0:00:01.920,0:00:10.630 CAPÍTOL I. 0:00:10.630,0:00:17.670 Un matí, Gregor Samsa es desperta d'un somni inquiet, va descobrir que en 0:00:17.670,0:00:24.010 llit, s'havia transformat en un insecte monstruós Vermina. 0:00:24.010,0:00:30.810 Es va ficar en la seva armadura de duresa cap enrere i va veure, com ell va aixecar el cap una mica, el marró, 0:00:30.810,0:00:37.879 abdomen arquejat dividit en rígides com les seccions de proa. 0:00:37.879,0:00:43.659 Des d'aquesta altura de la manta, gairebé llest per lliscar per complet, no podia 0:00:43.659,0:00:45.920 romandre en el lloc. 0:00:45.920,0:00:51.370 Les seves cames nombroses, llastimosament prima en comparació amb la resta de la seva 0:00:51.370,0:00:56.629 circumferència, parpellejar sense poder fer res davant els seus ulls. 0:00:56.629,0:01:00.699 "El que em va passar a mi", va pensar. 0:01:00.699,0:01:06.280 No era un somni. La seva habitació, una sala adequada per a un ésser humà, 0:01:06.280,0:01:12.850 només una mica massa petita, estava en silenci entre les quatre parets conegudes. 0:01:12.850,0:01:18.030 Per sobre de la taula, en la que un conjunt de desempaquetat dels productes de tela de la mostra es va estendre 0:01:18.030,0:01:23.369 a - Samsa era viatjant de comerç - penjat la imatge que havia tallat d'un 0:01:23.369,0:01:30.020 revista il.lustrada fa poc i situat en un bonic marc daurat. 0:01:30.020,0:01:34.600 Era una foto d'una dona amb un barret de pell i una boa de pell. 0:01:34.600,0:01:40.570 Va seure dret allà, aixecant en el sentit que l'espectador un maniguet de pell sòlida 0:01:40.570,0:01:44.429 en què el seu avantbraç sencer havia desaparegut. 0:01:44.429,0:01:49.159 Mirada de Gregor es va tornar cap a la finestra. 0:01:49.159,0:01:54.249 El clima lúgubre - les gotes de pluja queien audible cap avall a la finestra de metall 0:01:54.249,0:01:56.840 lleixa - ho va fer bé trist. 0:01:56.840,0:02:03.119 "Per què no puc seguir dormint una mica més de temps i oblidar-se de tot això 0:02:03.119,0:02:05.329 bogeria ", va pensar. 0:02:05.329,0:02:12.370 Però això era totalment impracticable, perquè estava acostumat a dormir sobre el seu costat dret, i 0:02:12.370,0:02:17.250 en el seu estat actual no podia entrar en aquesta posició. 0:02:17.250,0:02:22.849 No importa el dur que es va llançar sobre el seu costat dret, que sempre roda una altra vegada en 0:02:22.849,0:02:24.420 la seva esquena. 0:02:24.420,0:02:29.340 Deu haver provat centenars de vegades, tancant els ulls perquè no hi hagués 0:02:29.340,0:02:35.430 per veure les cames es retorçava, i permetre només quan va començar a sentir un dolor lleu, sord en 0:02:35.430,0:02:38.819 al seu costat que mai havia sentit abans. 0:02:38.819,0:02:45.640 "Oh Déu", va pensar, "el que és un treball exigent que he triat! 0:02:45.640,0:02:48.819 Dia rere dia, a la carretera. 0:02:48.819,0:02:54.140 L'estrès de la venda són molt més grans que el treball que es realitza a l'oficina central, i, 0:02:54.140,0:02:58.750 A més d'això, he de fer front als problemes dels viatges, les preocupacions 0:02:58.750,0:03:02.060 sobre les connexions de tren, irregular mal 0:03:02.060,0:03:08.510 aliments, les relacions humanes temporals i en constant canvi, que no provenen de 0:03:08.510,0:03:13.379 el cor. Al diable amb tot! " 0:03:13.379,0:03:17.430 Va sentir un lleuger picor a la part superior del seu abdomen. 0:03:17.430,0:03:22.819 A poc a poc s'insereix a l'esquena prop del pal del llit perquè pogués aixecar el seu 0:03:22.819,0:03:28.849 el cap amb més facilitat, que es troba la part picor, que va ser cobert en la seva totalitat amb petits blancs 0:03:28.849,0:03:35.180 places - que no sabia què fer amb ells i volia sentir el lloc amb una cama. 0:03:35.180,0:03:42.180 No obstant això, es va retractar de seguida, per al contacte es sentia com un gerro d'aigua freda en tot 0:03:42.180,0:03:43.510 ell. 0:03:43.510,0:03:46.579 Va lliscar de nou en la seva posició anterior. 0:03:46.579,0:03:53.750 "Això de llevar d'hora", va pensar, "fa que un home bastant idiota. 0:03:53.750,0:03:56.620 Un home ha de tenir el seu somni. 0:03:56.620,0:04:00.989 Altres viatgers viuen com dones de l'harem. 0:04:00.989,0:04:05.280 Per exemple, quan torno a la posada en el transcurs del matí per escriure 0:04:05.280,0:04:10.760 a les ordres necessàries, aquests senyors són només de seure a esmorzar. 0:04:10.760,0:04:16.239 Si jo fos a tractar que amb el meu cap, m'agradaria ser expulsat a l'acte. 0:04:16.239,0:04:20.480 Però, qui sap si no podria ser realment bo per a mi? 0:04:20.480,0:04:25.290 Si no es va contenir per l'amor dels meus pares, m'han deixat de fumar fa anys. 0:04:25.290,0:04:29.850 Jo he anat al cap i li va dir el que jo crec des del fons del meu 0:04:29.850,0:04:31.200 del cor. 0:04:31.200,0:04:36.820 S'hauria caigut la dreta de l'escriptori! El estrany que és seure en aquesta taula de treball i 0:04:36.820,0:04:41.250 parlar fins l'empleat d'aquí dalt. 0:04:41.250,0:04:47.660 El cap té problemes d'audició, de manera que l'empleat ha de accelerar bastant a prop d'ell. 0:04:47.660,0:04:51.220 De tota manera, no he renunciat per complet aquesta esperança encara. 0:04:51.220,0:04:56.810 Quan he de ajuntar els diners per pagar el deute dels meus pares per a ell - que ha de prendre 0:04:56.810,0:05:01.860 cinc o sis anys - I'll fer-ho amb seguretat. 0:05:01.860,0:05:03.820 Llavors vaig a fer el gran salt. 0:05:03.820,0:05:11.720 En qualsevol cas, ara he de aixecar-me. El meu tren surt a les cinc. " 0:05:11.720,0:05:16.570 Va mirar l'alarma del rellotge marcant distància de la còmoda. 0:05:16.570,0:05:18.760 "Déu meu!", Va pensar. 0:05:18.760,0:05:22.580 Va ser dos quarts de set i les mans s'anaven tranquil.lament en. 0:05:22.580,0:05:28.510 Eren més de mitja hora, ja gairebé la quarta part de. 0:05:28.510,0:05:31.190 Podria l'alarma no han aconseguit l'anell? 0:05:31.190,0:05:34.690 Es veia des del llit que estava configurat correctament per a les quatre. 0:05:34.690,0:05:40.160 Sens dubte, havia sonat. Sí, però era possible a través del somni 0:05:40.160,0:05:44.220 que el soroll que va fer tremolar els mobles? 0:05:44.220,0:05:51.600 Ara, és cert que no havia dormit tranquilament, però és evident que s'havia ficat al llit encara més profundament. 0:05:51.600,0:05:56.980 Però, què ha de fer ara? El proper tren a l'esquerra en set. 0:05:56.980,0:06:00.940 Per atrapar a aquest, que hauria d'anar en massa. 0:06:00.940,0:06:05.800 La col.lecció de mostres no es va omplir fins ara, i realment no es sentia particularment 0:06:05.800,0:06:07.910 fresc i actiu. 0:06:07.910,0:06:13.120 I tot i que ell va agafar el tren, no s'evita un cop-amb el cap, 0:06:13.120,0:06:17.230 perquè el noi dels encàrrecs que l'empresa ha esperat per al tren de les cinc i 0:06:17.230,0:06:21.020 informar de la notícia de la seva absència fa molt de temps. 0:06:21.020,0:06:25.880 Va ser seguidor del cap, sense columna vertebral o de la intel.ligència. 0:06:25.880,0:06:28.860 Doncs bé, el que si denunciava els malalts? 0:06:28.860,0:06:35.410 Però això seria molt vergonyós i sospitós, ja que durant els seus cinc 0:06:35.410,0:06:40.450 anys de servei Gregor no havia estat malalt ni una sola vegada. 0:06:40.450,0:06:44.910 El cap segurament vénen amb el metge de la companyia d'assegurances de salut 0:06:44.910,0:06:50.850 i li retret als seus pares pel seu fill gandul i curtes totes les objeccions amb 0:06:50.850,0:06:54.730 el metge segur sobre això; per a ell 0:06:54.730,0:07:00.210 tots estaven completament sans, però molt vague sobre el treball. 0:07:00.210,0:07:05.110 I, a més, que el metge, en aquest cas totalment equivocat? 0:07:05.110,0:07:10.950 A part d'una somnolència excessiva en realitat després d'un somni llarg, Gregor, de fet, es va sentir 0:07:10.950,0:07:16.660 molt bé i fins i tot tenia una gana molt fort. 0:07:16.660,0:07:22.360 Mentre pensava tot això una altra vegada en el major compromís, sense ser capaç de fer 0:07:22.360,0:07:28.060 la decisió de aixecar-se del llit - el rellotge d'alarma s'indica amb exactitud cuarto 0:07:28.060,0:07:33.990 set - es va sentir un cop a la porta de la cura de la capçalera del llit. 0:07:33.990,0:07:39.400 "Gregor", va dir una veu - que era la seva mare - "que és set menys quart. 0:07:39.400,0:07:43.030 No vol estar en el seu camí? " 0:07:43.030,0:07:48.040 La suau veu! Gregor es va espantar quan va sentir la seva veu 0:07:48.040,0:07:49.380 respondre. 0:07:49.380,0:07:56.090 Es tractava clarament i sense cap dubte la seva veu abans, però en ell es barregen, com si 0:07:56.090,0:08:02.870 des de baix, un xiscle incontenible dolorosa, que va deixar les paraules de manera positiva 0:08:02.870,0:08:06.260 diferents només en el primer moment i 0:08:06.260,0:08:12.750 distorsionada a la reverberació, de manera que no se sabia si s'havia sentit 0:08:12.750,0:08:13.630 correctament. 0:08:13.630,0:08:18.320 Gregor volia respondre en detall i explicar tot, però en aquests 0:08:18.320,0:08:24.530 circumstàncies que es va limitar a dir: "Sí, sí, gràcies mare. 0:08:24.530,0:08:28.390 M'estic posant immediatament. " 0:08:28.390,0:08:33.250 A causa de la porta de fusta que el canvi en la veu de Gregorio no va ser realment notable 0:08:33.250,0:08:40.500 fora, pel que la seva mare es va calmar amb aquesta explicació i arrossegant els peus. 0:08:40.500,0:08:44.720 No obstant això, com a resultat de la conversa, els membres de la família 0:08:44.720,0:08:50.459 va adonar que Gregor va ser inesperadament encara a casa, i ja era el seu pare 0:08:50.459,0:08:55.279 trucant a la porta d'una banda, dèbilment, però amb el puny. 0:08:55.279,0:08:59.439 "Gregor, Gregor", va cridar, "què està passant?" 0:08:59.439,0:09:04.410 I, després d'un curt temps, va instar de nou amb una veu profunda: "Gregor" 0:09:04.410,0:09:08.279 Gregor! "A la porta de l'altre banda, però, la seva germana 0:09:08.279,0:09:09.959 va colpejar suaument. 0:09:09.959,0:09:12.329 "Gregor? Et trobes bé? 0:09:12.329,0:09:18.649 Necessites alguna cosa? ", Dirigida Gregor respostes en ambdues direccions, 0:09:18.649,0:09:21.259 "Vaig a estar a punt de seguida." 0:09:21.259,0:09:27.199 Va fer un esforç amb l'articulació més acurada i mitjançant la inserció de pauses llargues 0:09:27.199,0:09:34.790 entre les paraules individuals per eliminar tot el notable de la seva veu. 0:09:34.790,0:09:37.560 El seu pare va tornar al seu esmorzar. 0:09:37.560,0:09:44.600 No obstant això, la germana va murmurar: "Gregor, obre la porta - t'ho prego." 0:09:44.600,0:09:49.160 Gregor no tenia cap intenció d'obrir la porta, però es va felicitar per la seva 0:09:49.160,0:09:56.829 precaució, adquirit de viatjar, de bloquejar totes les portes durant la nit, fins i tot en 0:09:56.829,0:09:58.110 casa seva. 0:09:58.110,0:10:04.540 Primer va voler posar-se dret en silenci i sense pertorbacions, vestir-se, sobretot, han 0:10:04.540,0:10:12.639 esmorzar, i només llavors estudiar altres mesures, per - es va adonar d'això clarament - per 0:10:12.639,0:10:18.470 les coses pensant en el llit que no arribaria a una conclusió raonable. 0:10:18.470,0:10:24.749 Va recordar que ja havia sentit sovint un dolor lleu o d'un altre tipus al llit, potser 0:10:24.749,0:10:29.589 el resultat d'una posició incòmoda mentida, que més tard va resultar ser purament 0:10:29.589,0:10:32.310 imaginària quan es va posar dret, i va ser ell 0:10:32.310,0:10:36.199 ansiós per veure com les seves fantasies presents a poc a poc es dissiparia. 0:10:36.199,0:10:43.310 Que el canvi en la seva veu no era més que el començament d'un refredament real, una 0:10:43.310,0:10:49.069 malalties professionals dels viatjants de comerç, no de la que tenia el 0:10:49.069,0:10:51.870 dubte. 0:10:51.870,0:10:54.899 Va ser molt fàcil fer fora un costat de la manta. 0:10:54.899,0:11:00.269 Ell només havia de empènyer una mica, i va caure per si mateix. 0:11:00.269,0:11:06.439 Però per continuar va ser difícil, sobretot perquè ell era tan inusualment àmplia. 0:11:06.439,0:11:11.240 Que necessitava els braços i mans per empènyer en posició vertical. 0:11:11.240,0:11:18.329 En lloc d'aquests, però, hi havia moltes branques petites només que es mou sense parar 0:11:18.329,0:11:26.050 amb moviments molt diferents i que, a més, va ser incapaç de controlar. 0:11:26.050,0:11:32.569 Si volia doblar un d'ells, llavors va ser el primer a estendre, i si 0:11:32.569,0:11:39.209 finalment va tenir èxit fent el que volia amb aquesta part, mentrestant tots els altres, 0:11:39.209,0:11:45.050 si es deixa lliure, es va traslladar al voltant d'una agitació excessivament doloroses. 0:11:45.050,0:11:51.470 "Però no ha de quedar al llit inútilment", va dir Gregor a si mateix. 0:11:51.470,0:12:00.829 Al principi volia aixecar-se del llit amb la part inferior del seu cos, però aquesta menor 0:12:00.829,0:12:05.439 part - que, per cert, no havia vist encara i que a ell tampoc va poder 0:12:05.439,0:12:09.829 imatge clara - va demostrar ser massa difícil de moure. 0:12:09.829,0:12:14.680 L'intent va ser tan lentament. 0:12:14.680,0:12:20.540 Quan, després d'haver arribat a ser gairebé frenètica, que finalment es va llançar cap endavant amb totes les seves 0:12:20.540,0:12:27.339 la força i sense pensar-ho, va triar a la seva adreça incorrecta, i es va colpejar la part inferior 0:12:27.339,0:12:29.399 pota del llit dura. 0:12:29.399,0:12:35.350 El violent dolor que sentia li va revelar que la part inferior del seu cos era al 0:12:35.350,0:12:37.160 moment, probablement, el més sensible. 0:12:37.160,0:12:45.240 Per tant, va tractar d'arribar a la part superior del cos de la primera llit i va tornar el cap amb cura 0:12:45.240,0:12:47.660 cap a la vora del llit. 0:12:47.660,0:12:54.040 Ho va fer per fer-ho fàcilment, i malgrat la seva amplada i el pes de la seva massa corporal en 0:12:54.040,0:12:58.430 passat lentament seguit el gir del cap. 0:12:58.430,0:13:04.240 Però quan finalment va aixecar el cap fora del llit a l'aire lliure, es va convertir en ansietat 0:13:04.240,0:13:09.100 sobre d'avançar més enllà d'aquesta manera, ja que si es va permetre 0:13:09.100,0:13:11.870 finalment a caure per aquest procés, 0:13:11.870,0:13:15.889 seria necessari un miracle per evitar que el cap de patir una lesió. 0:13:15.889,0:13:20.930 I sigui com sigui no ha de perdre la consciència en aquest moment. 0:13:20.930,0:13:25.069 Va preferir quedar-se al llit. 0:13:25.069,0:13:31.209 No obstant això, després d'un esforç similar, mentre hi era de nou, amb un sospir, com abans, i 0:13:31.209,0:13:38.249 un cop més va veure als seus membres petits que lluitaven entre si, en tot cas pitjor que abans, 0:13:38.249,0:13:41.329 i no veig cap possibilitat d'imposar silenci 0:13:41.329,0:13:46.749 i l'ordre en aquest moviment arbitrari, es va dir una altra que no podia 0:13:46.749,0:13:52.529 possiblement romandre en llit i que podria ser el més raonable per al sacrifici 0:13:52.529,0:13:55.170 sobretot si hi ha la més mínima 0:13:55.170,0:13:58.379 esperança d'aconseguir el mateix del llit en el procés. 0:13:58.379,0:14:05.720 En el mateix moment, però, no es va oblidar de recordar-se a si mateix de tant en tant 0:14:05.720,0:14:12.430 el fet que la calma - de fet el més tranquil - reflexió podria ser millor que la majoria dels 0:14:12.430,0:14:15.720 confondre les decisions. 0:14:15.720,0:14:22.459 En aquests moments, ell va dirigir la seva mirada amb la major precisió que va poder cap a la finestra, 0:14:22.459,0:14:27.980 però malauradament hi va haver poca alegria confiança que es tenia de fer una ullada a 0:14:27.980,0:14:33.069 la boira del matí, que ocultava fins i tot l'altre costat de l'estret carrer. 0:14:33.069,0:14:40.430 "Ja és set," va dir a si mateix en l'última vaga de l'alarma 0:14:40.430,0:14:46.329 rellotge ", ia les set i encara com una boira." 0:14:46.329,0:14:52.110 I per una mica més de temps es va quedar en silenci amb la respiració feble, com si 0:14:52.110,0:14:58.439 esperant que les condicions normals i naturals per tornar a emergir de la completa quietud. 0:14:58.439,0:15:06.110 Però després es va dir a si mateix, "abans que passi un set i quart, sigui quina sigui 0:15:06.110,0:15:09.369 passa que ha d'estar completament fora del llit. 0:15:09.369,0:15:14.809 A més, per llavors algú de l'oficina s'arriba a preguntar per mi, perquè 0:15:14.809,0:15:18.779 l'oficina s'obrirà abans de les set ". 0:15:18.779,0:15:23.809 I ell va fer un esforç llavors per al rock de la seva longitud de cos sencer del llit amb un 0:15:23.809,0:15:26.600 moviment uniforme. 0:15:26.600,0:15:32.119 Si es va deixar caure del llit d'aquesta manera, el cap, que en el curs de 0:15:32.119,0:15:38.519 la caiguda tenia la intenció d'aixecar bruscament, probablement seguiria sent il.lès. 0:15:38.519,0:15:44.939 La seva esquena semblava ser fort, res realment anava a succeir que, com a resultat de la 0:15:44.939,0:15:45.899 tardor. 0:15:45.899,0:15:51.749 El seu major reserva era una preocupació sobre el soroll que la caiguda ha de crear 0:15:51.749,0:15:58.029 i que serien despertar, si no por, almenys preocupació per l'altre 0:15:58.029,0:16:00.569 costat de totes les portes. 0:16:00.569,0:16:04.420 No obstant això, havia de ser jutjat. 0:16:04.420,0:16:09.899 Quan Gregorio es trobava en procés d'aixecar el mateix mitjà del llit - el nou mètode va ser 0:16:09.899,0:16:16.550 més d'un joc que un esforç, que necessitava només per al rock amb un ritme constant - que 0:16:16.550,0:16:22.059 li va pegar tan fàcil tot això seria si algú anés a anar a ajudar. 0:16:22.059,0:16:27.959 Dues persones fortes - pensava en el seu pare i de la criada - hauria estat molt 0:16:27.959,0:16:29.309 suficients. 0:16:29.309,0:16:34.420 Ells només han hagut d'empènyer als seus braços a l'esquena arquejada per treure'l de la 0:16:34.420,0:16:40.990 llit, ajupir amb la seva càrrega, i llavors només a exercitar la paciència i la cura que 0:16:40.990,0:16:44.449 completar la volta a terra, on 0:16:44.449,0:16:50.040 les seves cames diminutes llavors, esperava, adquireixen un propòsit. 0:16:50.040,0:16:55.420 Ara, a part del fet que les portes estaven tancades amb clau, en cas que realment truqui 0:16:55.420,0:16:57.399 a la recerca d'ajuda? 0:16:57.399,0:17:04.890 Malgrat tot el seu dolor, no va poder reprimir un somriure en aquesta idea. 0:17:04.890,0:17:10.209 Havia arribat ja al punt en què, pel rock amb més força, va mantenir la seva 0:17:10.209,0:17:16.839 equilibri amb dificultat, i molt aviat, finalment haurà de decidir, en el 0:17:16.839,0:17:20.010 cinc minuts que es un quart de. 0:17:20.010,0:17:23.870 Llavors hi havia un anell a la porta de l'apartament. 0:17:23.870,0:17:28.720 "És algú de l'oficina," va dir a si mateix, i es va quedar paralitzat gairebé al mateix temps la seva 0:17:28.720,0:17:32.760 branques petites només ballava al voltant de tot el més ràpid. 0:17:32.760,0:17:35.780 Per un moment tot va quedar quiet. 0:17:35.780,0:17:42.020 "Ells no s'estan obrint", va dir Gregor a si mateix, atrapat en una esperança absurda. 0:17:42.020,0:17:49.890 Però, és clar, llavors, com de costum, la criada amb el seu pas ferm es va dirigir a la porta 0:17:49.890,0:17:52.190 i es va obrir. 0:17:52.190,0:17:56.900 Gregor necessitava escoltar només la primera paraula de salutació al visitant a reconèixer 0:17:56.900,0:18:02.070 immediatament de qui es tractava, el mateix director. 0:18:02.070,0:18:08.020 Per què va ser Gregorio l'únic condemnat a treballar en una empresa on, gens ni mica 0:18:08.020,0:18:13.280 lapse, algú immediatament va atreure la major sospita? 0:18:13.280,0:18:18.590 Si tots els empleats després col.lectivament, tots i cada un, canalles? 0:18:18.590,0:18:24.980 Entre ells es trobava allà, llavors cap persona veritablement devota que, si no s'utilitzen només una 0:18:24.980,0:18:29.990 parell d'hores al matí per al treball d'oficina, que es tornen anormals de mals de 0:18:29.990,0:18:35.010 consciència i realment estar en cap estat de aixecar-se del llit? 0:18:35.010,0:18:39.400 Era realment no prou com perquè un aprenent de realitzar consultes, en cas de 0:18:39.400,0:18:42.010 qüestionar tan sols era necessari? 0:18:42.010,0:18:47.770 Cal que el mateix director de venir, i en el procés cal demostrar que la 0:18:47.770,0:18:52.340 innocents de la família s'assabenta que la investigació d'aquest sospitós 0:18:52.340,0:18:58.190 circumstància podria ser confiada només a la intel.ligència del director? 0:18:58.190,0:19:03.760 I més com a conseqüència de l'estat excitat en què aquesta idea ja que com Gregor 0:19:03.760,0:19:11.370 resultat d'una decisió real, es va tornar amb totes les seves forces fora del llit. 0:19:11.370,0:19:15.540 Hi va haver un soroll sord, però no és un accident real. 0:19:15.540,0:19:21.870 La caiguda va ser absorbida en part per la catifa i, a més, la seva esquena estava més 0:19:21.870,0:19:25.400 elàstica que Gregor havia pensat. 0:19:25.400,0:19:30.750 Per aquesta raó, el soroll sord no era tan visible. 0:19:30.750,0:19:36.060 Però ell no havia tingut el cap en alt amb el suficient cura i l'havia colpejat. 0:19:36.060,0:19:43.180 Va tornar el cap, irritat i amb dolor, i ho va fregar sobre la catifa. 0:19:43.180,0:19:47.950 "Alguna cosa ha caigut allà", va dir el gerent a l'habitació contigua a l'esquerra. 0:19:47.950,0:19:53.200 Gregor va intentar imaginar-se a si mateix si hi ha alguna cosa similar al que estava passant 0:19:53.200,0:19:57.410 avui li podria haver passat també en algun moment amb el gerent. 0:19:57.410,0:20:02.870 Si més no calia admetre la possibilitat de tal cosa. 0:20:02.870,0:20:09.010 No obstant això, com per donar una resposta aproximada a aquesta pregunta, el gerent d'ara, amb una 0:20:09.010,0:20:15.310 grinyol de les seves botes enllustrades, va donar uns passos determinats en l'habitació del costat. 0:20:15.310,0:20:19.960 Des de l'habitació contigua a la dreta de la germana parlava en veu baixa per informar Gregor: 0:20:19.960,0:20:26.680 "Gregorio, el gerent és aquí." "Jo sé", va dir Gregor a si mateix. 0:20:26.680,0:20:32.820 Però no es va atrevir a fer la seva veu prou alta perquè la seva germana podia sentir. 0:20:32.820,0:20:38.110 "Gregor", diu ara que el seu pare des de l'habitació veïna a l'esquerra ", el Sr Gerent 0:20:38.110,0:20:42.590 ha vingut i es pregunta per què no s'han deixat en el primer tren. 0:20:42.590,0:20:45.530 No sabem el que hem de dir-li. 0:20:45.530,0:20:49.880 A més, ell també vol parlar amb vostè personalment. 0:20:49.880,0:20:54.010 Així que si us plau, obriu la porta. Que serà prou bo per perdonar el desordre 0:20:54.010,0:20:56.320 a la seva habitació. " 0:20:56.320,0:21:00.900 Enmig de tot això, el gerent va trucar a terme d'una manera amistosa, "Bones 0:21:00.900,0:21:02.010 dia, senyor Samsa ". 0:21:02.010,0:21:08.280 "No està bé", va dir la seva mare amb el gerent, mentre el seu pare seguia parlant 0:21:08.280,0:21:12.590 a la porta: "No és així, cregui, senyor director. 0:21:12.590,0:21:16.150 En cas contrari com Gregor es perdi un tren? 0:21:16.150,0:21:19.680 El jove no té res al cap a excepció de negocis. 0:21:19.680,0:21:23.160 Estic gairebé enfadat que mai surt de nit. 0:21:23.160,0:21:29.050 Ara que ha estat a la ciutat vuit dies, però ell ha estat a casa totes les nits. 0:21:29.050,0:21:35.380 S'asseu amb nosaltres a la taula i llegeix tranquil.lament el diari o els estudis del seu viatge 0:21:35.380,0:21:36.770 horaris. 0:21:36.770,0:21:40.860 Es tracta d'un bé una diversió per a ell a ocupar-se amb calats. 0:21:40.860,0:21:46.870 Per exemple, tallar un petit cos en el transcurs de dues o tres nits. 0:21:46.870,0:21:49.250 Us sorprendrà del bonic que és. 0:21:49.250,0:21:53.470 Està penjat just dins de l'habitació. Vostè ho veurà tot seguit, tan aviat com sigui 0:21:53.470,0:21:57.950 Gregor s'obre la porta. De tota manera, estic feliç de que estiguis aquí, senyor 0:21:57.950,0:21:58.550 Manager. 0:21:58.550,0:22:02.780 Per nosaltres mateixos, mai hauria fet Gregor obrir la porta. 0:22:02.780,0:22:07.940 És tan tossut, i certament no és així, encara que va negar que aquesta 0:22:07.940,0:22:09.970 al matí. " 0:22:09.970,0:22:17.990 "Me'n vaig de seguida", va dir Gregor lenta i deliberadament i no es va moure, pel que no 0:22:17.990,0:22:21.130 perdre una paraula de la conversa. 0:22:21.130,0:22:26.960 "La meva estimada senyora, jo no puc explicar-me a mi mateix d'una altra manera", va dir el gerent; 0:22:26.960,0:22:29.170 "Espero que sigui res greu. 0:22:29.170,0:22:34.860 D'altra banda, també he de dir que la gent de negocis, per sort o per desgràcia, 0:22:34.860,0:22:41.350 No obstant això es miri, molt sovint, simplement han de superar una lleugera indisposició per 0:22:41.350,0:22:43.540 raons de negocis. " 0:22:43.540,0:22:48.910 "Llavors, ¿pot el gerent de venir a veure ara?" Preguntar al seu pare amb impaciència i 0:22:48.910,0:22:53.880 va colpejar una vegada més a la porta. "No," va dir Gregor. 0:22:53.880,0:22:59.030 A l'habitació contigua a l'esquerra un silenci dolorós descendents. 0:22:59.030,0:23:05.510 A l'habitació contigua a la dreta de la germana va començar a plorar. 0:23:05.510,0:23:08.810 Per què no anar a la seva germana als altres? 0:23:08.810,0:23:13.470 Probablement havia arribat només fins ara fora del llit i ni tan sols havia començat a vestir- 0:23:13.470,0:23:16.710 però. Llavors per què plorava? 0:23:16.710,0:23:21.900 Perquè no s'aixecava i no permetre que l'administrador de, perquè estava en 0:23:21.900,0:23:27.710 perill de perdre la seva posició, i perquè llavors el seu cap es teixó seus pares un cop 0:23:27.710,0:23:29.720 de nou amb les velles demandes? 0:23:29.720,0:23:34.650 Probablement aquests eren preocupacions innecessàries en aquests moments. 0:23:34.650,0:23:39.990 Gregor encara estava aquí i no pensar en res d'abandonar la seva família. 0:23:39.990,0:23:46.390 En el moment en què estava estès allà mateix, a la catifa, i ningú que sabés sobre la seva 0:23:46.390,0:23:51.230 condició que ha exigit seriosament de deixar que el gestor polz 0:23:51.230,0:23:56.750 Però Gregor no seria casual desestimar manera correcta, perquè d'aquest petit 0:23:56.750,0:24:03.470 descortesia, pel que anava a trobar una excusa fàcil i convenient en el futur. 0:24:03.470,0:24:08.390 Semblava Gregor que podria ser molt més raonable que el deixés en pau a 0:24:08.390,0:24:13.340 De moment, en lloc de molestar-amb el plor i la conversa. 0:24:13.340,0:24:19.710 Però va ser la mateixa incertesa que angoixa els altres i excusat la seva 0:24:19.710,0:24:25.120 comportament. "El Sr Samsa, "el director estava cridant, 0:24:25.120,0:24:28.300 la seva veu en alt ", què et passa? 0:24:28.300,0:24:34.320 Vostè s'està aixecant barricades a la seva habitació, la resposta amb només un sí i un no, estan fent 0:24:34.320,0:24:40.890 problemes greus i innecessaris per als seus pares, i deixar de banda (ho esmento 0:24:40.890,0:24:46.680 només incidentalment) les seves obligacions comercials en una forma veritablement inaudita. 0:24:46.680,0:24:51.990 Estic parlant en nom dels seus pares i el seu ocupador, i estic 0:24:51.990,0:24:58.860 li demana que, amb tota serietat una explicació clara i immediata. 0:24:58.860,0:24:59.910 Estic sorprès. 0:24:59.910,0:25:05.340 Estic sorprès. Creia que et coneixia com un ambient tranquil, raonable 0:25:05.340,0:25:11.830 persona, i ara apareixen de sobte a voler començar a desfilar al voltant d'humor estrany. 0:25:11.830,0:25:18.500 El cap em va indicar a principis d'aquest mateix dia una explicació possible per a la seva 0:25:18.500,0:25:22.820 negligència - es referia a la recollida de diners confiat fa poc temps - 0:25:22.820,0:25:26.580 però la veritat és que gairebé li vaig donar la meva paraula d' 0:25:26.580,0:25:30.530 honor que aquesta explicació no pot ser correcta. 0:25:30.530,0:25:36.930 No obstant això, ara que veig aquí el porc inimaginable de cap i estic totalment perdre 0:25:36.930,0:25:39.680 desig de parlar per vostè gens ni mica. 0:25:39.680,0:25:44.470 I la seva posició no és pas la més segura. 0:25:44.470,0:25:48.710 Originalment tenia la intenció de parlar de tot això amb vostè en privat, però ja que està deixant 0:25:48.710,0:25:53.430 em perdo el meu temps aquí inútilment, no sé per què l'assumpte no ha d'arribar a la 0:25:53.430,0:25:54.700 atenció dels seus pares. 0:25:54.700,0:26:01.170 La seva productivitat ha estat molt insatisfactòria recentment. 0:26:01.170,0:26:06.080 Per descomptat, no és l'època de l'any per realitzar negocis excepcional, reconeixem 0:26:06.080,0:26:12.170 , Però una època de l'any per dur a terme cap negoci, no hi ha tal cosa en absolut, 0:26:12.170,0:26:15.790 El senyor Samsa, i com una cosa no ha de ser. " 0:26:15.790,0:26:22.620 "No obstant això, el gerent," anomenat Gregor, fora de si i, si agitació, sense oblidar 0:26:22.620,0:26:27.880 tota la resta, "jo estic obrint la porta immediatament, en aquest moment. 0:26:27.880,0:26:32.920 Una lleugera indisposició, un mareig, m'ha impedit aixecar-se. 0:26:32.920,0:26:37.990 Encara estic estirat al llit ara mateix. Però estic bastant renovat un cop més. 0:26:37.990,0:26:41.410 Estic en el mitjà de sortir del llit. 0:26:41.410,0:26:46.560 Tingueu paciència per un moment! Les coses no van tan bé com jo pensava. 0:26:46.560,0:26:52.000 Però les coses estan bé. Com de sobte això es pot superar a algú! 0:26:52.000,0:26:54.660 Tot el que només ahir a la tarda estava bé per a mi. 0:26:54.660,0:26:58.830 Els meus pares saben que sens dubte. En realitat, només ahir a la tarda vaig tenir una 0:26:58.830,0:27:00.540 premonició petits. 0:27:00.540,0:27:06.710 La gent ha d'haver vist que en mi. Per què no em van informar que a l'oficina? 0:27:06.710,0:27:11.290 Però la gent sempre pensa que se'ls passarà la malaltia sense haver de romandre en el 0:27:11.290,0:27:12.480 casa seva. 0:27:12.480,0:27:16.150 Director! Prengui'l amb calma en els meus pares! 0:27:16.150,0:27:20.930 En realitat no hi ha base per a les crítiques que ara estàs fent en contra meva, i 0:27:20.930,0:27:24.510 Realment ningú ha dit una paraula sobre això. 0:27:24.510,0:27:28.440 Potser vostè no ha llegit les últimes comandes que he enviat. 0:27:28.440,0:27:34.850 A més, ara estic d'emprendre el meu viatge en el tren de les vuit, les poques hores " 0:27:34.850,0:27:37.160 la resta m'han fet més forta. 0:27:37.160,0:27:42.000 Director, no es queden. Vaig a estar a l'oficina de dret de la persona 0:27:42.000,0:27:46.290 de distància. Si us plau, tingui la bondat de dir que ja 0:27:46.290,0:27:50.180 expressar els meus respectes al cap. " 0:27:50.180,0:27:55.690 Mentre que Gregori va ser ràpidament impulsivament tot això, amb prou feines conscient del que estava dient, que 0:27:55.690,0:28:01.030 s'havia acostat a la còmoda, sense esforç, probablement com a resultat de la 0:28:01.030,0:28:03.860 la pràctica ja havia tingut al llit, i ara 0:28:03.860,0:28:10.220 estava tractant d'aixecar-se sobre ella. En realitat, volia obrir la porta. 0:28:10.220,0:28:16.270 Que realment volia deixar-se veure per i per parlar amb el gerent. 0:28:16.270,0:28:21.460 Ell ha volgut ser testimoni del que els altres ja preguntar per ell diria en veure 0:28:21.460,0:28:25.400 ell. Si ells es van espantar, llavors Gregor no tenia 0:28:25.400,0:28:28.690 més responsabilitat i podia estar tranquil. 0:28:28.690,0:28:35.270 Però si ho acceptava tot en silenci, llavors no tindria cap motiu per emocionar 0:28:35.270,0:28:40.380 i, si té pressa, realment podria estar a l'estació al voltant de les vuit. 0:28:40.380,0:28:46.780 En un primer moment va lliscar per un parell de vegades al pit llis dels calaixos. 0:28:46.780,0:28:52.480 Però per fi es va donar un cop final i va posar en peu allà. 0:28:52.480,0:28:57.840 Ja no era en absolut conscient dels dolors a la part inferior del cos, no importa com es podria 0:28:57.840,0:29:00.140 encara picada. 0:29:00.140,0:29:05.120 Ara es va deixar caure sobre el respatller d'una cadira propera, a la vora de la qual 0:29:05.120,0:29:08.300 es va preparar amb les seves cames primes. 0:29:08.300,0:29:14.080 D'aquesta manera es va obtenir el control sobre si mateix i callat, perquè ara podia 0:29:14.080,0:29:16.650 escoltar el gerent. 0:29:16.650,0:29:22.950 "Has entès una sola paraula?" El gerent li va demanar als pares, "Està jugant 0:29:22.950,0:29:23.920 el tonto amb nosaltres? " 0:29:23.920,0:29:30.020 "Per l'amor de Déu", va cridar la mare ia les llàgrimes ", potser està molt malalt i que està 0:29:30.020,0:29:31.960 molestar-lo. Grete! 0:29:31.960,0:29:34.940 Grete! "Va cridar en aquest moment. 0:29:34.940,0:29:38.320 "Mare?" Va cridar a la germana des de l'altre costat. 0:29:38.320,0:29:42.250 Ells van ser per fer-se entendre a través de l'habitació de Gregorio. 0:29:42.250,0:29:44.270 "Ha d'anar al metge immediatament. 0:29:44.270,0:29:46.830 Gregor està malalt. Prisa pel metge. 0:29:46.830,0:29:50.530 Has sentit parlar Gregor encara? " 0:29:50.530,0:29:56.500 "Era la veu d'un animal", va dir el gerent, molt tranquil.lament, en comparació 0:29:56.500,0:29:59.340 als crits de la mare. "Anna! 0:29:59.340,0:30:04.120 Anna! ", Va cridar el pare a través de la sala a la cuina, donant una palmellada, 0:30:04.120,0:30:06.860 "Cerca un manyà immediatament!" 0:30:06.860,0:30:11.970 Les dues joves ja estaven corrent pel passadís amb faldilles sibilant - com 0:30:11.970,0:30:16.250 tenia la seva germana es va vestir tan ràpid - i va obrir la porta de la 0:30:16.250,0:30:17.520 apartament. 0:30:17.520,0:30:22.150 No se sentia el tancament de les portes en absolut. Probablement havia deixat oberta, com és 0:30:22.150,0:30:28.530 habitual en un apartament on una desgràcia enorme ha tingut lloc. 0:30:28.530,0:30:32.360 No obstant això, Gregor s'havia convertit en molt més tranquil. 0:30:32.360,0:30:37.540 Molt bé, la gent no entenia les seves paraules res més, tot i que semblava clar 0:30:37.540,0:30:43.450 suficient per a ell, més clara que abans, potser perquè les seves oïdes s'havien acostumat a 0:30:43.450,0:30:44.450 ells. 0:30:44.450,0:30:49.190 Però almenys ara la gent pensava que les coses no estaven bé amb ell i es 0:30:49.190,0:30:51.430 disposat a ajudar. 0:30:51.430,0:30:56.700 La confiança i la seguretat amb què els primers arranjaments s'havien realitzat 0:30:56.700,0:30:58.630 li va fer sentir bé. 0:30:58.630,0:31:05.070 Va sentir que es va incloure de nou en el cercle de la humanitat i que esperava de 0:31:05.070,0:31:10.740 el metge i el manyà, sense diferenciar entre ells amb qualsevol veritable 0:31:10.740,0:31:15.530 precisió, els resultats esplèndids i sorprenents. 0:31:15.530,0:31:20.630 Per tal d'arribar el més clara la veu com sigui possible per a la conversa crítica 0:31:20.630,0:31:25.890 que era imminent, va tossir una mica, i sens dubte es va prendre la molèstia de fer això 0:31:25.890,0:31:28.950 d'una manera molt tènue, ja que es 0:31:28.950,0:31:35.220 possible que fins i tot aquest soroll sonava com una cosa diferent d'una tos humans. 0:31:35.220,0:31:39.450 Ja no es confiava a decidir més. 0:31:39.450,0:31:43.230 Mentrestant, a l'habitació del costat s'havia convertit en molt tranquil. 0:31:43.230,0:31:48.460 Potser els seus pares estaven asseguts amb el director en el murmuri de taula, potser 0:31:48.460,0:31:52.940 tots ells eren recolzat a la porta escoltant. 0:31:52.940,0:31:59.080 Gregor es va empènyer lentament cap a la porta, amb l'ajuda de la butaca, deixar que 0:31:59.080,0:32:05.900 anar d'allí, es va llançar contra la porta, es mantenia en posició vertical en contra d'ella - la 0:32:05.900,0:32:09.200 les boles dels seus membres diminuts havia una mica enganxós 0:32:09.200,0:32:14.870 coses sobre ells - i descansar-hi un moment del seu esforç. 0:32:14.870,0:32:20.100 Després va fer un esforç per girar la clau al pany amb la boca. 0:32:20.100,0:32:24.690 Per desgràcia, semblava que no tenia les dents reals. 0:32:24.690,0:32:28.070 Llavors, com havia de agafar la clau? 0:32:28.070,0:32:34.070 No obstant això, per compensar la qual les seves mandíbules eren, naturalment, molt fort, amb la seva ajuda 0:32:34.070,0:32:37.160 aconseguit que la clau realment en moviment. 0:32:37.160,0:32:42.150 No es va adonar que era, òbviament, infligir algun dany a si mateix, per a un 0:32:42.150,0:32:50.560 líquid marró va sortir de la seva boca, es vessava sobre la clau i degotava a terra. 0:32:50.560,0:32:54.230 "Només cal escoltar per un moment", va dir el gerent de l'habitació del costat, "s'està convertint el 0:32:54.230,0:32:59.530 clau ". Per Gregor que va ser un gran estímul. 0:32:59.530,0:33:03.970 Però tots ells haurien d'haver cridat a ell, incloent-hi el pare i la mare, "Anem, 0:33:03.970,0:33:10.100 Gregor, "que hauria d'haver cridat," seguir endavant, seguir treballant en el pany ". 0:33:10.100,0:33:15.150 Imaginar que tots els seus esforços s'estaven seguint amb el suspens, que poc més avall 0:33:15.150,0:33:19.720 frenèticament a la tecla amb tota la força que va poder reunir. 0:33:19.720,0:33:24.190 Com la clau en més, va posar a ballar al voltant del pany. 0:33:24.190,0:33:30.380 Ara s'estava mantenint en posició vertical només amb la boca, i va haver de penjar a la 0:33:30.380,0:33:36.060 clau o després premeu de nou amb tot el pes del seu cos, segons sigui necessari. 0:33:36.060,0:33:43.370 El clic en molt diferents del pany, ja que finalment va trencar realment va despertar Gregor amunt. 0:33:43.370,0:33:50.190 Respirant amb dificultat, es va dir, "Així que no era necessari el manyà", i estableix que la seva 0:33:50.190,0:33:55.870 el cap contra la porta de palanca per obrir la porta completament. 0:33:55.870,0:34:01.650 Perquè havia d'obrir la porta d'aquesta manera, ja era molt oberts, sense 0:34:01.650,0:34:04.310 ell encara està molt visible. 0:34:04.310,0:34:09.950 Primer va haver de donar volta lentament al voltant de la vora de la porta, amb molta cura, de 0:34:09.950,0:34:14.849 Per descomptat, si no volia caure maldestrament sobre el seu dret de tornar a l'entrada en el 0:34:14.849,0:34:16.240 habitació. 0:34:16.240,0:34:21.369 Estava preocupat amb aquest moviment encara difícil i no tenia temps per pagar 0:34:21.369,0:34:26.609 atenció a res més, quan va sentir exclamar el director d'un fort "Oh!" - que 0:34:26.609,0:34:30.269 sonava com el xiulet del vent - i ara 0:34:30.269,0:34:35.990 ho va veure, prop de la porta, estrenyent la mà contra la boca oberta i en moviment 0:34:35.990,0:34:42.329 lentament, com si una força constant invisible l'empenyia lluny. 0:34:42.329,0:34:48.480 La seva mare - tot i la presència del gerent que estava de peu aquí amb el seu pèl 0:34:48.480,0:34:53.409 que sobresurt en l'extrem, segueix sent un embolic de la nit - estava buscant el seu pare amb la seva 0:34:53.409,0:34:55.609 les mans entrellaçades. 0:34:55.609,0:35:01.049 A continuació, va passar dos passos cap a Gregor i es va ensorrar enmig del seu 0:35:01.049,0:35:06.960 faldilles, que s'estenien al seu voltant, amb el rostre enfonsat en el seu pit, 0:35:06.960,0:35:09.329 completament ocult. 0:35:09.329,0:35:15.640 El seu pare va tancar el puny amb una expressió hostil, com si volgués empènyer a Gregorio 0:35:15.640,0:35:21.150 de nou a la seva habitació, i després va mirar vacil.lant pel saló, es va cobrir els ulls 0:35:21.150,0:35:27.990 amb les mans i va cridar perquè el seu pit poderós va sacsejar. 0:35:27.990,0:35:33.999 En aquest punt, Gregor no donar un pas en l'habitació, però es va inclinar cap al seu cos de la 0:35:33.999,0:35:40.680 a l'interior contra l'ala fermament cargolada a la porta, de manera que només la meitat del seu cos 0:35:40.680,0:35:43.470 visible, així com el seu cap, inclinada 0:35:43.470,0:35:48.109 de costat, amb la qual treia el cap sobre els altres. 0:35:48.109,0:35:50.880 Mentrestant s'havia convertit en molt més brillant. 0:35:50.880,0:35:56.400 Destacant clarament des de l'altre costat del carrer era una part de la interminable gris 0:35:56.400,0:36:03.190 negre de la casa situada davant - es tractava d'un hospital - amb les seves finestres regulars greus 0:36:03.190,0:36:05.480 trencar la façana. 0:36:05.480,0:36:12.799 La pluja seguia caient, però només en grans gotes individuals de manera visible i ferma 0:36:12.799,0:36:17.749 enderrocat un a un en el sòl. 0:36:17.749,0:36:23.240 Els plats de l'esmorzar estaven amuntegats sobre de la taula, perquè el seu pare 0:36:23.240,0:36:28.910 l'esmorzar era l'hora del menjar més important del dia, el que va allargar durant hores per 0:36:28.910,0:36:32.650 la lectura de diversos diaris. 0:36:32.650,0:36:37.680 Just a l'altre costat de la paret de davant penjava una fotografia de Gregor des del moment de la seva 0:36:37.680,0:36:43.950 el servei militar, era una imatge d'ell com d'un tinent, com ell, somrient i la preocupació 0:36:43.950,0:36:51.920 lliure, amb la mà dins el espasa, va exigir respecte al seu port i uniforme. 0:36:51.920,0:36:57.410 La porta de la sala estava mig oberta, i des de la porta de l'apartament estava oberta també, 0:36:57.410,0:37:02.809 un podia veure al replà de l'habitatge i l'inici de l'escala 0:37:02.809,0:37:05.440 a la baixa. 0:37:05.440,0:37:10.579 "Ara", va dir Gregor, conscient que ell era l'únic que havia mantingut les maneres. 0:37:10.579,0:37:17.730 "Em vestiré de seguida, el paquet de la col.lecció de mostres, i va partir. 0:37:17.730,0:37:20.890 Vostè em permet exposar en el meu camí, no? 0:37:20.890,0:37:26.599 Vostè veu, senyor director, no sóc tossut, i estic feliç de treballar. 0:37:26.599,0:37:30.859 El viatge és esgotador, però jo no podria viure sense ella. 0:37:30.859,0:37:33.480 A on vas, Gerent Sr? A l'oficina? 0:37:33.480,0:37:34.220 ¿De debò? 0:37:34.220,0:37:36.140 L'informi de tot el que la veritat? 0:37:36.140,0:37:42.779 Una persona pot ser incapaç de treballar per un moment, però això és precisament el millor 0:37:42.779,0:37:48.329 temps per recordar els èxits anteriors i tenir en compte que més tard, després de la 0:37:48.329,0:37:51.109 obstacles han estat posats a una banda, la 0:37:51.109,0:37:54.299 persona treballarà amb més entusiasme i intensitat. 0:37:54.299,0:38:00.359 Realment estic tan en deute amb el Sr Cap - vostè sap perfectament. 0:38:00.359,0:38:05.079 D'altra banda, estic preocupat pels meus pares i la meva germana. 0:38:05.079,0:38:09.309 Estic en un problema, però em vaig a treballar de nou. 0:38:09.309,0:38:13.640 No fer les coses més difícils per a mi el que ja són. 0:38:13.640,0:38:18.999 Parlar en el meu nom a l'oficina! Gent no li agrada venedors ambulants. 0:38:18.999,0:38:20.519 Ja ho sé. 0:38:20.519,0:38:25.240 La gent pensa que guanyar munts de diners i així portar una bona vida. 0:38:25.240,0:38:28.680 La gent ni tan sols té alguna raó especial per pensar en aquest judici més 0:38:28.680,0:38:29.130 amb claredat. 0:38:29.130,0:38:35.819 Però vostè, senyor director, vostè té una millor perspectiva del que implica que altres 0:38:35.819,0:38:39.970 la gent, fins i tot, t'ho dic amb tota confiança, una perspectiva millor que el senyor 0:38:39.970,0:38:42.900 El mateix president, qui en qualitat de 0:38:42.900,0:38:48.690 l'ocupador pot permetre que el seu judici cometen errors ocasionals a costa d'una 0:38:48.690,0:38:50.049 dels empleats. 0:38:50.049,0:38:55.049 Vostè també sap molt bé que el venedor ambulant que està fora del 0:38:55.049,0:39:02.809 l'oficina de gairebé tot l'any pot arribar a ser tan fàcilment a una víctima de les xafarderies, les coincidències, 0:39:02.809,0:39:05.579 i queixes infundades, contra la qual 0:39:05.579,0:39:10.660 és impossible que aquest es defensi, ja que en la seva major part no sent 0:39:10.660,0:39:16.990 sobre ells en tot i només quan està esgotat després d'acabar un viatge i en 0:39:16.990,0:39:21.150 arriba a sentir a casa en el seu propi cos la desagradable 0:39:21.150,0:39:25.890 conseqüències, que no pot ser explorat a fons als seus orígens. 0:39:25.890,0:39:30.900 Director, no et vagis sense dir una paraula que em deia que vostè com a mínim 0:39:30.900,0:39:33.049 admetre que estic una mica a la dreta! " 0:39:33.049,0:39:41.400 Però en les primeres paraules de Gregor és el director s'havia convertit ia distància, i ara mirava cap a enrere 0:39:41.400,0:39:46.680 a Gregor sobre les seves espatlles espasmes amb els llavis frunzits. 0:39:46.680,0:39:52.819 Durant el discurs de Gregorio no estava encara per un moment, però va mantenir allunyant cap al 0:39:52.819,0:39:58.680 porta, sense treure els ulls de Gregorio, però en realitat poc a poc, com si no hi hagués una 0:39:58.680,0:40:01.749 prohibició secreta d'abandonar la sala. 0:40:01.749,0:40:06.680 Ja estava al passadís, i donat el brusc moviment amb el que finalment 0:40:06.680,0:40:11.049 va treure el peu fora de la sala, es podria haver cregut que s'havia cremat només 0:40:11.049,0:40:13.359 la planta del peu. 0:40:13.359,0:40:18.660 A la sala, però, va estendre la seva mà dreta cap a fora lluny del seu cos cap a 0:40:18.660,0:40:24.140 l'escala, com si alguna cosa d'alleujament veritablement sobrenatural ho estava esperant 0:40:24.140,0:40:27.079 allà. 0:40:27.079,0:40:33.759 Gregor es va adonar que no ha sota cap circumstància permet a l'administrador que es vagi 0:40:33.759,0:40:39.150 en aquest estat d'ànim, sobretot si la seva posició a l'empresa no havia de ser col locat 0:40:39.150,0:40:41.789 en el major perill. 0:40:41.789,0:40:44.690 Els seus pares no entenien tot això molt bé. 0:40:44.690,0:40:50.359 Durant els llargs anys, havien desenvolupat la convicció que Gregor es va crear per a la vida 0:40:50.359,0:40:56.200 a la seva empresa i, a més, hi havia molt de fer avui en dia amb el seu present 0:40:56.200,0:41:00.249 problemes que tota previsió els era estrany. 0:41:00.249,0:41:06.019 Però Gregor tenia aquesta previsió. El gerent ha de ser retingut, tranquil.litzat, 0:41:06.019,0:41:09.390 convençut, i finalment va guanyar. 0:41:09.390,0:41:13.630 El futur de Gregorio i la seva família realment depengués d'això! 0:41:13.630,0:41:17.430 Si tan sols la germana havia estat allà! Ella era intel ligent. 0:41:17.430,0:41:22.509 Ella ja havia plorat mentre Gregor encara estava estirat tranquil.lament en la seva esquena. 0:41:22.509,0:41:27.989 I el gerent, aquest amic de les dones, sens dubte es va deixar guiar per 0:41:27.989,0:41:29.009 ella. 0:41:29.009,0:41:33.880 Ella hauria tancat la porta de l'apartament i el va convèncer de sortir del seu espant 0:41:33.880,0:41:38.099 a la sala. Però la germana no hi era. 0:41:38.099,0:41:42.509 Gregor ha de tractar amb ell mateix. 0:41:42.509,0:41:48.170 Sense pensar que encara no sabia res sobre la seva actual capacitat de moviment 0:41:48.170,0:41:54.039 i que, possiblement, el seu discurs - de fet, probablement - no havia estat un cop més 0:41:54.039,0:41:56.700 entén, va deixar l'ala de la porta, 0:41:56.700,0:42:01.680 es va impulsar a través de l'obertura, i volia anar a la gerent, que era 0:42:01.680,0:42:06.599 ja aferrant-se a la barana amb les dues mans al replà d'una 0:42:06.599,0:42:08.329 manera ridícula. 0:42:08.329,0:42:14.150 Però mentre buscava alguna cosa a què aferrar-se, amb un petit crit de Gregor 0:42:14.150,0:42:17.650 immediatament va caure sobre les seves cames poc nombrosos. 0:42:17.650,0:42:23.099 Tot just havia passat això, quan va sentir per primera vegada al matí un general 0:42:23.099,0:42:25.450 el benestar físic. 0:42:25.450,0:42:32.259 Els membres petita tenia un sòl ferm sota ells, sinó que va obeir a la perfecció, com es va adonar que el seu 0:42:32.259,0:42:37.710 alegria, i es va esforçar per tirar-lo endavant en la direcció que ell volia. 0:42:37.710,0:42:43.069 Immediatament que ell creia que la millora final de tot el seu sofriment es 0:42:43.069,0:42:44.349 immediatament a la mà. 0:42:44.349,0:42:51.329 Però en el moment mateix en què jeia al pis oscilante d'una manera molt restringida 0:42:51.329,0:42:56.599 estreta i directament a través de la seva mare, que pel que sembla havia caigut del tot en 0:42:56.599,0:42:59.869 ella, de sobte va sorgir la dreta amb 0:42:59.869,0:43:06.819 els braços estesos molt separats i els dits estesos i va cridar: "Ajuda, per Déu 0:43:06.819,0:43:08.839 amor, ajuda! " 0:43:08.839,0:43:14.460 Mantenia el cap inclinat cap avall, com si volgués veure Gregor millor, però es va trobar amb 0:43:14.460,0:43:19.720 sense sentit de nou, en contradicció amb aquest gest, oblidant que darrere d'ella estava 0:43:19.720,0:43:22.109 la taula amb tots els plats en ell. 0:43:22.109,0:43:27.839 Quan va arribar a la taula, es va asseure en ella, com si distretament, i 0:43:27.839,0:43:33.369 no va semblar adonar-se de tot el que al costat del seu tassa de cafè estava vessant sobre la 0:43:33.369,0:43:37.980 catifa en un rierol ple dels grans contenidors bolcats. 0:43:37.980,0:43:45.579 "Mare, mare", va dir Gregor en veu baixa, i va mirar cap a ella. 0:43:45.579,0:43:49.970 El gerent d'un moment havia desaparegut del tot de la seva ment. 0:43:49.970,0:43:56.420 A la vista del cafè que flueix Gregor no va poder evitar trencar-se les mandíbules en 0:43:56.420,0:43:57.660 l'aire un parell de vegades. 0:43:57.660,0:44:05.369 En què la seva mare va cridar de nou, va sortir corrent de la taula, i es va ensorrar en 0:44:05.369,0:44:09.539 els braços del seu pare, que corria cap a ella. 0:44:09.539,0:44:14.619 Però Gregor no tenia temps ara per als seus pares - el director ja era al 0:44:14.619,0:44:18.920 escala. Nivell de la barbeta amb la barana, el 0:44:18.920,0:44:22.259 gerent va mirar enrere per última vegada. 0:44:22.259,0:44:26.039 Gregor va prendre un moviment inicial per posar-se al dia amb ell, si és possible. 0:44:26.039,0:44:30.730 No obstant això, el gerent ha de tenir alguna cosa sospitosa, perquè es va fer un salt cap avall sobre 0:44:30.730,0:44:35.319 uns quants graons i va desaparèixer, cridant "Huh!" 0:44:35.319,0:44:40.440 El so va ressonar en tota l'escala. 0:44:40.440,0:44:46.130 Ara, per desgràcia, aquest vol de la gerent també va semblar desconcertar al seu pare 0:44:46.130,0:44:46.789 del tot. 0:44:46.789,0:44:52.420 Abans havia estat relativament tranquil, perquè en lloc de córrer després l'administrador de 0:44:52.420,0:44:58.069 a si mateix o almenys no obstaculitzar Gregor de la seva recerca, amb la seva mà dreta 0:44:58.069,0:45:00.960 es va apoderar de la canya de la gerència, que 0:45:00.960,0:45:05.079 que havia deixat enrere amb el seu barret i el seu abric sobre una cadira. 0:45:05.079,0:45:09.599 Amb la mà esquerra, el seu pare va agafar un diari gran de la taula i, 0:45:09.599,0:45:15.619 colpejant amb els peus a terra, es va posar a conduir Gregor a la seva habitació per 0:45:15.619,0:45:18.829 agitant el bastó i el diari. 0:45:18.829,0:45:25.079 Cap sol.licitud de Gregor va ser d'alguna utilitat, sense demanar tan sols s'entén. 0:45:25.079,0:45:30.739 No importa què tan disposat estava al seu torn, el cap respectuosament, el seu pare amb prou feines va trepitjar 0:45:30.739,0:45:33.880 tot més difícil amb els peus. 0:45:33.880,0:45:38.730 Través de l'habitació d'ell la seva mare va obrir una finestra, malgrat el fred 0:45:38.730,0:45:44.980 temps, i recolzant-se amb les mans a les galtes, va empènyer la seva cara molt més enllà 0:45:44.980,0:45:46.920 la finestra. 0:45:46.920,0:45:51.749 Entre el carreró i el buit de l'escala un fort corrent va pujar, les cortines de les 0:45:51.749,0:45:57.829 va volar per la finestra, els diaris sobre la taula swish, i les fulles individuals 0:45:57.829,0:46:00.460 voleiaven per terra. 0:46:00.460,0:46:07.420 El pare va seguir endavant sense descans, portant a terme sibilants, com un home salvatge. 0:46:07.420,0:46:13.970 Ara, Gregor no tenia pràctica en absolut a anar cap enrere - que era molt lent. 0:46:13.970,0:46:18.339 Si Gregor només s'havia permès a si mateix la volta, hauria estat en la seva 0:46:18.339,0:46:23.710 habitació d'immediat, però tenia por que el seu pare, impacient pel temps 0:46:23.710,0:46:26.920 procés de donar la volta, i cada moment 0:46:26.920,0:46:32.460 es va enfrontar a l'amenaça d'un cop mortal a l'esquena o el cap de la canya en el seu 0:46:32.460,0:46:34.039 la mà del pare. 0:46:34.039,0:46:39.819 Finalment Gregor no tenia altra opció, ja que compta amb horror que no 0:46:39.819,0:46:44.970 però, entendre la manera de mantenir la seva direcció cap enrere. 0:46:44.970,0:46:51.799 I així va començar, enmig de mirades de reüll constantment ansiosa en la direcció del seu pare, 0:46:51.799,0:46:57.029 a si mateix la tornada el més ràpid possible, encara que en realitat això va ser només 0:46:57.029,0:46:57.809 fa molt lentament. 0:46:57.809,0:47:04.359 Potser el seu pare es va adonar de les seves bones intencions, perquè no interferissin amb Gregor 0:47:04.359,0:47:09.970 en aquest moviment, però amb la punta de la canya des de la distància que encara dirigeix 0:47:09.970,0:47:13.650 Moviment de rotació de Gregor aquí i allà. 0:47:13.650,0:47:18.809 Si només el seu pare no havia xiular tan insuportable! 0:47:18.809,0:47:23.119 Com que Gregor perdut totalment el cap. 0:47:23.119,0:47:28.349 Ja estava gairebé totalment la volta, quan, sempre amb el xiulet a 0:47:28.349,0:47:33.609 l'orella, només va cometre un error i es va tornar una mica cap enrere. 0:47:33.609,0:47:38.239 Però quan finalment va tenir èxit en aconseguir el seu cap davant de la porta 0:47:38.239,0:47:43.729 d'obertura, es va fer evident que el seu cos era massa ample per passar per allà. 0:47:43.729,0:47:50.839 Naturalment, el seu pare, en el seu estat mental actual, no tenia ni idea de l'obertura dels altres 0:47:50.839,0:47:56.229 ala de la porta una mica per crear un pas adequat per Gregor passar. 0:47:56.229,0:48:02.069 El seu pensament estava fix i únic que Gregor ha d'entrar a la seva habitació el més ràpidament 0:48:02.069,0:48:02.869 possible. 0:48:02.869,0:48:08.160 Ell mai hauria permès que les preparacions elaborades que Gregor necessaris per orientar 0:48:08.160,0:48:11.779 a si mateix i per tant potser per la porta. 0:48:11.779,0:48:16.950 Per contra, com si no hi hagués cap obstacle i amb un soroll peculiar, que ara 0:48:16.950,0:48:19.749 Gregor va conduir cap endavant. 0:48:19.749,0:48:24.729 Darrere de Gregorio el so en aquest moment ja no era com la veu d'un sol 0:48:24.729,0:48:25.819 pare. 0:48:25.819,0:48:31.599 Ara era realment ja no és una broma, i Gregor es va obligar, passés el que passés, 0:48:31.599,0:48:36.289 a la porta. Un dels costats del seu cos va ser aixecat. 0:48:36.289,0:48:39.089 Es va quedar en un angle d'obertura de la porta. 0:48:39.089,0:48:46.829 El seu dolor era un dels flancs amb el raspat. A la porta blanca taques lletges es van quedar. 0:48:46.829,0:48:52.529 Aviat es va quedar encallat ràpid i no hauria estat capaç de moure més pel seu compte. 0:48:52.529,0:48:58.710 Les potes petites, d'una banda penjava espasmes en l'aire, i les dels altres 0:48:58.710,0:49:01.630 secundaris van ser empesos dolorosament a terra. 0:49:01.630,0:49:08.369 Llavors el seu pare li va donar un impuls alliberador molt fort per darrere, i ell 0:49:08.369,0:49:14.339 corrien, sagnant profusament, ara a l'interior de la seva habitació. 0:49:14.339,9:59:59.000 La porta es va tancar de cop amb el bastó, i finalment es va quedar en silenci.