1 00:00:01,920 --> 00:00:10,630 CAPÍTULO I. 2 00:00:10,630 --> 00:00:17,670 Una mañana, Gregor Samsa se despierta de un sueño inquieto, descubrió que en 3 00:00:17,670 --> 00:00:24,010 cama, se había transformado en un insecto monstruoso verminosa. 4 00:00:24,010 --> 00:00:30,810 Se acostó en su armadura de dureza hacia atrás y vio, como él levantó la cabeza un poco, el marrón, 5 00:00:30,810 --> 00:00:37,879 abdomen arqueado dividido en rígidas como las secciones de proa. 6 00:00:37,879 --> 00:00:43,659 Desde esta altura de la manta, casi listo para deslizarse por completo, no podía 7 00:00:43,659 --> 00:00:45,920 permanecer en el lugar. 8 00:00:45,920 --> 00:00:51,370 Sus piernas numerosas, lastimosamente delgada en comparación con el resto de su 9 00:00:51,370 --> 00:00:56,629 circunferencia, parpadeó sin poder hacer nada ante sus ojos. 10 00:00:56,629 --> 00:01:00,699 "Lo que me pasó a mí", pensó. 11 00:01:00,699 --> 00:01:06,280 No era un sueño. Su habitación, una sala adecuada para un ser humano, 12 00:01:06,280 --> 00:01:12,850 sólo un poco demasiado pequeña, estaba en silencio entre las cuatro paredes conocidas. 13 00:01:12,850 --> 00:01:18,030 Por encima de la mesa, en la que una colección de desempaquetado de los productos de tela de la muestra se extendió 14 00:01:18,030 --> 00:01:23,369 a - Samsa era viajante de comercio - colgado la imagen que había cortado de un 15 00:01:23,369 --> 00:01:30,020 revista ilustrada hace poco y situado en un bonito marco dorado. 16 00:01:30,020 --> 00:01:34,600 Era una foto de una mujer con un sombrero de piel y una boa de piel. 17 00:01:34,600 --> 00:01:40,570 Se sentó erguido allí, levantando en el sentido de que el espectador un manguito de piel sólida 18 00:01:40,570 --> 00:01:44,429 en la que su antebrazo entero había desaparecido. 19 00:01:44,429 --> 00:01:49,159 Mirada de Gregor se volvió hacia la ventana. 20 00:01:49,159 --> 00:01:54,249 El clima lúgubre - las gotas de lluvia caían audible hacia abajo en la ventana de metal 21 00:01:54,249 --> 00:01:56,840 repisa - lo hizo bien triste. 22 00:01:56,840 --> 00:02:03,119 "¿Por qué no puedo seguir durmiendo un poco más de tiempo y olvidarse de todo esto 23 00:02:03,119 --> 00:02:05,329 locura ", pensó. 24 00:02:05,329 --> 00:02:12,370 Pero esto era totalmente impracticable, porque estaba acostumbrado a dormir sobre su lado derecho, y 25 00:02:12,370 --> 00:02:17,250 en su estado actual no podía entrar en esta posición. 26 00:02:17,250 --> 00:02:22,849 No importa lo duro que se lanzó sobre su costado derecho, que siempre rueda otra vez en 27 00:02:22,849 --> 00:02:24,420 su espalda. 28 00:02:24,420 --> 00:02:29,340 Debe de haber probado cientos de veces, cerrando los ojos para que no hubiera 29 00:02:29,340 --> 00:02:35,430 para ver las piernas se retorcía, y permitió sólo cuando comenzó a sentir un dolor leve, sordo en 30 00:02:35,430 --> 00:02:38,819 a su lado que nunca había sentido antes. 31 00:02:38,819 --> 00:02:45,640 "Oh Dios", pensó, "lo que es un trabajo exigente que he elegido! 32 00:02:45,640 --> 00:02:48,819 Día tras día, en la carretera. 33 00:02:48,819 --> 00:02:54,140 El estrés de la venta son mucho mayores que el trabajo que se realiza en la oficina central, y, 34 00:02:54,140 --> 00:02:58,750 Además de eso, tengo que hacer frente a los problemas de los viajes, las preocupaciones 35 00:02:58,750 --> 00:03:02,060 sobre las conexiones de tren, irregular mal 36 00:03:02,060 --> 00:03:08,510 alimentos, las relaciones humanas temporales y en constante cambio, que no provienen de 37 00:03:08,510 --> 00:03:13,379 el corazón. Al diablo con todo! " 38 00:03:13,379 --> 00:03:17,430 Sintió un ligero picor en la parte superior de su abdomen. 39 00:03:17,430 --> 00:03:22,819 Poco a poco se inserta en la espalda cerca del poste de la cama para que pudiera levantar su 40 00:03:22,819 --> 00:03:28,849 la cabeza con más facilidad, que se encuentra la parte picazón, que fue cubierto en su totalidad con pequeños blancos 41 00:03:28,849 --> 00:03:35,180 plazas - que no sabía qué hacer con ellos y quería sentir el lugar con una pierna. 42 00:03:35,180 --> 00:03:42,180 Sin embargo, se retractó de inmediato, para el contacto se sentía como un jarro de agua fría en todo 43 00:03:42,180 --> 00:03:43,510 él. 44 00:03:43,510 --> 00:03:46,579 Se deslizó de nuevo en su posición anterior. 45 00:03:46,579 --> 00:03:53,750 "Esto de levantarse temprano", pensó, "hace que un hombre bastante idiota. 46 00:03:53,750 --> 00:03:56,620 Un hombre debe tener su sueño. 47 00:03:56,620 --> 00:04:00,989 Otros viajantes viven como mujeres del harén. 48 00:04:00,989 --> 00:04:05,280 Por ejemplo, cuando vuelvo a la posada en el transcurso de la mañana para escribir 49 00:04:05,280 --> 00:04:10,760 a las órdenes necesarias, estos señores son sólo de sentarse a desayunar. 50 00:04:10,760 --> 00:04:16,239 Si yo fuera a tratar de que con mi jefe, me gustaría ser expulsado en el acto. 51 00:04:16,239 --> 00:04:20,480 Sin embargo, ¿quién sabe si no podría ser realmente bueno para mí? 52 00:04:20,480 --> 00:04:25,290 Si no se contuvo por el amor de mis padres, me han dejado de fumar hace años. 53 00:04:25,290 --> 00:04:29,850 Yo he ido al jefe y le dijo lo que yo creo desde el fondo de mi 54 00:04:29,850 --> 00:04:31,200 del corazón. 55 00:04:31,200 --> 00:04:36,820 Se habría caído la derecha de su escritorio! Lo extraño que es sentarse en esa mesa de trabajo y 56 00:04:36,820 --> 00:04:41,250 hablar hasta el empleado de ahí arriba. 57 00:04:41,250 --> 00:04:47,660 El jefe tiene problemas de audición, por lo que el empleado tiene que acelerar bastante cerca de él. 58 00:04:47,660 --> 00:04:51,220 De todos modos, no he renunciado por completo esa esperanza todavía. 59 00:04:51,220 --> 00:04:56,810 Una vez que tengo que juntar el dinero para pagar la deuda de mis padres para él - que debe tomar 60 00:04:56,810 --> 00:05:01,860 otros cinco o seis años - I'll hacerlo con seguridad. 61 00:05:01,860 --> 00:05:03,820 Entonces voy a hacer el gran salto. 62 00:05:03,820 --> 00:05:11,720 En cualquier caso, ahora tengo que levantarme. Mi tren sale a las cinco. " 63 00:05:11,720 --> 00:05:16,570 Miró a la alarma del reloj marcando distancia de la cómoda. 64 00:05:16,570 --> 00:05:18,760 "¡Dios mío!", Pensó. 65 00:05:18,760 --> 00:05:22,580 Fue seis y media, y las manos se iban tranquilamente en. 66 00:05:22,580 --> 00:05:28,510 Eran más de media hora, ya casi la cuarta parte de. 67 00:05:28,510 --> 00:05:31,190 ¿Podría la alarma no han logrado el anillo? 68 00:05:31,190 --> 00:05:34,690 Se veía desde la cama que estaba configurado correctamente para las cuatro. 69 00:05:34,690 --> 00:05:40,160 Sin duda, había sonado. Sí, pero era posible a través del sueño 70 00:05:40,160 --> 00:05:44,220 que el ruido que hizo temblar los muebles? 71 00:05:44,220 --> 00:05:51,600 Ahora, es cierto que no había dormido tranquilamente, pero es evidente que se había acostado aún más profundamente. 72 00:05:51,600 --> 00:05:56,980 Sin embargo, ¿qué debe hacer ahora? El próximo tren a la izquierda en siete. 73 00:05:56,980 --> 00:06:00,940 Para atrapar a ese, que tendría que ir en tropel. 74 00:06:00,940 --> 00:06:05,800 La colección de muestras no se llenó hasta ahora, y realmente no se sentía particularmente 75 00:06:05,800 --> 00:06:07,910 fresco y activo. 76 00:06:07,910 --> 00:06:13,120 Y aun cuando él cogió el tren, no se evita un golpe-con el jefe, 77 00:06:13,120 --> 00:06:17,230 porque el chico de los recados que la empresa ha esperado para el tren de las cinco y 78 00:06:17,230 --> 00:06:21,020 informó de la noticia de su ausencia hace mucho tiempo. 79 00:06:21,020 --> 00:06:25,880 Fue seguidor del jefe, sin columna vertebral o de la inteligencia. 80 00:06:25,880 --> 00:06:28,860 Pues bien, lo que si denunciaba a los enfermos? 81 00:06:28,860 --> 00:06:35,410 Pero eso sería muy vergonzoso y sospechoso, ya que durante sus cinco 82 00:06:35,410 --> 00:06:40,450 años de servicio Gregor no había estado enfermo ni una sola vez. 83 00:06:40,450 --> 00:06:44,910 El jefe seguramente vienen con el médico de la compañía de seguros de salud 84 00:06:44,910 --> 00:06:50,850 y le reproche a sus padres por su hijo vago y cortas todas las objeciones con 85 00:06:50,850 --> 00:06:54,730 el médico seguro al respecto; para él 86 00:06:54,730 --> 00:07:00,210 todos estaban completamente sanos, pero muy vago sobre el trabajo. 87 00:07:00,210 --> 00:07:05,110 Y, además, que el médico, en este caso totalmente equivocado? 88 00:07:05,110 --> 00:07:10,950 Aparte de una somnolencia excesiva en realidad después de un sueño largo, Gregor, de hecho, se sintió 89 00:07:10,950 --> 00:07:16,660 muy bien e incluso tenía un apetito muy fuerte. 90 00:07:16,660 --> 00:07:22,360 Mientras pensaba todo esto otra vez en el mayor apuro, sin ser capaz de hacer 91 00:07:22,360 --> 00:07:28,060 la decisión de levantarse de la cama - el reloj de alarma se indica con exactitud cuarto 92 00:07:28,060 --> 00:07:33,990 siete - se oyó un golpe en la puerta del cuidado de la cabecera de la cama. 93 00:07:33,990 --> 00:07:39,400 "Gregor", dijo una voz - que era su madre - "que es siete menos cuarto. 94 00:07:39,400 --> 00:07:43,030 No quiere estar en su camino? " 95 00:07:43,030 --> 00:07:48,040 La suave voz! Gregor se asustó cuando oyó su voz 96 00:07:48,040 --> 00:07:49,380 responder. 97 00:07:49,380 --> 00:07:56,090 Se trataba claramente y sin lugar a dudas su voz antes, pero en él se entremezclan, como si 98 00:07:56,090 --> 00:08:02,870 desde abajo, un chillido incontenible dolorosa, que dejó las palabras de manera positiva 99 00:08:02,870 --> 00:08:06,260 distintos sólo en el primer momento y 100 00:08:06,260 --> 00:08:12,750 distorsionada en la reverberación, por lo que no se sabía si se había oído 101 00:08:12,750 --> 00:08:13,630 correctamente. 102 00:08:13,630 --> 00:08:18,320 Gregor quería responder en detalle y explicar todo, pero en estos 103 00:08:18,320 --> 00:08:24,530 circunstancias que se limitó a decir: "Sí, sí, gracias madre. 104 00:08:24,530 --> 00:08:28,390 Me estoy poniendo de inmediato. " 105 00:08:28,390 --> 00:08:33,250 Debido a la puerta de madera que el cambio en la voz de Gregorio no fue realmente notable 106 00:08:33,250 --> 00:08:40,500 fuera, por lo que su madre se calmó con esta explicación y arrastrando los pies. 107 00:08:40,500 --> 00:08:44,720 Sin embargo, como resultado de la conversación, los miembros de la familia 108 00:08:44,720 --> 00:08:50,459 dio cuenta de que Gregor fue inesperadamente todavía en casa, y ya era su padre 109 00:08:50,459 --> 00:08:55,279 llamando a la puerta por un lado, débilmente, pero con el puño. 110 00:08:55,279 --> 00:08:59,439 "Gregor, Gregor", gritó, "¿qué está pasando?" 111 00:08:59,439 --> 00:09:04,410 Y, después de un corto tiempo, le instó de nuevo con una voz profunda: "Gregor" 112 00:09:04,410 --> 00:09:08,279 Gregor! "En la puerta del otro lado, sin embargo, su hermana 113 00:09:08,279 --> 00:09:09,959 golpeó suavemente. 114 00:09:09,959 --> 00:09:12,329 "Gregor? ¿Te encuentras bien? 115 00:09:12,329 --> 00:09:18,649 ¿Necesitas algo? ", Dirigida Gregor respuestas en ambas direcciones, 116 00:09:18,649 --> 00:09:21,259 "Voy a estar listo de inmediato." 117 00:09:21,259 --> 00:09:27,199 Hizo un esfuerzo con la articulación más cuidadosa y mediante la inserción de pausas largas 118 00:09:27,199 --> 00:09:34,790 entre las palabras individuales para eliminar todo lo notable de su voz. 119 00:09:34,790 --> 00:09:37,560 Su padre volvió a su desayuno. 120 00:09:37,560 --> 00:09:44,600 Sin embargo, la hermana susurró: "Gregor, abre la puerta - te lo ruego." 121 00:09:44,600 --> 00:09:49,160 Gregor no tenía ninguna intención de abrir la puerta, pero se felicitó por su 122 00:09:49,160 --> 00:09:56,829 precaución, adquirido de viajar, de bloquear todas las puertas durante la noche, incluso en 123 00:09:56,829 --> 00:09:58,110 su casa. 124 00:09:58,110 --> 00:10:04,540 Primero quiso ponerse de pie en silencio y sin perturbaciones, vestirse, sobre todo, han 125 00:10:04,540 --> 00:10:12,639 desayuno, y sólo entonces estudiar otras medidas, para - se dio cuenta de esto claramente - por 126 00:10:12,639 --> 00:10:18,470 las cosas pensando en la cama que no llegaría a una conclusión razonable. 127 00:10:18,470 --> 00:10:24,749 Recordó que ya había sentido a menudo un dolor leve o de otro tipo en la cama, tal vez 128 00:10:24,749 --> 00:10:29,589 el resultado de una posición incómoda mentira, que más tarde resultó ser puramente 129 00:10:29,589 --> 00:10:32,310 imaginaria cuando se puso de pie, y fue él 130 00:10:32,310 --> 00:10:36,199 ansioso por ver cómo sus fantasías presentes poco a poco se disiparía. 131 00:10:36,199 --> 00:10:43,310 Que el cambio en su voz no era más que el comienzo de un enfriamiento real, una 132 00:10:43,310 --> 00:10:49,069 enfermedades profesionales de los viajantes de comercio, no de la que tenía el 133 00:10:49,069 --> 00:10:51,870 menor duda. 134 00:10:51,870 --> 00:10:54,899 Fue muy fácil echar a un lado de la manta. 135 00:10:54,899 --> 00:11:00,269 Él sólo tenía que empujarse un poco, y cayó por sí mismo. 136 00:11:00,269 --> 00:11:06,439 Pero para continuar fue difícil, sobre todo porque él era tan inusualmente amplia. 137 00:11:06,439 --> 00:11:11,240 Que necesitaba los brazos y manos para empujar en posición vertical. 138 00:11:11,240 --> 00:11:18,329 En lugar de estos, sin embargo, había muchas ramas pequeñas sólo que se mueve sin cesar 139 00:11:18,329 --> 00:11:26,050 con movimientos muy diferentes y que, además, fue incapaz de controlar. 140 00:11:26,050 --> 00:11:32,569 Si quería doblar uno de ellos, entonces fue el primero en extenderse, y si 141 00:11:32,569 --> 00:11:39,209 finalmente tuvo éxito haciendo lo que quería con esta parte, mientras tanto todos los demás, 142 00:11:39,209 --> 00:11:45,050 si se deja libre, se trasladó alrededor de una agitación excesivamente dolorosas. 143 00:11:45,050 --> 00:11:51,470 "Pero no debe quedarse en la cama inútilmente", dijo Gregor a sí mismo. 144 00:11:51,470 --> 00:12:00,829 Al principio quería levantarse de la cama con la parte inferior de su cuerpo, pero esta menor 145 00:12:00,829 --> 00:12:05,439 parte - que, por cierto, no había visto todavía y que a él tampoco pudo 146 00:12:05,439 --> 00:12:09,829 imagen clara - demostró ser demasiado difícil de mover. 147 00:12:09,829 --> 00:12:14,680 El intento fue tan lentamente. 148 00:12:14,680 --> 00:12:20,540 Cuando, después de haber llegado a ser casi frenética, que finalmente se lanzó hacia adelante con todas sus 149 00:12:20,540 --> 00:12:27,339 la fuerza y sin pensarlo, eligió a su dirección incorrecta, y se golpeó la parte inferior 150 00:12:27,339 --> 00:12:29,399 pata de la cama dura. 151 00:12:29,399 --> 00:12:35,350 El violento dolor que sentía le reveló que la parte inferior de su cuerpo estaba en el 152 00:12:35,350 --> 00:12:37,160 momento, probablemente, el más sensible. 153 00:12:37,160 --> 00:12:45,240 Por lo tanto, trató de llegar a la parte superior del cuerpo de la primera cama y volvió la cabeza con cuidado 154 00:12:45,240 --> 00:12:47,660 hacia el borde de la cama. 155 00:12:47,660 --> 00:12:54,040 Se las arregló para hacer esto fácilmente, ya pesar de su anchura y el peso de su masa corporal en 156 00:12:54,040 --> 00:12:58,430 pasado lentamente seguido el giro de la cabeza. 157 00:12:58,430 --> 00:13:04,240 Pero cuando finalmente levantó la cabeza fuera de la cama al aire libre, se convirtió en ansiedad 158 00:13:04,240 --> 00:13:09,100 acerca de avanzar más allá de esta manera, ya que si se permitió 159 00:13:09,100 --> 00:13:11,870 finalmente a caer por este proceso, 160 00:13:11,870 --> 00:13:15,889 sería necesario un milagro para evitar que la cabeza de sufrir una lesión. 161 00:13:15,889 --> 00:13:20,930 Y a toda costa no debe perder la conciencia en este momento. 162 00:13:20,930 --> 00:13:25,069 Prefirió quedarse en la cama. 163 00:13:25,069 --> 00:13:31,209 Sin embargo, después de un esfuerzo similar, mientras estaba allí de nuevo, con un suspiro, como antes, y 164 00:13:31,209 --> 00:13:38,249 una vez más vio a sus miembros pequeños que luchaban entre sí, en todo caso peor que antes, 165 00:13:38,249 --> 00:13:41,329 y no veo ninguna posibilidad de imponer silencio 166 00:13:41,329 --> 00:13:46,749 y el orden en este movimiento arbitrario, se dijo otra vez que no podía 167 00:13:46,749 --> 00:13:52,529 posiblemente permanecer en cama y que podría ser lo más razonable para el sacrificio 168 00:13:52,529 --> 00:13:55,170 todo si hay la más mínima 169 00:13:55,170 --> 00:13:58,379 esperanza de conseguir el mismo de la cama en el proceso. 170 00:13:58,379 --> 00:14:05,720 En el mismo momento, sin embargo, no se olvidó de recordarse a sí mismo de vez en cuando 171 00:14:05,720 --> 00:14:12,430 el hecho de que la calma - de hecho el más tranquilo - reflexión podría ser mejor que la mayoría de los 172 00:14:12,430 --> 00:14:15,720 confundir las decisiones. 173 00:14:15,720 --> 00:14:22,459 En esos momentos, él dirigió su mirada con la mayor precisión que pudo hacia la ventana, 174 00:14:22,459 --> 00:14:27,980 pero desafortunadamente hubo poca alegría confianza que se tenía de echar un vistazo a 175 00:14:27,980 --> 00:14:33,069 la niebla de la mañana, que ocultaba incluso el otro lado de la estrecha calle. 176 00:14:33,069 --> 00:14:40,430 "Ya es siete," dijo a sí mismo en la última huelga de la alarma 177 00:14:40,430 --> 00:14:46,329 reloj ", ya las siete y aún como una niebla." 178 00:14:46,329 --> 00:14:52,110 Y por un poco más de tiempo se quedó en silencio con la respiración débil, como si tal 179 00:14:52,110 --> 00:14:58,439 esperando que las condiciones normales y naturales para volver a emerger de la completa quietud. 180 00:14:58,439 --> 00:15:06,110 Pero luego se dijo a sí mismo, "antes de que ocurra un siete y cuarto, sea cual sea 181 00:15:06,110 --> 00:15:09,369 ocurre que debe estar completamente fuera de la cama. 182 00:15:09,369 --> 00:15:14,809 Además, para entonces alguien de la oficina se llega a preguntar por mí, porque 183 00:15:14,809 --> 00:15:18,779 la oficina se abrirá antes de las siete ". 184 00:15:18,779 --> 00:15:23,809 Y él hizo un esfuerzo entonces para el rock de su longitud de cuerpo entero de la cama con un 185 00:15:23,809 --> 00:15:26,600 movimiento uniforme. 186 00:15:26,600 --> 00:15:32,119 Si se dejó caer de la cama de esta manera, la cabeza, que en el curso de 187 00:15:32,119 --> 00:15:38,519 la caída tenía la intención de levantar bruscamente, probablemente seguiría siendo ileso. 188 00:15:38,519 --> 00:15:44,939 Su espalda parecía ser fuerte, nada realmente iba a suceder a que, como resultado de la 189 00:15:44,939 --> 00:15:45,899 otoño. 190 00:15:45,899 --> 00:15:51,749 Su mayor reserva era una preocupación sobre el ruido que la caída debe crear 191 00:15:51,749 --> 00:15:58,029 y que serían despertar, si no miedo, por lo menos preocupación por el otro 192 00:15:58,029 --> 00:16:00,569 lado de todas las puertas. 193 00:16:00,569 --> 00:16:04,420 Sin embargo, tenía que ser juzgado. 194 00:16:04,420 --> 00:16:09,899 Cuando Gregorio se encontraba en proceso de levantar el mismo medio de la cama - el nuevo método fue 195 00:16:09,899 --> 00:16:16,550 más de un juego que un esfuerzo, que necesitaba sólo para el rock con un ritmo constante - que 196 00:16:16,550 --> 00:16:22,059 lo golpeó tan fácil todo esto sería si alguien fuera a acudir en su ayuda. 197 00:16:22,059 --> 00:16:27,959 Dos personas fuertes - pensaba en su padre y de la criada - habría sido muy 198 00:16:27,959 --> 00:16:29,309 suficientes. 199 00:16:29,309 --> 00:16:34,420 Ellos sólo han tenido que empujar a sus brazos en la espalda arqueada para sacarlo de la 200 00:16:34,420 --> 00:16:40,990 cama, agacharse con su carga, y entonces sólo a ejercitar la paciencia y el cuidado que 201 00:16:40,990 --> 00:16:44,449 completó la vuelta al suelo, donde 202 00:16:44,449 --> 00:16:50,040 sus piernas diminutas entonces, esperaba, adquieren un propósito. 203 00:16:50,040 --> 00:16:55,420 Ahora, aparte del hecho de que las puertas estaban cerradas con llave, en caso de que realmente llame 204 00:16:55,420 --> 00:16:57,399 en busca de ayuda? 205 00:16:57,399 --> 00:17:04,890 A pesar de todo su dolor, no pudo reprimir una sonrisa en esta idea. 206 00:17:04,890 --> 00:17:10,209 Había llegado ya al punto en que, por el rock con más fuerza, mantuvo su 207 00:17:10,209 --> 00:17:16,839 equilibrio con dificultad, y muy pronto, finalmente tendrá que decidir, en el 208 00:17:16,839 --> 00:17:20,010 cinco minutos que se las siete y cuarto. 209 00:17:20,010 --> 00:17:23,870 Entonces había un anillo en la puerta del apartamento. 210 00:17:23,870 --> 00:17:28,720 "Es alguien de la oficina," dijo a sí mismo, y se quedó paralizado casi al mismo tiempo su 211 00:17:28,720 --> 00:17:32,760 ramas pequeñas sólo bailaba alrededor de todo el más rápido. 212 00:17:32,760 --> 00:17:35,780 Por un momento todo quedó quieto. 213 00:17:35,780 --> 00:17:42,020 "Ellos no se están abriendo", dijo Gregor a sí mismo, atrapado en una esperanza absurda. 214 00:17:42,020 --> 00:17:49,890 Pero, por supuesto, entonces, como de costumbre, la criada con su paso firme se dirigió a la puerta 215 00:17:49,890 --> 00:17:52,190 y se abrió. 216 00:17:52,190 --> 00:17:56,900 Gregor necesitaba escuchar sólo la primera palabra de saludo al visitante a reconocer 217 00:17:56,900 --> 00:18:02,070 de inmediato de quién se trataba, el propio director. 218 00:18:02,070 --> 00:18:08,020 ¿Por qué fue Gregorio el único condenado a trabajar en una empresa en la que, en lo más mínimo 219 00:18:08,020 --> 00:18:13,280 lapso, alguien inmediatamente atrajo la mayor sospecha? 220 00:18:13,280 --> 00:18:18,590 Si todos los empleados luego colectivamente, todos y cada uno, canallas? 221 00:18:18,590 --> 00:18:24,980 Entre ellos se encontraba allí, entonces ninguna persona verdaderamente devota que, si no se utilizan sólo una 222 00:18:24,980 --> 00:18:29,990 par de horas por la mañana para el trabajo de oficina, que se vuelven anormales de dolores de 223 00:18:29,990 --> 00:18:35,010 conciencia y realmente estar en ningún estado de levantarse de la cama? 224 00:18:35,010 --> 00:18:39,400 ¿Era realmente no lo suficiente como para que un aprendiz de realizar consultas, en caso de 225 00:18:39,400 --> 00:18:42,010 cuestionar siquiera era necesario? 226 00:18:42,010 --> 00:18:47,770 Es necesario que el mismo director de venir, y en el proceso debe demostrarse que la 227 00:18:47,770 --> 00:18:52,340 inocentes de la familia entera de que la investigación de este sospechoso 228 00:18:52,340 --> 00:18:58,190 circunstancia podría ser confiada sólo a la inteligencia del director? 229 00:18:58,190 --> 00:19:03,760 Y más como consecuencia del estado excitado en el que esta idea puesto que como Gregor 230 00:19:03,760 --> 00:19:11,370 resultado de una decisión real, se volvió con todas sus fuerzas fuera de la cama. 231 00:19:11,370 --> 00:19:15,540 Hubo un ruido sordo, pero no es un accidente real. 232 00:19:15,540 --> 00:19:21,870 La caída fue absorbida en parte por la alfombra y, además, su espalda estaba más 233 00:19:21,870 --> 00:19:25,400 elástica que Gregor había pensado. 234 00:19:25,400 --> 00:19:30,750 Por esta razón, el ruido sordo no era tan visible. 235 00:19:30,750 --> 00:19:36,060 Pero él no había tenido la cabeza en alto con el suficiente cuidado y la había golpeado. 236 00:19:36,060 --> 00:19:43,180 Volvió la cabeza, irritado y con dolor, y lo frotó sobre la alfombra. 237 00:19:43,180 --> 00:19:47,950 "Algo ha caído allí", dijo el gerente en la habitación contigua a la izquierda. 238 00:19:47,950 --> 00:19:53,200 Gregor intentó imaginarse a sí mismo si hay algo similar a lo que estaba pasando 239 00:19:53,200 --> 00:19:57,410 hoy le podría haber ocurrido también en algún momento con el gerente. 240 00:19:57,410 --> 00:20:02,870 Por lo menos había que admitir la posibilidad de tal cosa. 241 00:20:02,870 --> 00:20:09,010 Sin embargo, como para dar una respuesta aproximada a esta pregunta, el gerente de ahora, con una 242 00:20:09,010 --> 00:20:15,310 chirrido de sus botas lustradas, dio unos pasos determinados en la habitación de al lado. 243 00:20:15,310 --> 00:20:19,960 Desde la habitación contigua a la derecha de la hermana hablaba en voz baja para informar a Gregor: 244 00:20:19,960 --> 00:20:26,680 "Gregorio, el gerente está aquí." "Yo sé", dijo Gregor a sí mismo. 245 00:20:26,680 --> 00:20:32,820 Pero no se atrevió a hacer su voz lo suficientemente alta para que su hermana podía oír. 246 00:20:32,820 --> 00:20:38,110 "Gregor", dice ahora que su padre desde la habitación vecina a la izquierda ", el Sr. Gerente 247 00:20:38,110 --> 00:20:42,590 ha venido y se pregunta por qué no se han dejado en el primer tren. 248 00:20:42,590 --> 00:20:45,530 No sabemos lo que tenemos que decirle. 249 00:20:45,530 --> 00:20:49,880 Además, él también quiere hablar con usted personalmente. 250 00:20:49,880 --> 00:20:54,010 Así que por favor, abra la puerta. Que será lo suficientemente bueno para perdonar el desorden 251 00:20:54,010 --> 00:20:56,320 en su habitación. " 252 00:20:56,320 --> 00:21:00,900 En medio de todo esto, el gerente llamó a cabo de una manera amistosa, "Buenas 253 00:21:00,900 --> 00:21:02,010 días, señor Samsa ". 254 00:21:02,010 --> 00:21:08,280 "No está bien", dijo su madre con el gerente, mientras su padre seguía hablando 255 00:21:08,280 --> 00:21:12,590 en la puerta: "No es así, créame, señor Director. 256 00:21:12,590 --> 00:21:16,150 De lo contrario ¿cómo Gregor se pierda un tren? 257 00:21:16,150 --> 00:21:19,680 El joven no tiene nada en la cabeza a excepción de negocios. 258 00:21:19,680 --> 00:21:23,160 Estoy casi enojado que nunca sale de noche. 259 00:21:23,160 --> 00:21:29,050 Ahora que ha estado en la ciudad ocho días, pero él ha estado en su casa todas las noches. 260 00:21:29,050 --> 00:21:35,380 Se sienta con nosotros en la mesa y lee tranquilamente el periódico o los estudios de su viaje 261 00:21:35,380 --> 00:21:36,770 horarios. 262 00:21:36,770 --> 00:21:40,860 Se trata de un bien una diversión para él a ocuparse con calados. 263 00:21:40,860 --> 00:21:46,870 Por ejemplo, cortar un pequeño cuerpo en el transcurso de dos o tres noches. 264 00:21:46,870 --> 00:21:49,250 Usted se sorprenderá de lo bonito que es. 265 00:21:49,250 --> 00:21:53,470 Está colgado justo dentro de la habitación. Usted lo verá de inmediato, tan pronto como sea 266 00:21:53,470 --> 00:21:57,950 Gregor se abre la puerta. De todos modos, estoy feliz de que estés aquí, señor 267 00:21:57,950 --> 00:21:58,550 Manager. 268 00:21:58,550 --> 00:22:02,780 Por nosotros mismos, nunca habría hecho Gregor abrir la puerta. 269 00:22:02,780 --> 00:22:07,940 Es tan terco, y ciertamente no es así, aunque negó que esta 270 00:22:07,940 --> 00:22:09,970 por la mañana. " 271 00:22:09,970 --> 00:22:17,990 "Me voy de inmediato", dijo Gregor lenta y deliberadamente y no se movió, por lo que no 272 00:22:17,990 --> 00:22:21,130 perder una palabra de la conversación. 273 00:22:21,130 --> 00:22:26,960 "Mi querida señora, yo no puedo explicarme a mí mismo de otra manera", dijo el gerente; 274 00:22:26,960 --> 00:22:29,170 "Espero que sea nada grave. 275 00:22:29,170 --> 00:22:34,860 Por otro lado, también debo decir que la gente de negocios, por suerte o por desgracia, 276 00:22:34,860 --> 00:22:41,350 Sin embargo se mire, muy a menudo, simplemente tienen que superar una ligera indisposición para 277 00:22:41,350 --> 00:22:43,540 razones de negocios. " 278 00:22:43,540 --> 00:22:48,910 "Entonces, ¿puede el Sr. Gerente de venir a verte ahora?" Preguntó a su padre con impaciencia y 279 00:22:48,910 --> 00:22:53,880 golpeó una vez más en la puerta. "No," dijo Gregor. 280 00:22:53,880 --> 00:22:59,030 En la habitación contigua a la izquierda un silencio doloroso descendientes. 281 00:22:59,030 --> 00:23:05,510 En la habitación contigua a la derecha de la hermana comenzó a llorar. 282 00:23:05,510 --> 00:23:08,810 ¿Por qué no ir a su hermana a los demás? 283 00:23:08,810 --> 00:23:13,470 Probablemente había llegado sólo hasta ahora fuera de la cama y ni siquiera había empezado a vestirse 284 00:23:13,470 --> 00:23:16,710 sin embargo. ¿Entonces por qué lloraba? 285 00:23:16,710 --> 00:23:21,900 Porque no se levantaba y no permitir que el administrador de, porque estaba en 286 00:23:21,900 --> 00:23:27,710 peligro de perder su posición, y porque entonces su jefe se tejón sus padres una vez 287 00:23:27,710 --> 00:23:29,720 de nuevo con las viejas demandas? 288 00:23:29,720 --> 00:23:34,650 Probablemente esos eran preocupaciones innecesarias en estos momentos. 289 00:23:34,650 --> 00:23:39,990 Gregor todavía estaba aquí y no pensar en nada de abandonar a su familia. 290 00:23:39,990 --> 00:23:46,390 En el momento en que estaba tendido allí mismo, en la alfombra, y nadie que supiera acerca de su 291 00:23:46,390 --> 00:23:51,230 condición que ha exigido en serio que dejar que el gestor pulg 292 00:23:51,230 --> 00:23:56,750 Pero Gregor no sería casual desestimó manera correcta, porque de este pequeño 293 00:23:56,750 --> 00:24:03,470 descortesía, por lo que iba a encontrar una excusa fácil y conveniente en el futuro. 294 00:24:03,470 --> 00:24:08,390 Parecía Gregor que podría ser mucho más razonable que lo dejara en paz a 295 00:24:08,390 --> 00:24:13,340 De momento, en lugar de molestarlo con el llanto y la conversación. 296 00:24:13,340 --> 00:24:19,710 Pero fue la misma incertidumbre que angustia a los demás y excusado su 297 00:24:19,710 --> 00:24:25,120 comportamiento. "El Sr. Samsa, "el director estaba gritando, 298 00:24:25,120 --> 00:24:28,300 su voz en alto ", ¿qué te pasa? 299 00:24:28,300 --> 00:24:34,320 Usted se está levantando barricadas en su habitación, la respuesta con sólo un sí y un no, están haciendo 300 00:24:34,320 --> 00:24:40,890 problemas graves e innecesarios para sus padres, y dejar de lado (lo menciono 301 00:24:40,890 --> 00:24:46,680 sólo incidentalmente) sus obligaciones comerciales en una forma verdaderamente inaudita. 302 00:24:46,680 --> 00:24:51,990 Estoy hablando en nombre de sus padres y su empleador, y estoy 303 00:24:51,990 --> 00:24:58,860 le solicita que, con toda seriedad una explicación clara e inmediata. 304 00:24:58,860 --> 00:24:59,910 Estoy sorprendido. 305 00:24:59,910 --> 00:25:05,340 Estoy sorprendido. Creía que te conocía como un ambiente tranquilo, razonable 306 00:25:05,340 --> 00:25:11,830 persona, y ahora aparecen de repente a querer empezar a desfilar alrededor de humor extraño. 307 00:25:11,830 --> 00:25:18,500 El jefe me indicó a principios de este mismo día una explicación posible para su 308 00:25:18,500 --> 00:25:22,820 negligencia - se refería a la recolección de dinero confiado hace poco tiempo - 309 00:25:22,820 --> 00:25:26,580 pero la verdad es que casi le di mi palabra de 310 00:25:26,580 --> 00:25:30,530 honor que esta explicación no puede ser correcta. 311 00:25:30,530 --> 00:25:36,930 Sin embargo, ahora que veo aquí el cerdo inimaginable de cabeza y estoy totalmente perder 312 00:25:36,930 --> 00:25:39,680 deseo de hablar por usted en lo más mínimo. 313 00:25:39,680 --> 00:25:44,470 Y su posición no es en absoluto la más segura. 314 00:25:44,470 --> 00:25:48,710 Originalmente tenía la intención de hablar de todo esto con usted en privado, pero ya que está dejando 315 00:25:48,710 --> 00:25:53,430 me pierdo mi tiempo aquí inútilmente, no sé por qué el asunto no debe llegar a la 316 00:25:53,430 --> 00:25:54,700 atención de sus padres. 317 00:25:54,700 --> 00:26:01,170 Su productividad ha sido muy insatisfactoria recientemente. 318 00:26:01,170 --> 00:26:06,080 Por supuesto, no es la época del año para realizar negocios excepcional, reconocemos 319 00:26:06,080 --> 00:26:12,170 , pero una época del año para llevar a cabo ningún negocio, no hay tal cosa en absoluto, 320 00:26:12,170 --> 00:26:15,790 El señor Samsa, y como una cosa no debe ser. " 321 00:26:15,790 --> 00:26:22,620 "Sin embargo, el Sr. Gerente," llamado Gregor, fuera de sí y, en su agitación, sin olvidar 322 00:26:22,620 --> 00:26:27,880 todo lo demás, "yo estoy abriendo la puerta de inmediato, en este momento. 323 00:26:27,880 --> 00:26:32,920 Una ligera indisposición, un mareo, me ha impedido levantarse. 324 00:26:32,920 --> 00:26:37,990 Todavía estoy tumbado en la cama ahora mismo. Pero estoy bastante renovado una vez más. 325 00:26:37,990 --> 00:26:41,410 Estoy en el medio de salir de la cama. 326 00:26:41,410 --> 00:26:46,560 Tenga paciencia por un momento! Las cosas no van tan bien como yo pensaba. 327 00:26:46,560 --> 00:26:52,000 Pero las cosas están bien. ¿Cómo de pronto esto se puede superar a alguien! 328 00:26:52,000 --> 00:26:54,660 Todo lo que sólo ayer por la tarde estaba bien para mí. 329 00:26:54,660 --> 00:26:58,830 Mis padres saben que sin duda. En realidad, sólo ayer por la tarde tuve una 330 00:26:58,830 --> 00:27:00,540 premonición pequeños. 331 00:27:00,540 --> 00:27:06,710 La gente debe haber visto que en mí. ¿Por qué no me informaron de que a la oficina? 332 00:27:06,710 --> 00:27:11,290 Pero la gente siempre piensa que se les pasará la enfermedad sin tener que permanecer en el 333 00:27:11,290 --> 00:27:12,480 su casa. 334 00:27:12,480 --> 00:27:16,150 Sr. Director! Tómelo con calma en mis padres! 335 00:27:16,150 --> 00:27:20,930 En realidad no hay base para las críticas que ahora estás haciendo en mi contra, y 336 00:27:20,930 --> 00:27:24,510 Realmente nadie ha dicho una palabra acerca de eso. 337 00:27:24,510 --> 00:27:28,440 Tal vez usted no ha leído los últimos pedidos que he enviado. 338 00:27:28,440 --> 00:27:34,850 Además, ahora estoy de emprender mi viaje en el tren de las ocho, las pocas horas " 339 00:27:34,850 --> 00:27:37,160 el resto me han hecho más fuerte. 340 00:27:37,160 --> 00:27:42,000 Sr. Director, no se quedan. Voy a estar en la oficina de derecho de la persona 341 00:27:42,000 --> 00:27:46,290 de distancia. Por favor, tenga la bondad de decir que ya 342 00:27:46,290 --> 00:27:50,180 expresar mis respetos al jefe. " 343 00:27:50,180 --> 00:27:55,690 Mientras que Gregorio fue rápidamente impulsivamente todo esto, apenas consciente de lo que estaba diciendo, que 344 00:27:55,690 --> 00:28:01,030 se había acercado a la cómoda, sin esfuerzo, probablemente como resultado de la 345 00:28:01,030 --> 00:28:03,860 la práctica ya había tenido en la cama, y ahora 346 00:28:03,860 --> 00:28:10,220 estaba tratando de levantarse sobre ella. En realidad, quería abrir la puerta. 347 00:28:10,220 --> 00:28:16,270 Que realmente quería dejarse ver por y para hablar con el gerente. 348 00:28:16,270 --> 00:28:21,460 Él ha querido ser testigo de lo que los otros ya preguntar por él diría al ver 349 00:28:21,460 --> 00:28:25,400 él. Si ellos se asustaron, entonces Gregor no tenía 350 00:28:25,400 --> 00:28:28,690 más responsabilidad y podía estar tranquilo. 351 00:28:28,690 --> 00:28:35,270 Pero si lo aceptaba todo en silencio, entonces no tendría ningún motivo para emocionarse 352 00:28:35,270 --> 00:28:40,380 y, si tiene prisa, realmente podría estar en la estación alrededor de las ocho. 353 00:28:40,380 --> 00:28:46,780 En un primer momento se deslizó por un par de veces en el pecho liso de los cajones. 354 00:28:46,780 --> 00:28:52,480 Pero al fin se dio un golpe final y puso en pie allí. 355 00:28:52,480 --> 00:28:57,840 Ya no era en absoluto consciente de los dolores en la parte inferior del cuerpo, no importa cómo se podría 356 00:28:57,840 --> 00:29:00,140 todavía picadura. 357 00:29:00,140 --> 00:29:05,120 Ahora se dejó caer sobre el respaldo de una silla cercana, en el borde de la cual 358 00:29:05,120 --> 00:29:08,300 se preparó con sus piernas delgadas. 359 00:29:08,300 --> 00:29:14,080 De esta manera se obtuvo el control sobre sí mismo y callado, porque ahora podía 360 00:29:14,080 --> 00:29:16,650 escuchar el gerente. 361 00:29:16,650 --> 00:29:22,950 "¿Has entendido una sola palabra?" El gerente le pidió a los padres, "¿Está jugando 362 00:29:22,950 --> 00:29:23,920 el tonto con nosotros? " 363 00:29:23,920 --> 00:29:30,020 "Por el amor de Dios", gritó la madre ya las lágrimas ", tal vez está muy enfermo y que está 364 00:29:30,020 --> 00:29:31,960 molestarlo. Grete! 365 00:29:31,960 --> 00:29:34,940 Grete! "Gritó en ese momento. 366 00:29:34,940 --> 00:29:38,320 "Madre?" Llamó a la hermana desde el otro lado. 367 00:29:38,320 --> 00:29:42,250 Ellos fueron para hacerse entender a través de la habitación de Gregorio. 368 00:29:42,250 --> 00:29:44,270 "Debe ir al médico de inmediato. 369 00:29:44,270 --> 00:29:46,830 Gregor está enfermo. Prisa por el médico. 370 00:29:46,830 --> 00:29:50,530 ¿Has oído hablar Gregor todavía? " 371 00:29:50,530 --> 00:29:56,500 "Era la voz de un animal", dijo el gerente, muy tranquilamente, en comparación 372 00:29:56,500 --> 00:29:59,340 a los gritos de la madre. "Anna! 373 00:29:59,340 --> 00:30:04,120 Anna! ", Gritó el padre a través de la sala a la cocina, dando una palmada, 374 00:30:04,120 --> 00:30:06,860 "Buscar un cerrajero de inmediato!" 375 00:30:06,860 --> 00:30:11,970 Las dos jóvenes ya estaban corriendo por el pasillo con faldas silbante - cómo 376 00:30:11,970 --> 00:30:16,250 tenía su hermana se vistió tan rápido - y abrió la puerta de la 377 00:30:16,250 --> 00:30:17,520 apartamento. 378 00:30:17,520 --> 00:30:22,150 No se oía el cierre de las puertas en absoluto. Probablemente había dejado abierta, como es 379 00:30:22,150 --> 00:30:28,530 habitual en un apartamento donde una desgracia enorme ha tenido lugar. 380 00:30:28,530 --> 00:30:32,360 Sin embargo, Gregor se había convertido en mucho más tranquilo. 381 00:30:32,360 --> 00:30:37,540 Muy bien, la gente no entendía sus palabras nada más, a pesar de que parecía claro 382 00:30:37,540 --> 00:30:43,450 suficiente para él, más clara que antes, tal vez porque sus oídos se habían acostumbrado a 383 00:30:43,450 --> 00:30:44,450 ellos. 384 00:30:44,450 --> 00:30:49,190 Pero al menos ahora la gente pensaba que las cosas no estaban bien con él y se 385 00:30:49,190 --> 00:30:51,430 dispuesto a ayudar. 386 00:30:51,430 --> 00:30:56,700 La confianza y la seguridad con la que los primeros arreglos se habían realizado 387 00:30:56,700 --> 00:30:58,630 le hizo sentir bien. 388 00:30:58,630 --> 00:31:05,070 Sintió que se incluyó de nuevo en el círculo de la humanidad y que esperaba de 389 00:31:05,070 --> 00:31:10,740 el médico y el cerrajero, sin diferenciar entre ellos con cualquier verdadero 390 00:31:10,740 --> 00:31:15,530 precisión, los resultados espléndidos y sorprendentes. 391 00:31:15,530 --> 00:31:20,630 Con el fin de llegar lo más clara la voz como sea posible para la conversación crítica 392 00:31:20,630 --> 00:31:25,890 que era inminente, tosió un poco, y sin duda se tomó la molestia de hacer esto 393 00:31:25,890 --> 00:31:28,950 de una manera muy tenue, ya que se 394 00:31:28,950 --> 00:31:35,220 posible que incluso ese ruido sonaba como algo diferente de una tos humanos. 395 00:31:35,220 --> 00:31:39,450 Ya no se confiaba a decidir más. 396 00:31:39,450 --> 00:31:43,230 Mientras tanto, en la habitación de al lado se había convertido en muy tranquilo. 397 00:31:43,230 --> 00:31:48,460 Tal vez sus padres estaban sentados con el director en el susurro de mesa, tal vez 398 00:31:48,460 --> 00:31:52,940 todos ellos eran apoyado en la puerta escuchando. 399 00:31:52,940 --> 00:31:59,080 Gregor se empujó lentamente hacia la puerta, con la ayuda de la butaca, dejar que 400 00:31:59,080 --> 00:32:05,900 ir de allí, se lanzó contra la puerta, se mantenía en posición vertical en contra de ella - la 401 00:32:05,900 --> 00:32:09,200 las bolas de sus miembros diminutos había un poco pegajoso 402 00:32:09,200 --> 00:32:14,870 cosas sobre ellos - y descansó allí un momento de su esfuerzo. 403 00:32:14,870 --> 00:32:20,100 Luego hizo un esfuerzo para girar la llave en la cerradura con la boca. 404 00:32:20,100 --> 00:32:24,690 Por desgracia, parecía que no tenía los dientes reales. 405 00:32:24,690 --> 00:32:28,070 Entonces, ¿cómo iba a agarrar la llave? 406 00:32:28,070 --> 00:32:34,070 Sin embargo, para compensar la que sus mandíbulas eran, naturalmente, muy fuerte, con su ayuda 407 00:32:34,070 --> 00:32:37,160 conseguido que la clave realmente en movimiento. 408 00:32:37,160 --> 00:32:42,150 No se dio cuenta de que era, obviamente, infligir algún daño a sí mismo, para un 409 00:32:42,150 --> 00:32:50,560 líquido marrón salió de su boca, se derramaba sobre la llave y goteaba en el suelo. 410 00:32:50,560 --> 00:32:54,230 "Basta con escuchar por un momento", dijo el gerente de la habitación de al lado, "se está convirtiendo el 411 00:32:54,230 --> 00:32:59,530 clave ". Para Gregor que fue un gran estímulo. 412 00:32:59,530 --> 00:33:03,970 Pero todos ellos deberían haber llamado a él, incluyendo a su padre ya su madre, "Vamos, 413 00:33:03,970 --> 00:33:10,100 Gregor, "que debería haber gritado," seguir adelante, seguir trabajando en la cerradura ". 414 00:33:10,100 --> 00:33:15,150 Imaginar que todos sus esfuerzos se estaban siguiendo con el suspenso, que poco más abajo 415 00:33:15,150 --> 00:33:19,720 frenéticamente en la tecla con toda la fuerza que pudo reunir. 416 00:33:19,720 --> 00:33:24,190 Como la llave en más, puso a bailar alrededor de la cerradura. 417 00:33:24,190 --> 00:33:30,380 Ahora se estaba manteniendo en posición vertical solamente con la boca, y tuvo que colgar en la 418 00:33:30,380 --> 00:33:36,060 clave o luego presione de nuevo con todo el peso de su cuerpo, según sea necesario. 419 00:33:36,060 --> 00:33:43,370 El clic en muy distintas de la cerradura, ya que finalmente rompió realmente despertó Gregor arriba. 420 00:33:43,370 --> 00:33:50,190 Respirando con dificultad, se dijo, "Así que no era necesario el cerrajero", y establece que su 421 00:33:50,190 --> 00:33:55,870 la cabeza contra la puerta de palanca para abrir la puerta completamente. 422 00:33:55,870 --> 00:34:01,650 Porque tenía que abrir la puerta de esta manera, ya era muy abiertos, sin 423 00:34:01,650 --> 00:34:04,310 él todavía está muy visible. 424 00:34:04,310 --> 00:34:09,950 Primero tuvo que darse vuelta lentamente alrededor del borde de la puerta, con mucho cuidado, de 425 00:34:09,950 --> 00:34:14,849 Por supuesto, si no quería caer torpemente sobre su derecho de volver a la entrada en el 426 00:34:14,849 --> 00:34:16,240 habitación. 427 00:34:16,240 --> 00:34:21,369 Estaba preocupado con este movimiento aún difícil y no tenía tiempo para pagar 428 00:34:21,369 --> 00:34:26,609 atención a nada más, cuando oyó exclamar al director de un fuerte "¡Oh!" - que 429 00:34:26,609 --> 00:34:30,269 sonaba como el silbido del viento - y ahora 430 00:34:30,269 --> 00:34:35,990 lo vio, cerca de la puerta, apretando su mano contra la boca abierta y en movimiento 431 00:34:35,990 --> 00:34:42,329 lentamente, como si una fuerza constante invisible le empujaba lejos. 432 00:34:42,329 --> 00:34:48,480 Su madre - a pesar de la presencia del gerente que estaba de pie aquí con su pelo 433 00:34:48,480 --> 00:34:53,409 que sobresale en el extremo, sigue siendo un lío de la noche - estaba buscando a su padre con su 434 00:34:53,409 --> 00:34:55,609 las manos entrelazadas. 435 00:34:55,609 --> 00:35:01,049 A continuación, pasó dos pasos hacia Gregor y se derrumbó en medio de su 436 00:35:01,049 --> 00:35:06,960 faldas, que se extendían a su alrededor, con el rostro hundido en su pecho, 437 00:35:06,960 --> 00:35:09,329 completamente oculto. 438 00:35:09,329 --> 00:35:15,640 Su padre cerró el puño con una expresión hostil, como si quisiera empujar a Gregorio 439 00:35:15,640 --> 00:35:21,150 de nuevo en su habitación, y luego miró vacilante por el salón, se cubrió los ojos 440 00:35:21,150 --> 00:35:27,990 con las manos y gritó para que su pecho poderoso sacudió. 441 00:35:27,990 --> 00:35:33,999 En este punto, Gregor no dar un paso en la habitación, pero se inclinó hacia su cuerpo de la 442 00:35:33,999 --> 00:35:40,680 en el interior contra el ala firmemente atornillada a la puerta, de modo que sólo la mitad de su cuerpo 443 00:35:40,680 --> 00:35:43,470 visible, así como su cabeza, inclinada 444 00:35:43,470 --> 00:35:48,109 de lado, con la que se asomaba sobre a los demás. 445 00:35:48,109 --> 00:35:50,880 Mientras tanto se había convertido en mucho más brillante. 446 00:35:50,880 --> 00:35:56,400 Destacándose claramente desde el otro lado de la calle era una parte de la interminable gris 447 00:35:56,400 --> 00:36:03,190 negro de la casa situada frente - se trataba de un hospital - con sus ventanas regulares graves 448 00:36:03,190 --> 00:36:05,480 romper la fachada. 449 00:36:05,480 --> 00:36:12,799 La lluvia seguía cayendo, pero sólo en grandes gotas individuales de manera visible y firme 450 00:36:12,799 --> 00:36:17,749 derribado uno a uno en el suelo. 451 00:36:17,749 --> 00:36:23,240 Los platos del desayuno estaban amontonados encima de la mesa, porque a su padre 452 00:36:23,240 --> 00:36:28,910 el desayuno era la hora de la comida más importante del día, lo que alargó durante horas por 453 00:36:28,910 --> 00:36:32,650 la lectura de varios periódicos. 454 00:36:32,650 --> 00:36:37,680 Justo al otro lado de la pared de enfrente colgaba una fotografía de Gregor desde el momento de su 455 00:36:37,680 --> 00:36:43,950 el servicio militar, era una imagen de él como de un teniente, como él, sonriendo y la preocupación 456 00:36:43,950 --> 00:36:51,920 libre, con la mano en su espada, exigió respeto a su porte y uniforme. 457 00:36:51,920 --> 00:36:57,410 La puerta de la sala estaba entreabierta, y desde la puerta del apartamento estaba abierta también, 458 00:36:57,410 --> 00:37:02,809 uno podía ver en el rellano de la vivienda y el inicio de la escalera 459 00:37:02,809 --> 00:37:05,440 a la baja. 460 00:37:05,440 --> 00:37:10,579 "Ahora", dijo Gregor, consciente de que él era el único que había mantenido la compostura. 461 00:37:10,579 --> 00:37:17,730 "Me vestiré de inmediato, el paquete de la colección de muestras, y partió. 462 00:37:17,730 --> 00:37:20,890 Usted me permite exponer en mi camino, ¿no? 463 00:37:20,890 --> 00:37:26,599 Usted ve, señor Director, no soy terco, y estoy feliz de trabajar. 464 00:37:26,599 --> 00:37:30,859 El viaje es agotador, pero yo no podría vivir sin ella. 465 00:37:30,859 --> 00:37:33,480 ¿A dónde vas, Gerente Sr.? A la oficina? 466 00:37:33,480 --> 00:37:34,220 ¿En serio? 467 00:37:34,220 --> 00:37:36,140 Le informe de todo lo que la verdad? 468 00:37:36,140 --> 00:37:42,779 Una persona puede ser incapaz de trabajar por un momento, pero eso es precisamente lo mejor 469 00:37:42,779 --> 00:37:48,329 tiempo para recordar los logros anteriores y tener en cuenta que más tarde, después de la 470 00:37:48,329 --> 00:37:51,109 obstáculos han sido puestos a un lado, la 471 00:37:51,109 --> 00:37:54,299 persona trabajará con mayor entusiasmo e intensidad. 472 00:37:54,299 --> 00:38:00,359 Realmente estoy tan en deuda con el Sr. Jefe - usted sabe perfectamente. 473 00:38:00,359 --> 00:38:05,079 Por otro lado, estoy preocupado por mis padres y mi hermana. 474 00:38:05,079 --> 00:38:09,309 Estoy en un problema, pero me voy a trabajar de nuevo. 475 00:38:09,309 --> 00:38:13,640 No hacer las cosas más difíciles para mí lo que ya son. 476 00:38:13,640 --> 00:38:18,999 Hablar en mi nombre en la oficina! Gente no le gusta vendedores ambulantes. 477 00:38:18,999 --> 00:38:20,519 Ya lo sé. 478 00:38:20,519 --> 00:38:25,240 La gente piensa que ganar montones de dinero y así llevar una buena vida. 479 00:38:25,240 --> 00:38:28,680 La gente ni siquiera tiene alguna razón especial para pensar en este juicio más 480 00:38:28,680 --> 00:38:29,130 con claridad. 481 00:38:29,130 --> 00:38:35,819 Pero usted, señor Director, usted tiene una mejor perspectiva de lo que implica que otros 482 00:38:35,819 --> 00:38:39,970 la gente, incluso, te lo digo con toda confianza, una perspectiva mejor que el señor 483 00:38:39,970 --> 00:38:42,900 El mismo Presidente, quien en su calidad de 484 00:38:42,900 --> 00:38:48,690 el empleador puede permitir que su juicio cometen errores ocasionales a expensas de una 485 00:38:48,690 --> 00:38:50,049 de los empleados. 486 00:38:50,049 --> 00:38:55,049 Usted también sabe muy bien que el vendedor ambulante que está fuera del 487 00:38:55,049 --> 00:39:02,809 la oficina de casi todo el año puede llegar a ser tan fácilmente a una víctima de los chismes, las coincidencias, 488 00:39:02,809 --> 00:39:05,579 y quejas infundadas, contra la cual 489 00:39:05,579 --> 00:39:10,660 es imposible que éste se defienda, ya que en su mayor parte no oye 490 00:39:10,660 --> 00:39:16,990 sobre ellos en todo y sólo cuando está agotado después de terminar un viaje y en 491 00:39:16,990 --> 00:39:21,150 llega a sentirse en casa en su propio cuerpo la desagradable 492 00:39:21,150 --> 00:39:25,890 consecuencias, que no puede ser explorado a fondo a sus orígenes. 493 00:39:25,890 --> 00:39:30,900 Sr. Director, no te vayas sin decir una palabra que me decía que usted por lo menos 494 00:39:30,900 --> 00:39:33,049 admitir que estoy un poco en la derecha! " 495 00:39:33,049 --> 00:39:41,400 Pero en las primeras palabras de Gregor es el director se había convertido ya distancia, y ahora miraba hacia atrás 496 00:39:41,400 --> 00:39:46,680 a Gregor sobre sus hombros espasmos con los labios fruncidos. 497 00:39:46,680 --> 00:39:52,819 Durante el discurso de Gregorio no estaba todavía por un momento, pero mantuvo alejando hacia el 498 00:39:52,819 --> 00:39:58,680 puerta, sin quitar los ojos de Gregorio, pero en realidad poco a poco, como si no hubiera una 499 00:39:58,680 --> 00:40:01,749 prohibición secreta de abandonar la sala. 500 00:40:01,749 --> 00:40:06,680 Ya estaba en el pasillo, y dado el brusco movimiento con el que finalmente 501 00:40:06,680 --> 00:40:11,049 sacó el pie fuera de la sala, se podría haber creído que se había quemado sólo 502 00:40:11,049 --> 00:40:13,359 la planta del pie. 503 00:40:13,359 --> 00:40:18,660 En la sala, sin embargo, extendió su mano derecha hacia fuera lejos de su cuerpo hacia 504 00:40:18,660 --> 00:40:24,140 la escalera, como si algo de alivio verdaderamente sobrenatural lo estaba esperando 505 00:40:24,140 --> 00:40:27,079 allí. 506 00:40:27,079 --> 00:40:33,759 Gregor se dio cuenta de que no debe bajo ninguna circunstancia permite al administrador de que se vaya 507 00:40:33,759 --> 00:40:39,150 en este estado de ánimo, sobre todo si su posición en la empresa no iba a ser colocado 508 00:40:39,150 --> 00:40:41,789 en el mayor peligro. 509 00:40:41,789 --> 00:40:44,690 Sus padres no entendían todo esto muy bien. 510 00:40:44,690 --> 00:40:50,359 Durante los largos años, habían desarrollado la convicción de que Gregor se creó para la vida 511 00:40:50,359 --> 00:40:56,200 en su empresa y, además, había mucho que hacer hoy en día con su presente 512 00:40:56,200 --> 00:41:00,249 problemas que toda previsión les era extraño. 513 00:41:00,249 --> 00:41:06,019 Pero Gregor tenía esta previsión. El gerente debe ser retenido, tranquilizado, 514 00:41:06,019 --> 00:41:09,390 convencido, y finalmente ganó. 515 00:41:09,390 --> 00:41:13,630 El futuro de Gregorio y su familia realmente dependiera de ello! 516 00:41:13,630 --> 00:41:17,430 Si tan sólo la hermana había estado allí! Ella era inteligente. 517 00:41:17,430 --> 00:41:22,509 Ella ya había llorado mientras Gregor todavía estaba tumbado tranquilamente en su espalda. 518 00:41:22,509 --> 00:41:27,989 Y el gerente, este amigo de las mujeres, sin duda se dejó guiar por 519 00:41:27,989 --> 00:41:29,009 ella. 520 00:41:29,009 --> 00:41:33,880 Ella habría cerrado la puerta del apartamento y lo convenció de salir de su espanto 521 00:41:33,880 --> 00:41:38,099 en la sala. Pero la hermana no estaba allí. 522 00:41:38,099 --> 00:41:42,509 Gregor tiene que tratar con él mismo. 523 00:41:42,509 --> 00:41:48,170 Sin pensar que aún no sabía nada acerca de su actual capacidad de movimiento 524 00:41:48,170 --> 00:41:54,039 y que, posiblemente, su discurso - de hecho, probablemente - no había sido una vez más 525 00:41:54,039 --> 00:41:56,700 entiende, dejó el ala de la puerta, 526 00:41:56,700 --> 00:42:01,680 se impulsó a través de la apertura, y quería ir a la gerente, quien era 527 00:42:01,680 --> 00:42:06,599 ya aferrándose a la barandilla con las dos manos en el rellano de una 528 00:42:06,599 --> 00:42:08,329 manera ridícula. 529 00:42:08,329 --> 00:42:14,150 Pero mientras buscaba algo a qué aferrarse, con un pequeño grito de Gregor 530 00:42:14,150 --> 00:42:17,650 inmediatamente cayó sobre sus piernas poco numerosos. 531 00:42:17,650 --> 00:42:23,099 Apenas había sucedido esto, cuando sintió por primera vez por la mañana un general 532 00:42:23,099 --> 00:42:25,450 el bienestar físico. 533 00:42:25,450 --> 00:42:32,259 Los miembros pequeña tenía un suelo firme bajo ellos, sino que obedeció a la perfección, como se dio cuenta de que su 534 00:42:32,259 --> 00:42:37,710 alegría, y se esforzó por llevarlo adelante en la dirección que él quería. 535 00:42:37,710 --> 00:42:43,069 De inmediato que él creía que la mejora final de todo su sufrimiento se 536 00:42:43,069 --> 00:42:44,349 inmediatamente a la mano. 537 00:42:44,349 --> 00:42:51,329 Pero en el momento mismo en que yacía en el piso oscilante de una manera muy restringida 538 00:42:51,329 --> 00:42:56,599 estrecha y directamente a través de su madre, que al parecer había caído por completo en 539 00:42:56,599 --> 00:42:59,869 ella, de repente surgió la derecha con 540 00:42:59,869 --> 00:43:06,819 los brazos extendidos muy separados y los dedos extendidos y gritó: "¡Ayuda, por Dios 541 00:43:06,819 --> 00:43:08,839 amor, ayuda! " 542 00:43:08,839 --> 00:43:14,460 Mantenía la cabeza inclinada hacia abajo, como si quisiera ver a Gregor mejor, pero se encontró con 543 00:43:14,460 --> 00:43:19,720 sin sentido de nuevo, en contradicción con ese gesto, olvidando que detrás de ella estaba 544 00:43:19,720 --> 00:43:22,109 la mesa con todos los platos en él. 545 00:43:22,109 --> 00:43:27,839 Cuando llegó a la mesa, se sentó en ella, como si distraídamente, y 546 00:43:27,839 --> 00:43:33,369 no pareció darse cuenta de todo lo que junto a su taza de café estaba derramando sobre la 547 00:43:33,369 --> 00:43:37,980 alfombra en un arroyo lleno de los grandes contenedores volcados. 548 00:43:37,980 --> 00:43:45,579 "Madre, madre", dijo Gregor en voz baja, y miró hacia ella. 549 00:43:45,579 --> 00:43:49,970 El gerente de un momento había desaparecido por completo de su mente. 550 00:43:49,970 --> 00:43:56,420 A la vista del café que fluye Gregor no pudo evitar romperse las mandíbulas en 551 00:43:56,420 --> 00:43:57,660 el aire un par de veces. 552 00:43:57,660 --> 00:44:05,369 En que su madre gritó de nuevo, salió corriendo de la mesa, y se derrumbó en 553 00:44:05,369 --> 00:44:09,539 los brazos de su padre, que corría hacia ella. 554 00:44:09,539 --> 00:44:14,619 Pero Gregor no tenía tiempo ahora para sus padres - el director ya estaba en el 555 00:44:14,619 --> 00:44:18,920 escalera. Nivel de la barbilla con la barandilla, el 556 00:44:18,920 --> 00:44:22,259 gerente miró hacia atrás por última vez. 557 00:44:22,259 --> 00:44:26,039 Gregor tomó un movimiento inicial para ponerse al día con él, si es posible. 558 00:44:26,039 --> 00:44:30,730 Sin embargo, el gerente debe tener algo sospechoso, porque se hizo un salto hacia abajo sobre 559 00:44:30,730 --> 00:44:35,319 unos cuantos escalones y desapareció, gritando "¡Huh!" 560 00:44:35,319 --> 00:44:40,440 El sonido resonó en toda la escalera. 561 00:44:40,440 --> 00:44:46,130 Ahora, por desgracia, este vuelo de la gerente también pareció desconcertar a su padre 562 00:44:46,130 --> 00:44:46,789 por completo. 563 00:44:46,789 --> 00:44:52,420 Antes había sido relativamente tranquila, porque en vez de correr tras el administrador de 564 00:44:52,420 --> 00:44:58,069 a sí mismo o al menos no obstaculizar Gregor de su búsqueda, con su mano derecha 565 00:44:58,069 --> 00:45:00,960 se apoderó de la caña de la gerencia, que 566 00:45:00,960 --> 00:45:05,079 que había dejado atrás con su sombrero y su abrigo sobre una silla. 567 00:45:05,079 --> 00:45:09,599 Con la mano izquierda, su padre cogió un periódico grande de la mesa y, 568 00:45:09,599 --> 00:45:15,619 golpeando con los pies en el suelo, se puso a conducir Gregor a su habitación por 569 00:45:15,619 --> 00:45:18,829 agitando el bastón y el periódico. 570 00:45:18,829 --> 00:45:25,079 Ninguna solicitud de Gregor fue de alguna utilidad, sin solicitar siquiera se entiende. 571 00:45:25,079 --> 00:45:30,739 No importa qué tan dispuesto estaba a su vez, la cabeza respetuosamente, su padre apenas pisó 572 00:45:30,739 --> 00:45:33,880 todo más difícil con los pies. 573 00:45:33,880 --> 00:45:38,730 Través de la habitación de él su madre abrió una ventana, a pesar del frío 574 00:45:38,730 --> 00:45:44,980 tiempo, y apoyándose con las manos en las mejillas, empujó su cara mucho más allá 575 00:45:44,980 --> 00:45:46,920 la ventana. 576 00:45:46,920 --> 00:45:51,749 Entre el callejón y el hueco de la escalera una fuerte corriente subió, las cortinas de las 577 00:45:51,749 --> 00:45:57,829 voló por la ventana, los periódicos sobre la mesa swished, y las hojas individuales 578 00:45:57,829 --> 00:46:00,460 revoloteaban por el suelo. 579 00:46:00,460 --> 00:46:07,420 El padre siguió adelante sin descanso, llevando a cabo sibilantes, como un hombre salvaje. 580 00:46:07,420 --> 00:46:13,970 Ahora, Gregor no tenía práctica en absoluto en ir hacia atrás - que era muy lento. 581 00:46:13,970 --> 00:46:18,339 Si Gregor sólo se había permitido a sí mismo la vuelta, habría sido en su 582 00:46:18,339 --> 00:46:23,710 habitación de inmediato, pero tenía miedo de que su padre, impaciente por el tiempo 583 00:46:23,710 --> 00:46:26,920 proceso de dar la vuelta, y cada momento 584 00:46:26,920 --> 00:46:32,460 se enfrentó a la amenaza de un golpe mortal en la espalda o la cabeza de la caña en su 585 00:46:32,460 --> 00:46:34,039 la mano del padre. 586 00:46:34,039 --> 00:46:39,819 Finalmente Gregor no tenía otra opción, pues cuenta con horror que no 587 00:46:39,819 --> 00:46:44,970 sin embargo, entender la manera de mantener su dirección hacia atrás. 588 00:46:44,970 --> 00:46:51,799 Y así empezó, en medio de miradas de reojo constantemente ansiosa en la dirección de su padre, 589 00:46:51,799 --> 00:46:57,029 a sí mismo la vuelta lo más rápido posible, aunque en realidad esto fue sólo 590 00:46:57,029 --> 00:46:57,809 hace muy lentamente. 591 00:46:57,809 --> 00:47:04,359 Tal vez su padre se dio cuenta de sus buenas intenciones, para que no interfirieran con Gregor 592 00:47:04,359 --> 00:47:09,970 en este movimiento, pero con la punta de la caña desde la distancia que aún dirige 593 00:47:09,970 --> 00:47:13,650 Movimiento de rotación de Gregor aquí y allá. 594 00:47:13,650 --> 00:47:18,809 Si sólo su padre no había silbó tan insoportable! 595 00:47:18,809 --> 00:47:23,119 Debido a que Gregor perdido totalmente la cabeza. 596 00:47:23,119 --> 00:47:28,349 Ya estaba casi totalmente la vuelta, cuando, siempre con el silbido en 597 00:47:28,349 --> 00:47:33,609 la oreja, sólo cometió un error y se volvió un poco hacia atrás. 598 00:47:33,609 --> 00:47:38,239 Pero cuando finalmente tuvo éxito en conseguir su cabeza delante de la puerta 599 00:47:38,239 --> 00:47:43,729 de apertura, se hizo evidente que su cuerpo era demasiado ancho para pasar por allá. 600 00:47:43,729 --> 00:47:50,839 Naturalmente, su padre, en su estado mental actual, no tenía ni idea de la apertura de los otros 601 00:47:50,839 --> 00:47:56,229 ala de la puerta un poco para crear un paso adecuado para Gregor pasar. 602 00:47:56,229 --> 00:48:02,069 Su pensamiento estaba fijo y único que Gregor tiene que entrar en su habitación lo más rápidamente 603 00:48:02,069 --> 00:48:02,869 posible. 604 00:48:02,869 --> 00:48:08,160 Él nunca habría permitido que las preparaciones elaboradas que Gregor necesarios para orientar 605 00:48:08,160 --> 00:48:11,779 a sí mismo y por lo tanto tal vez por la puerta. 606 00:48:11,779 --> 00:48:16,950 Por el contrario, como si no hubiera ningún obstáculo y con un ruido peculiar, que ahora 607 00:48:16,950 --> 00:48:19,749 Gregor condujo hacia adelante. 608 00:48:19,749 --> 00:48:24,729 Detrás de Gregorio el sonido en este momento ya no era como la voz de un solo 609 00:48:24,729 --> 00:48:25,819 padre. 610 00:48:25,819 --> 00:48:31,599 Ahora era realmente ya no es una broma, y Gregor se obligó, pasara lo que pasara, 611 00:48:31,599 --> 00:48:36,289 en la puerta. Uno de los lados de su cuerpo fue levantado. 612 00:48:36,289 --> 00:48:39,089 Se quedó en un ángulo de apertura de la puerta. 613 00:48:39,089 --> 00:48:46,829 Su dolor era uno de los flancos con el raspado. En la puerta blanca manchas feas se quedaron. 614 00:48:46,829 --> 00:48:52,529 Pronto se quedó atascado rápido y no habría sido capaz de moverse más por su cuenta. 615 00:48:52,529 --> 00:48:58,710 Las patas pequeñas, por un lado colgaba espasmos en el aire, y las de los otros 616 00:48:58,710 --> 00:49:01,630 secundarios fueron empujados dolorosamente en el suelo. 617 00:49:01,630 --> 00:49:08,369 Entonces su padre le dio un impulso liberador muy fuerte por detrás, y él 618 00:49:08,369 --> 00:49:14,339 corrían, sangrando profusamente, ahora en el interior de su habitación. 619 00:49:14,339 --> 99:59:59,999 La puerta se cerró de golpe con el bastón, y finalmente se quedó en silencio.