 00:46:13,970 Sada, Gregor nije praksa na sve ide unatrag - to je stvarno jako sporo ide. 581 00:46:13,970 --> 00:46:18,339 Ako Gregor samo da je bilo dopušteno da se okrene, on bi bio u 582 00:46:18,339 --> 00:46:23,710 soba odmah, ali se bojao da bi njegov otac nestrpljivi do vremena 583 00:46:23,710 --> 00:46:26,920 proces pretvaranja oko, i svaki trenutak 584 00:46:26,920 --> 00:46:32,460 On se suočio s prijetnjom smrtonosan udarac na leđima ili glavom iz šećerne trske u 585 00:46:32,460 --> 00:46:34,039 oca za ruku. 586 00:46:34,039 --> 00:46:39,819 Konačno Gregor nije imao drugog izbora, jer je s užasom primijetio da on nije 587 00:46:39,819 --> 00:46:44,970 razumjeti, ali kako bi održali svoje smjeru ide unatrag. 588 00:46:44,970 --> 00:46:51,799 I tako je počeo, zbog stalno tjeskobni postrance pogleda u svoga oca smjeru, 589 00:46:51,799 --> 00:46:57,029 da se okrene što je brže moguće, iako je u stvarnosti to je bio tek 590 00:46:57,029 --> 00:46:57,809 učinjeno vrlo sporo. 591 00:46:57,809 --> 00:47:04,359 Možda je njegov otac primijetio svoje dobre namjere, jer on nije poremetiti Gregor 592 00:47:04,359 --> 00:47:09,970 u ovom prijedlogu, ali s vrhom štapa iz daljine je čak usmjeren 593 00:47:09,970 --> 00:47:13,650 Gregor je okreće tu i tamo. 594 00:47:13,650 --> 00:47:18,809 Ako se samo njegov otac nije prosiktala tako nepodnošljivo! 595 00:47:18,809 --> 00:47:23,119 Zbog toga Gregor potpuno izgubio glavu. 596 00:47:23,119 --> 00:47:28,349 On je već bio gotovo u potpunosti okrenuo, kada je, uvijek s tim pištanje u 597 00:47:28,349 --> 00:47:33,609 uhu, on je samo napravio pogrešku i sam okrenuo malo. 598 00:47:33,609 --> 00:47:38,239 No, kad je konačno bio uspješan u dobivanju glavi pred vratima 599 00:47:38,239 --> 00:47:43,729 otvaranja, postalo je jasno da njegovo tijelo je previše širok proći dalje. 600 00:47:43,729 --> 00:47:50,839 Naravno njegov otac, u svojoj sadašnjosti mentalno stanje, nije imao pojma o otvaranju druge 601 00:47:50,839 --> 00:47:56,229 krilo vrata malo stvoriti prikladan prolaz za Gregora da se kroz. 602 00:47:56,229 --> 00:48:02,069 Njegov singl fiksne mislio je da Gregor mora dobiti u svojoj sobi što je brže 603 00:48:02,069 --> 00:48:02,869 moguće. 604 00:48:02,869 --> 00:48:08,160 On nikada ne bi dopustili da se pripreme razraditi Gregor potrebno orijentirati 605 00:48:08,160 --> 00:48:11,779 sebe i na taj način možda dobiti kroz vrata. 606 00:48:11,779 --> 00:48:16,950 Naprotiv, kao da nije bilo prepreka i osebujnom buke, on je sada 607 00:48:16,950 --> 00:48:19,749 vozio Gregor naprijed. 608 00:48:19,749 --> 00:48:24,729 Iza Gregora zvuk u ovom trenutku više nije kao što je glas samo jednom 609 00:48:24,729 --> 00:48:25,819 otac. 610 00:48:25,819 --> 00:48:31,599 Sada je stvarno više nije šala, a Gregor sam prisiljen, što bi moglo doći, 611 00:48:31,599 --> 00:48:36,289 u vrata. Jedna strana njegova tijela je uzdignut. 612 00:48:36,289 --> 00:48:39,089 On je ležao na kut u otvaranje vrata. 613 00:48:39,089 --> 00:48:46,829 Njegov jedan bok bio je bolan s struganje. Na bijela vrata ružne mrlje su ostali. 614 00:48:46,829 --> 00:48:52,529 Ubrzo je bio zaglavi brzo i ne bi bio u mogućnosti premjestiti više na svoje. 615 00:48:52,529 --> 00:48:58,710 Maleni noge na jednoj strani visio trzanje u zraku iznad, i one druge 616 00:48:58,710 --> 00:49:01,630 strani su gurnuo bolno na podu. 617 00:49:01,630 --> 00:49:08,369 Tada je njegov otac mu je dao jedan jako snažan oslobađajući pritisak s leđa, a on 618 00:49:08,369 --> 00:49:14,339 scurried, krvarenje jako, daleko u unutrašnjost svoje sobe. 619 00:49:14,339 --> 99:59:59,999 Vrata je zgrabe sa štapom, a na kraju je mirno.