1
00:00:22,146 --> 00:00:25,141
Ahmad Helmi
2
00:00:25,141 --> 00:00:38,704
Mel Amargo
3
00:00:38,704 --> 00:00:44,903
Que ótimo, este ator Mahmoud Yassen!
4
00:00:44,903 --> 00:00:49,002
Desculpa se te acordei, sinceramente pensei que estavas morto!
5
00:00:49,002 --> 00:00:51,102
Sinceramente não acordei pela tua voz...
6
00:00:51,102 --> 00:00:53,837
Acordei porque ninguém se ri com o Mahmoud Yassen.
7
00:00:53,837 --> 00:00:56,404
Esse é o Isamel Yassen.
8
00:00:56,404 --> 00:00:59,237
Ah! Nesse caso ainda me rio mais!
9
00:00:59,237 --> 00:01:02,336
Eu sei, estava um bocado confuso com os nomes.
10
00:01:02,336 --> 00:01:04,669
Espera, há quanto tempo não estás no Egito?
11
00:01:04,669 --> 00:01:08,142
Há cerca de 20 anos...
12
00:01:08,142 --> 00:01:11,405
Wow! 20 anos! Vais ficar surpreendido...
13
00:01:11,405 --> 00:01:13,536
Não... Estás a falar do quê?
14
00:01:13,536 --> 00:01:15,671
O meu pai contava-me histórias do Egito...
15
00:01:15,671 --> 00:01:18,269
Mas sabes... ele agora está morto.
16
00:01:18,269 --> 00:01:19,559
Ah... que ele descanse em paz.
17
00:01:19,559 --> 00:01:22,670
Sim, que tu descanses em paz também...
18
00:01:22,670 --> 00:01:43,670
Ok, boa noite.
19
00:01:43,670 --> 00:01:45,268
Onde é que estamos agora?
20
00:01:45,268 --> 00:01:49,604
O que se passa contigo? Parece que nunca dormiste tanto!
21
00:01:49,604 --> 00:01:52,738
Estava muito cansado com o trabalho...
22
00:01:52,738 --> 00:01:54,369
Já agora, qual é a tua profissão?
23
00:01:54,369 --> 00:01:56,170
Eu sou fotógrafo.
24
00:01:56,170 --> 00:02:00,908
Wow! O que é isto? Tiraste esta fotografia?
25
00:02:00,908 --> 00:02:03,975
Então e vais para o Egito para visitar, trabalhar ou viver?
26
00:02:03,975 --> 00:02:07,311
As três opções na verdade...
27
00:02:07,311 --> 00:02:09,938
Vou participar numa feira de fotografia em Nova Iorque.
28
00:02:09,938 --> 00:02:13,769
Então planeei tirar as fotografias no Egito desta vez.
29
00:02:13,769 --> 00:02:16,908
E se Deus quiser, ficarei lá para sempre.
30
00:02:16,908 --> 00:02:19,976
Se Deus quiser.
31
00:02:19,976 --> 00:02:26,203
Estou muito feliz porque irei passar alguns dias do Ramadão lá
32
00:02:26,203 --> 00:02:29,071
Quebrar o jejum com toda a gente...
33
00:02:29,071 --> 00:02:33,436
E também ver séries com egípcias!
34
00:02:33,436 --> 00:02:35,737
Essas séries já nem existem! Já acabaram.
35
00:02:35,737 --> 00:02:36,811
Como assim?
36
00:02:36,811 --> 00:02:38,671
Essas séries já acabaram há muito tempo.
37
00:02:38,671 --> 00:02:40,404
A sério? Aquelas séries do Ramadão?
38
00:02:40,404 --> 00:02:43,604
Com a atriz egípcia Nelly? O que faz ela agora então?
39
00:02:43,604 --> 00:02:48,672
Ah... pois ela agora faz filmes de ação... no verão...
40
00:02:48,672 --> 00:02:49,768
Até amanhã...
41
00:02:49,768 --> 00:03:02,737
Lá vai ele dormir outra vez!
42
00:03:02,737 --> 00:03:13,810
"Incêndio enorme em Giza"
43
00:03:13,810 --> 00:03:16,236
O que é isto pá?!
44
00:03:16,236 --> 00:03:18,636
Não sei, acho que as cinzas do incêndio ficaram na minha mão...
45
00:03:18,636 --> 00:03:23,507
O incêndio...? Podes extingui-lo por favor, quero dormir.
46
00:03:23,507 --> 00:03:25,405
Olha para mim coberto de papéis...
47
00:03:25,405 --> 00:03:28,476
Pareço uma múmia.
48
00:03:28,476 --> 00:03:46,247
Desculpe, desculpe.
49
00:03:46,247 --> 00:03:47,337
Desculpe, se não se importar...
50
00:03:47,337 --> 00:03:52,977
Quero o papel de turista estrangeiro. Tenho um passaporte americano.
51
00:03:52,977 --> 00:03:56,603
Desculpe, eu também tenho um passaporte americano,
52
00:03:56,603 --> 00:03:59,985
mas não o trouxe comigo, só tenho o passaporte egípcio.
53
00:03:59,985 --> 00:04:00,771
Tem algum problema?
54
00:04:00,771 --> 00:04:03,170
Não, não tem problema. Mas devias mesmo ter trazido...
55
00:04:03,170 --> 00:04:04,309
Ah, então não faz mal?
56
00:04:04,309 --> 00:04:06,005
Não, não faz mal, mas porque não o trouxeste?
57
00:04:06,005 --> 00:04:09,004
Porque é o que o iria trazer? Para ser tratado como estrangeiro no meu país?
58
00:04:09,004 --> 00:04:13,505
Ahh, sim.
59
00:04:13,505 --> 00:04:18,141
O que é isto? Só está em árabe, não tem inglês.
60
00:04:18,141 --> 00:04:20,671
Sim, claro.
61
00:04:20,671 --> 00:04:22,603
Mas o teu está em inglês?
62
00:04:22,603 --> 00:04:31,905
Sim, porque tenho o meu passaporte americano.
63
00:04:31,905 --> 00:04:33,149
Sabes falar bem árabe egípcio.
64
00:04:33,149 --> 00:04:43,270
Por causa dos filmes e das séries. Vejo muito.
65
00:04:43,270 --> 00:05:45,309
Ah, boa.
66
00:05:45,309 --> 00:05:48,838
Estou bem, estou bem.
67
00:05:48,838 --> 00:05:52,893
É a diferença repentina da pressão do ar.
68
00:05:52,893 --> 00:05:54,370
E quando regressarás aos EUA?
69
00:05:54,370 --> 00:05:57,404
Vou só passar aqui o Ramadão e depois volto.
70
00:05:57,404 --> 00:06:04,270
Vai tu primeiro.
71
00:06:04,270 --> 00:06:05,479
Estão os dois juntos?
72
00:06:05,479 --> 00:06:08,304
Cada um por si.
73
00:06:08,304 --> 00:06:26,703
Então espera lá atrás.
74
00:06:26,703 --> 00:06:30,237
Quando é que saíste do Egito?
75
00:06:30,237 --> 00:06:32,059
Acho que foi... à noite.
76
00:06:32,059 --> 00:06:34,706
Foi antes da novela da noite ou depois?
77
00:06:34,706 --> 00:06:39,071
Não sei... já foi há muitos anos atrás.
78
00:06:39,071 --> 00:06:42,605
O teu nome é Masri Sayed al-Arabi....
79
00:06:42,605 --> 00:06:45,141
Verifica este passaporte.
80
00:06:45,141 --> 00:06:47,810
E fica aqui de lado à espera.
81
00:06:47,810 --> 00:06:50,147
Esta almofada... roubaste do avião ou quê?
82
00:06:50,147 --> 00:07:06,371
Não é uma almofada, é a capa do meu computador.
83
00:07:06,371 --> 00:07:08,737
Tu, como é que te chamavas mesmo?
84
00:07:08,737 --> 00:07:13,339
Masri, Masri, Sayed al-Arabi.
85
00:07:13,339 --> 00:07:16,810
Bem vindo. Até iluminas o Egito!
86
00:07:16,810 --> 00:07:20,170
Limousine, senhor, limousine.
87
00:07:20,170 --> 00:07:24,413
Limousine, senhoras, limousine.
88
00:07:24,413 --> 00:07:28,475
Limousine!
89
00:07:28,475 --> 00:07:30,405
limousine?
90
00:07:30,405 --> 00:07:31,891
Ah, por favor?
91
00:07:31,891 --> 00:07:35,982
Limousine, senhor. É a melhor!
92
00:07:35,982 --> 00:07:37,093
Obrigado. Quero ir para o hotel...
93
00:07:37,093 --> 00:07:37,309
"Quero ir" ? Estás a falar árabe! Não transporto egípcios. Só estrangeiros!
94
00:07:37,309 --> 00:07:43,769
Porquê? O que têm os egípcios?
95
00:07:43,769 --> 00:07:49,338
Ah, negoceiam muito! São uns avarentos e baratos!
96
00:07:49,338 --> 00:07:52,369
O que dizes? Não percebo. Tu não és egípcio também?
97
00:07:52,369 --> 00:07:55,670
Ah... Claramente não percebes nada disto. Nesse caso, posso levar-te!
98
00:07:55,670 --> 00:08:00,669
Seja bem-vindo então!
99
00:08:00,669 --> 00:08:03,060
E o teu carro é um sedã ou uma carrinha?
100
00:08:03,060 --> 00:08:05,004
Qual foi a segunda opção?
101
00:08:05,004 --> 00:08:11,392
Uma carrinha. Um carro que tem uma porta que abre automaticamente.
102
00:08:11,392 --> 00:08:16,038
Abre automaticamente? Não querias mais nada.
103
00:08:16,038 --> 00:08:20,104
É tipo uma gaveta.
104
00:08:20,104 --> 00:08:21,670
Uma gaveta? Ah, uma porta que desliza!
105
00:08:21,670 --> 00:08:23,812
Sim, sim! É isso.
106
00:08:23,812 --> 00:08:28,436
Sim, o meu carro é assim.
107
00:08:28,436 --> 00:08:31,144
O que é isto? Isto não é uma carrinha?
108
00:08:31,144 --> 00:08:33,560
Perguntei-te se o teu carro era uma carrinha, disseste que sim. Mas não é.
109
00:08:33,560 --> 00:08:39,226
Ora perguntaste se vinha com uma porta deslizante, e aqui está.
110
00:08:39,226 --> 00:08:41,604
Isto desliza ou não desliza?
111
00:08:41,604 --> 00:08:49,835
Sim, mas... estava à espera de outra coisa. Devia ter explicado melhor.
112
00:08:49,835 --> 00:08:51,225
E onde me sento?
113
00:08:51,225 --> 00:08:54,268
Na frente.
114
00:08:54,268 --> 00:09:01,668
Onde meto este papel?
115
00:09:01,668 --> 00:09:04,143
Quero comer sandes com favas... Queres comer o pitéu comigo?
116
00:09:04,143 --> 00:09:10,480
"Pitéu?" Queres dizer "comida"? Então pitéu hoje em dia quer dizer comida?
117
00:09:10,480 --> 00:09:16,838
Sabes, sentia muita falta destas pão com favas...
118
00:09:16,838 --> 00:09:18,570
Favas com molho, não é?
119
00:09:18,570 --> 00:09:23,336
Ah sim, esqueci-me! Quanto foi a sandes?
120
00:09:23,336 --> 00:09:25,404
60 libras (20€ em 2010)
121
00:09:25,404 --> 00:09:26,870
60 libras, ok...
122
00:09:26,870 --> 00:09:29,059
Ah, desculpa mas ainda não tenho dinheiro em libras.
123
00:09:29,059 --> 00:09:33,337
Não te preocupes, eu troco o dinheiro contigo. É melhor do que alguém te enganar!
124
00:09:33,337 --> 00:09:38,808
Enganar-me? Não me conheces. Eu é que engano o país todo.
125
00:09:38,808 --> 00:09:40,337
Mas diz-me, quanto vale um dólar trocado em libras?
126
00:09:40,337 --> 00:09:42,269
200 libras... (66 euros 2010)
127
00:09:42,269 --> 00:09:53,704
Ah, nesse caso vamos comprar água e arroz doce! Ok?!
128
00:09:53,704 --> 00:09:55,836
Quanto foi esta água?
129
00:09:55,836 --> 00:09:59,726
30 libras (10€)
130
00:09:59,726 --> 00:10:06,144
Ok, boa tenho então 1000 libras de sobra. Obrigado.
131
00:10:06,144 --> 00:10:10,405
Onde deitamos fora este lixo?
132
00:10:10,405 --> 00:10:14,905
Ei! Estás a fazer o quê? Para! Vais deitar isso fora assim?
133
00:10:14,905 --> 00:10:20,670
Não te preocupes, eles limpam e varrem o chão.
134
00:10:20,670 --> 00:10:24,905
Não! Temos de arranjar um lixo!
135
00:10:24,905 --> 00:10:40,142
Estás-te a rir?
136
00:10:40,142 --> 00:10:44,370
Mmmmm que boa esta sobremesa!!
137
00:10:44,370 --> 00:10:47,269
Nem sei o que dizer!!
138
00:10:47,269 --> 00:10:54,237
Só tenho este dinheiro de sobra, podes trocar, ok?
139
00:10:54,237 --> 00:10:57,404
Posso fazer uma chamada do teu telemóvel ou telefone?
140
00:10:57,404 --> 00:11:10,070
O que é isto? Um telefone sem fios?
141
00:11:10,070 --> 00:11:13,239
Ei cuidado! Abranda! Ainda vamos ter um acidente!
142
00:11:13,239 --> 00:11:14,603
Foi culpa do gajo!
143
00:11:14,603 --> 00:11:18,204
Vá não te preocupes eu ligo para o número que queres ligar.
144
00:11:18,204 --> 00:11:20,104
Zero.
145
00:11:20,104 --> 00:11:22,103
Duplo 1
146
00:11:22,103 --> 00:11:24,270
Duplo 1?
147
00:11:24,270 --> 00:11:25,036
Sim.
148
00:11:25,036 --> 00:11:27,105
Ah.. 1, 1... queres tu dizer.
149
00:11:27,105 --> 00:11:35,560
Sim... ESPERA ESPERA!!!
150
00:11:35,560 --> 00:11:36,226
Puseste o número?
151
00:11:36,226 --> 00:11:38,838
Sim, consegui.
152
00:11:38,838 --> 00:11:41,892
Tenho muitas novidades para te contar!
153
00:11:41,892 --> 00:11:51,270
Vá adeus, não vou chegar tarde. Estou com um cliente muito generoso.
154
00:11:51,270 --> 00:11:54,480
Mas que raio?! Quanto tempo de chamada foi?
155
00:11:54,480 --> 00:11:57,868
Não te preocupes, não foi muito. Esqueço-me sempre do meu telefone em casa.
156
00:11:57,868 --> 00:12:00,405
E a minha mulher está doente, então tive de lhe ligar.
157
00:12:00,405 --> 00:12:01,838
E o que é que eu tenho a ver com isso?
158
00:12:01,838 --> 00:12:07,869
Vou deixar-te aqui. Não posso entrar ali. Sou só um taxista.
159
00:12:07,869 --> 00:12:14,436
Não te preocupes, não levo nada pela viagem.
160
00:12:14,436 --> 00:12:20,148
Ei! Estás maluco? Ei! Oh chefe!!! Oh chefe!!!
161
00:12:20,148 --> 00:12:21,836
Oh chefe, e o dinheiro?
162
00:12:21,836 --> 00:12:24,105
O dinheiro? Não me disseste que não levavas nada pela viagem?
163
00:12:24,105 --> 00:12:29,604
E acreditaste mesmo? Era só por gentileza.
164
00:12:29,604 --> 00:12:33,769
Ok, ok. Não precisas de te chatear. Toma lá uma gorjeta.
165
00:12:33,769 --> 00:12:35,938
Só isto? Quero cem dólares.
166
00:12:35,938 --> 00:12:40,070
Ou seja mais de 200 libras? Deves achar que sou burro?
167
00:12:40,070 --> 00:12:41,736
Levas este dinheiro ou vou-me embora?
168
00:12:41,736 --> 00:12:47,004
Ok... Achas que me podes fazer isto?! Como é que vais andar pela cidade sozinho?
169
00:12:47,004 --> 00:12:54,504
Um dia ainda vais precisar de mim e depois vais fazer o quê?!
170
00:12:54,504 --> 00:12:58,808
As nacionalidades da reserva do quarto são diferentes. Vou precisar do passaporte americano.
171
00:12:58,808 --> 00:13:02,571
Não o trouxe comigo. Só o egípcio.
172
00:13:02,571 --> 00:13:05,479
Não percebo qual é o problema.
173
00:13:05,479 --> 00:13:07,310
Podemos cancelar a reserva que fiz com o americano
174
00:13:07,310 --> 00:13:09,165
e reservar novamente com o egípcio.
175
00:13:09,165 --> 00:13:12,338
Desculpe, mas não posso cancelar a reserva de outra pessoa.
176
00:13:12,338 --> 00:13:16,069
Mas somos a mesma pessoa. Eu sou ele, a mesma pessoa.
177
00:13:16,069 --> 00:13:19,339
Peço desculpa senhor, pelo que vejo, são pessoas diferentes. Americano e egípcio.
178
00:13:19,339 --> 00:13:23,838
Ai meu Deus...
179
00:13:23,838 --> 00:13:28,141
Ok... pode reservar algo para mim usando o passaporte egípcio?
180
00:13:28,141 --> 00:13:29,936
Algum quarto onde possa dormir? Estou cansado.
181
00:13:29,936 --> 00:13:33,477
Peço mesmo desculpa senhor Masri, mas estão todos ocupados.
182
00:13:33,477 --> 00:13:34,738
O que devo fazer?
183
00:13:34,738 --> 00:13:41,936
Recomendo que tente noutro hotel.
184
00:13:41,936 --> 00:13:43,003
Senhor, é saudita?
185
00:13:43,003 --> 00:13:44,203
Não, não.
186
00:13:44,203 --> 00:13:44,905
Do Kuwait?
187
00:13:44,905 --> 00:13:45,536
Não.
188
00:13:45,536 --> 00:13:46,604
Então de onde é?
189
00:13:46,604 --> 00:13:48,270
Sou egípcio.
190
00:13:48,270 --> 00:13:52,809
Egípcio? Ah, ótimo, devia ter dito logo! Vou ajudá-lo.
191
00:13:52,809 --> 00:13:54,370
Ok, obrigado.
192
00:13:54,370 --> 00:13:58,282
Quartos... quartos.... quartos...
193
00:13:58,282 --> 00:14:01,337
Desculpe senhor, mas não há quartos disponíveis.
194
00:14:01,337 --> 00:14:05,770
Não, não por favor. Não posso! Eu faço qualquer coisa.
195
00:14:05,770 --> 00:14:07,812
Até posso ficar estrangeiro, japonês, olhe!
196
00:14:07,812 --> 00:14:11,102
Só queria descansar os olhos...
197
00:14:11,102 --> 00:14:14,103
Só temos mesmo a suite, mas é cara.
198
00:14:14,103 --> 00:14:15,769
2000 dólares por noite. Um dólar está a 5 libras egípcias.
199
00:14:15,769 --> 00:14:17,836
O quê?! Aquele ladrão do taxista...!
200
00:14:17,836 --> 00:14:18,437
Desculpe?
201
00:14:18,437 --> 00:14:22,036
Não, não, não é você. Estou a pensar noutra pessoa.
202
00:14:22,036 --> 00:14:47,372
Ok, fico com esse quarto. Reserve.
203
00:14:47,372 --> 00:14:54,569
Que porcaria...
204
00:14:54,569 --> 00:15:01,037
Então e o pequeno-almoço?
205
00:15:01,037 --> 00:15:03,709
Uau...
206
00:15:03,709 --> 00:15:05,436
Egito...
207
00:15:05,436 --> 00:15:10,937
Aqui vou eu...
208
00:15:10,937 --> 00:15:19,270
Olá! Bem-vindo senhor.
209
00:15:19,270 --> 00:15:21,302
Quero alugar um carro por favor.
210
00:15:21,302 --> 00:15:22,337
É um hóspede aqui?
211
00:15:22,337 --> 00:15:29,836
Sim, a suite n. 34.
212
00:15:29,836 --> 00:15:32,269
Desculpe, o senhor é egípcio?
213
00:15:32,269 --> 00:15:34,539
Sim, sim, sou egípcio.
214
00:15:34,539 --> 00:15:41,504
Ah.... então vai ter de assinar este papel.
215
00:15:41,504 --> 00:15:43,604
Pensei que era estrangeiro...
216
00:15:43,604 --> 00:15:46,075
O estilo do seu cabelo... está a ver.
217
00:15:46,075 --> 00:15:47,481
Estava a viver no estrangeiro.
218
00:15:47,481 --> 00:15:48,313
Bem-vindo de volta.
219
00:15:48,313 --> 00:15:51,770
Queria um carro four by four.
220
00:15:51,770 --> 00:15:56,905
Four by four...ok. Este é o Chevrolet Captiva, com tudo incluído.
221
00:15:56,905 --> 00:16:00,203
Ok, também quero que tenha GPS.
222
00:16:00,203 --> 00:16:03,270
GPS - ah! Quer dizer um navegador?
223
00:16:03,270 --> 00:16:04,159
Desculpe?
224
00:16:04,159 --> 00:16:08,104
Navegador! Para saber as moradas.
225
00:16:08,104 --> 00:16:14,975
Ah, sim, sim, sim...
226
00:16:14,975 --> 00:16:20,670
As pirâmides....
227
00:16:20,670 --> 00:16:32,005
Ok...
228
00:16:32,005 --> 00:16:45,604
"The Pyramids."
229
00:16:45,604 --> 00:16:51,104
Isto é que são as pirâmides?
230
00:16:51,104 --> 00:16:55,770
Para pá. Para pá! Para de mentir!
231
00:16:55,770 --> 00:16:59,035
O que devo escrever aqui para chegar onde quero?
232
00:16:59,035 --> 00:17:01,338
O quê? Mas não há nada de errado com o rádio.
233
00:17:01,338 --> 00:17:04,483
Rádio? Não, estava a falar de outra coisa...
234
00:17:04,483 --> 00:17:06,822
Ah, afinal funciona isso também!
235
00:17:06,822 --> 00:17:07,671
Já está tudo bem?
236
00:17:07,671 --> 00:17:08,974
Precisas de algo mais?
237
00:17:08,974 --> 00:17:14,770
Obrigado.
238
00:17:14,770 --> 00:17:23,308
O rádio...?
239
00:17:23,308 --> 00:17:28,891
Desculpe, queria saber como chegar às pirâmides.
240
00:17:28,891 --> 00:17:31,505
Daqui? Deves ir sempre astareit pela rua.
241
00:17:31,505 --> 00:17:33,237
O quê? Astareit?
242
00:17:33,237 --> 00:17:34,738
Astareit!
243
00:17:34,738 --> 00:17:35,640
Ah, straight!
244
00:17:35,640 --> 00:17:37,438
Depois, faz um looturn e volta para trás.
245
00:17:37,438 --> 00:17:38,226
Faz um quê?
246
00:17:38,226 --> 00:17:39,403
Looturn!
247
00:17:39,403 --> 00:17:40,838
U-turn, u-turn...
248
00:17:40,838 --> 00:17:42,269
Estrangeiro não percebe inglês...
249
00:17:42,269 --> 00:18:04,904
Mas que raio. Mas que raio!!!
250
00:18:04,904 --> 00:18:08,061
uma linda palavra, ou duas
251
00:18:08,061 --> 00:18:11,569
oh meu país, és lindo
252
00:18:11,569 --> 00:18:14,937
uma canção palavra, ou duas
253
00:18:14,937 --> 00:18:46,772
oh meu país, és lindo
254
00:18:46,772 --> 00:18:52,103
Sim, bora!
255
00:18:52,103 --> 00:19:05,488
meu Deus...
256
00:19:05,488 --> 00:19:08,669
Desculpe, gostaria de andar de cavalo.
257
00:19:08,669 --> 00:19:13,737
Mas é claro senhor. Estou ao seu serviço. Está aqui o meu cartão.
258
00:19:13,737 --> 00:19:14,988
Obrigado.
259
00:19:14,988 --> 00:19:16,319
Sem problemas.
260
00:19:16,319 --> 00:19:20,870
Rapaz! Traz o cavalo!
261
00:19:20,870 --> 00:19:22,225
É do Líbano, certo?
262
00:19:22,225 --> 00:19:23,808
Não, não, sou egípcio.
263
00:19:23,808 --> 00:19:26,937
Egípcio? Do Egito? O berço das nações!
264
00:19:26,937 --> 00:19:28,435
Bem-vindo, bem-vindo!
265
00:19:28,435 --> 00:19:33,436
Oh rapaz! Traz o OUTRO cavalo! O outro!
266
00:19:33,436 --> 00:19:34,236
Obrigado.
267
00:19:34,236 --> 00:19:45,144
Sem problemas, sem problemas!
268
00:19:45,144 --> 00:19:47,102
Ei, ei! Porque é que paraste?
269
00:19:47,102 --> 00:19:53,505
Anda! Ah desculpa, falas árabe. Vamos!
270
00:19:53,505 --> 00:19:56,203
Anda!
271
00:19:56,203 --> 00:19:57,323
Ei, anda!
272
00:19:57,323 --> 00:20:08,143
Ei, és egípcio ou quê? Anda!
273
00:20:08,143 --> 00:20:13,609
O quê, devo levar-te ao colo?
274
00:20:13,609 --> 00:20:15,006
Estou?
275
00:20:15,006 --> 00:20:19,837
Este cavalo, como é que o faço andar?
276
00:20:19,837 --> 00:20:23,311
Está a olhar para o chão, como que perdeu algo.
277
00:20:23,311 --> 00:20:25,171
Porque me deste um modelo antigo?
278
00:20:25,171 --> 00:20:27,241
Meu Deus! Não te dei um bom?
279
00:20:27,241 --> 00:20:30,976
Um bom? Ele precisa de uma cadeira de rodas!
280
00:20:30,976 --> 00:20:33,404
Oh! Mas que raio?!
281
00:20:33,404 --> 00:20:35,769
E também acho que o radiador está estragado.
282
00:20:35,769 --> 00:20:39,436
Estragado? Ok, diz-lhe "Zeko, está na hora de voltar para casa."
283
00:20:39,436 --> 00:20:41,205
Ele anda logo.
284
00:20:41,205 --> 00:20:43,641
Não, diz-lhe tu. Ele está aqui mesmo.
285
00:20:43,641 --> 00:20:45,674
Diz "Olá".
286
00:20:45,674 --> 00:20:47,837
Não se espantem, o pai dele está ao telefone.
287
00:20:47,837 --> 00:20:49,703
"Zeko, está na hora de voltar para casa."
288
00:20:49,703 --> 00:20:52,725
Ei! Ei!! Espera!
289
00:20:52,725 --> 00:20:53,743
Para, para!
290
00:20:53,743 --> 00:21:58,035
Ei, volta!
291
00:21:58,035 --> 00:21:59,226
Que a paz esteja contigo.
292
00:21:59,226 --> 00:22:01,436
E contigo também.
293
00:22:01,436 --> 00:22:06,071
Onde estão os meus sapatos?
294
00:22:06,071 --> 00:22:13,414
Oh não, os meus não eram assim.
295
00:22:13,414 --> 00:22:15,317
Não vais encontrá-los, meu filho.
296
00:22:15,317 --> 00:22:16,810
Puseste-os lá dentro?
297
00:22:16,810 --> 00:22:18,369
Que Deus te dê algo melhor.
298
00:22:18,369 --> 00:22:19,319
Estão perdidos?
299
00:22:19,319 --> 00:22:21,904
Perdidos não. Roubados.
300
00:22:21,904 --> 00:22:25,369
O quê? Roubados? O que vou fazer agora?
301
00:22:25,369 --> 00:22:27,305
Leva estas sandálias de madeira.
302
00:22:27,305 --> 00:22:28,318
Sandálias de madeira?
303
00:22:28,318 --> 00:22:29,904
Sim, não as conheces?
304
00:22:29,904 --> 00:22:32,770
Nunca levaste com umas na cabeça quando eras pequeno?
305
00:22:32,770 --> 00:22:37,504
Não... Obrigado. Quanto lhe devo?
306
00:22:37,504 --> 00:22:39,233
Não, não. É grátis.
307
00:22:39,233 --> 00:22:40,603
Grátis?
308
00:22:40,603 --> 00:22:41,339
Sim.
309
00:22:41,339 --> 00:22:43,537
Ok, obrigado.
310
00:22:43,537 --> 00:22:46,035
Ah, raios... desculpe.
311
00:22:46,035 --> 00:22:50,337
Que som horrível...
312
00:22:50,337 --> 00:23:18,004
Ok, obrigado.
313
00:23:18,004 --> 00:23:20,937
Parece que temos problemas logo de manhã.
314
00:23:20,937 --> 00:23:22,836
Ei.. Sai da frente.
315
00:23:22,836 --> 00:23:24,337
Qual é a tua nacionalidade?
316
00:23:24,337 --> 00:23:25,658
Sou egípcio.
317
00:23:25,658 --> 00:23:27,671
Egípcio? Este gajo quer problemas.
318
00:23:27,671 --> 00:23:29,603
Ei! O que se passa?
319
00:23:29,603 --> 00:23:30,672
Tens licença para fotografar?
320
00:23:30,672 --> 00:23:32,666
Não, ninguém me disse.
321
00:23:32,666 --> 00:23:33,811
Ninguém te disse?
322
00:23:33,811 --> 00:23:37,477
Não? Não sabes que é proibido uma câmera assim com zoom?
323
00:23:37,477 --> 00:23:40,060
Cala-te maluco! Para de falar assim!
324
00:23:40,060 --> 00:23:41,738
Olha isto, calções e sandálias de madeira.
325
00:23:41,738 --> 00:23:47,703
Mete-o no carro.
326
00:23:47,703 --> 00:23:54,904
Cala-te macaco, anda!
327
00:23:54,904 --> 00:23:55,935
Responde-me!
328
00:23:55,935 --> 00:23:58,204
Mas que raio?! O que estás a fazer?! Pensas que és quem?
329
00:23:58,204 --> 00:24:05,905
Olha para mim. Preciso do teu BI.
330
00:24:05,905 --> 00:24:08,571
Ou alguém que comprove quem tu dizes ser!
331
00:24:08,571 --> 00:24:09,770
Ou vais para a jaula!
332
00:24:09,770 --> 00:24:10,905
Jaula, como assim?
333
00:24:10,905 --> 00:24:11,970
Para de fingir de burro!
334
00:24:11,970 --> 00:24:13,303
Juro, eu não entendo!
335
00:24:13,303 --> 00:24:21,837
Ponham-no na cela. Quero ir comer.
336
00:24:21,837 --> 00:24:26,141
Estou? Olá? Posso falar com o Radi?
337
00:24:26,141 --> 00:24:30,809
Sim, sim sou um cliente!
338
00:24:30,809 --> 00:24:37,406
Sou o Masri, o Masri. Foste o meu condutor no aeroporto.
339
00:24:37,406 --> 00:24:39,475
Por favor, ouve-me!
340
00:24:39,475 --> 00:24:41,707
Eu estou.... eu estou...
341
00:24:41,707 --> 00:24:42,769
Como é que isto se chama?
342
00:24:42,769 --> 00:24:44,603
Diz-lhe que estás preso na estação da polícia.
343
00:24:44,603 --> 00:24:46,169
Preso? É temporário!
344
00:24:46,169 --> 00:24:49,104
Diz-lhe que estás na estação da polícia "Qasr Al-Nile".
345
00:24:49,104 --> 00:24:50,770
E precisas de uma testemunha.
346
00:24:50,770 --> 00:24:55,839
Radi, estou na estação da polícia Qasr Al-Nile e preciso de alguém
347
00:24:55,839 --> 00:24:58,405
para verificar a minha identidade. Para ir embora.
348
00:24:58,405 --> 00:25:00,502
Por favor?
349
00:25:00,502 --> 00:25:04,570
Ok, muito obrigado!
350
00:25:04,570 --> 00:25:11,404
Já estás feliz agora? Come lá o teu lanche.
351
00:25:11,404 --> 00:25:12,738
Toma um bocado.
352
00:25:12,738 --> 00:25:14,740
Não, tenho suficiente. Obrigado.
353
00:25:14,740 --> 00:25:20,565
Gosto muito de estar assim sentado.
354
00:25:20,565 --> 00:25:27,739
É saudável até.
355
00:25:27,739 --> 00:25:30,370
Capitão! Levanta-te, vamos!
356
00:25:30,370 --> 00:25:33,146
Ele chamou alguém?
357
00:25:33,146 --> 00:25:35,273
Alguém vem aí?
358
00:25:35,273 --> 00:25:36,492
Sim, ele chamou um homem.
359
00:25:36,492 --> 00:25:38,476
Quando acabarem, leva-o para a sala para fazer uns amigos.
360
00:25:38,476 --> 00:25:42,337
Não, obrigado, não quero amigos. Só quero sair.
361
00:25:42,337 --> 00:25:46,945
Eu insisto meu caro. Mereces fazer amigos aqui.
362
00:25:46,945 --> 00:25:48,019
Deixa-me apresentá-los.
363
00:25:48,019 --> 00:26:12,834
Não quero, a sério.
364
00:26:12,834 --> 00:26:15,644
Não o conheço, francamente.
365
00:26:15,644 --> 00:26:18,405
Eu disse-te que ias precisar de mim um dia...
366
00:26:18,405 --> 00:26:23,337
Então! Conheces o homem ou não?
367
00:26:23,337 --> 00:26:25,836
Toma isto e ajuda-me.
368
00:26:25,836 --> 00:26:28,104
Com isto, só reconheço metade do teu corpo.
369
00:26:28,104 --> 00:26:31,324
Preciso da outra metade também.
370
00:26:31,324 --> 00:26:33,072
Isto dá para as duas metades.
371
00:26:33,072 --> 00:26:35,508
Só mais um pouco, para reconhecer melhor.
372
00:26:35,508 --> 00:26:40,237
Ok, só mais isto. Assim até o meu rabo reconheces!
373
00:26:40,237 --> 00:26:46,474
Oh! O Sr. Masri! Mudou tanto desde ontem!
374
00:26:46,474 --> 00:26:49,169
Ok, já chega. Leva as tuas coisas e o teu BI.
375
00:26:49,169 --> 00:26:50,667
Devias estar grato.
376
00:26:50,667 --> 00:26:54,170
Só apagamos as fotos.
377
00:26:54,170 --> 00:26:58,500
O quê?! Como pudeste apagar as fotos?
378
00:26:58,500 --> 00:27:04,736
Eu sou um cidadão egípcio e mereço os meus direitos!
379
00:27:04,736 --> 00:27:07,938
E eu sou um polícia egípcio. A lei dá-me permissão de fazer isto.
380
00:27:07,938 --> 00:27:13,104
Se fosses um criminoso faria muito pior!
381
00:27:13,104 --> 00:27:17,309
Não sou um criminoso, mas mesmo assim fiquei lixado!
382
00:27:17,309 --> 00:27:21,004
E agora o que vais fazer? Apresentar-me a mais amigos?
383
00:27:21,004 --> 00:27:23,703
Bora, anda lá!
384
00:27:23,703 --> 00:27:24,436
Anda, anda.
385
00:27:24,436 --> 00:27:25,804
Sim, senhor! Imaad!
386
00:27:25,804 --> 00:27:29,602
Não, não, não. Eu vou-me embora.
387
00:27:29,602 --> 00:27:36,669
Anda Radi.
388
00:27:36,669 --> 00:27:38,152
Vou pedir o meu passaporte americano
389
00:27:38,152 --> 00:27:40,107
e vingar-me de todos!
390
00:27:40,107 --> 00:27:41,656
Tu primeiramente!!
391
00:27:41,656 --> 00:27:43,815
Eu? Eu salvei-te!
392
00:27:43,815 --> 00:27:45,008
Sim, mas depois de quê, hã?
393
00:27:45,008 --> 00:27:51,868
Depois da manipulação psicológica! Usaste-me!
394
00:27:51,868 --> 00:27:56,571
O teu nome devia era ser Rato, em vez de Radi!
395
00:27:56,571 --> 00:27:57,268
Rato?
396
00:27:57,268 --> 00:27:58,403
Sim, Rato!
397
00:27:58,403 --> 00:28:02,738
Ei, ei Radi!
398
00:28:02,738 --> 00:28:06,974
Só respondo se me chamares Sr. Radi!
399
00:28:06,974 --> 00:28:14,936
O quê? Senhor? Nem pensar! Sai!
400
00:28:14,936 --> 00:28:16,738
Não acha que é muito cedo para ir para o hotel Sr. Radi?
401
00:28:16,738 --> 00:28:20,393
Diz devagarinho, ok?
402
00:28:20,393 --> 00:28:20,506
Ok, Radi...
403
00:28:20,506 --> 00:28:22,645
Radi?!
404
00:28:22,645 --> 00:30:05,002
Sr. Radi.
405
00:30:05,002 --> 00:30:47,059
Entrega para si, senhor.
406
00:30:47,059 --> 00:30:56,227
Olá Radi. Olha, tive de devolver o carro.
407
00:30:56,227 --> 00:31:03,078
Podes vir buscar-me? Tinha umas coisas para fazer.
408
00:31:03,078 --> 00:31:08,536
Pago-te o que quiseres.
409
00:31:08,536 --> 00:31:15,336
Ok. Adeus.
410
00:31:15,336 --> 00:31:17,238
Bom dia, senhor.
411
00:31:17,238 --> 00:31:18,649
Quero sair, por favor.
412
00:31:18,649 --> 00:31:20,410
Oh. Há algum problema?
413
00:31:20,410 --> 00:31:23,769
Não, não. Eu é que quis. Sou finalmente japonês e quero ir embora.
414
00:31:23,769 --> 00:31:28,503
Como queira senhor, mas você não é japonês.. É egípcio.
415
00:31:28,503 --> 00:31:30,805
E afinal é americano.
416
00:31:30,805 --> 00:31:32,336
Não, sou japonês.
417
00:31:32,336 --> 00:31:33,935
Americano, senhor.
418
00:31:33,935 --> 00:31:35,894
Japonês ou não?
419
00:31:35,894 --> 00:31:37,337
...Japonês, senhor.
420
00:31:37,337 --> 00:31:48,886
Faça o check out por favor.
421
00:31:48,886 --> 00:31:50,670
Ei! Olhem para o meu passaporte.
422
00:31:50,670 --> 00:31:57,737
Sou americano. E aquele homem ali é um ladrão!
423
00:31:57,737 --> 00:32:00,669
Ei ei! Tirem as mãos de cima de mim!
424
00:32:00,669 --> 00:32:03,412
Ajuda-me Masri! Eu conheço-o! Ajuda!
425
00:32:03,412 --> 00:32:08,571
Conheces-me? Não me parece...
426
00:32:08,571 --> 00:32:11,212
Eu avisei-te que nos voltaríamos a encontrar.
427
00:32:11,212 --> 00:32:13,670
E agora, quem é que te vai reconhecer?
428
00:32:13,670 --> 00:32:16,238
Ok Masri, vamos ver!
429
00:32:16,238 --> 00:32:20,624
Masri! Não, não. A partir de agora é Senhor Masri, ok?
430
00:32:20,624 --> 00:32:26,877
Sr. Masri?! Nunca na vida te chamarei isso! Sai-me da vista!
431
00:32:26,877 --> 00:32:29,804
Oh, meu amado Senhor Masri...
432
00:32:29,804 --> 00:32:33,503
Radi, ouve, vou dar-te 100 libras por dia, ok?
433
00:32:33,503 --> 00:32:35,304
Sobe lá isso para 200 dólares..!
434
00:32:35,304 --> 00:32:39,738
Ok - porque 1 dólar = 2 libras, então 100 dólares são 200 libras.
435
00:32:39,738 --> 00:32:42,170
O quê? Não. 1 dólar agora são 5 libras.
436
00:32:42,170 --> 00:32:47,548
O quê? Tão alto? Mas não eram 2 libras ainda há bocado?
437
00:32:47,548 --> 00:32:50,563
Pronto. Dou-te o que quiseres.
438
00:32:50,563 --> 00:32:52,836
Mas por favor, não me voltes a enganar!
439
00:32:52,836 --> 00:32:57,169
Por uma só razão. Não te queres meter mal comigo.
440
00:32:57,169 --> 00:32:58,570
Ok, Sr. Masri.
441
00:32:58,570 --> 00:33:01,067
Ok, traz a carrinha, eu vou buscar a minha mala.
442
00:33:01,067 --> 00:33:03,707
Não, já sabes que não posso entrar aqui!
443
00:33:03,707 --> 00:33:05,800
Ok, vai então, vou buscar a minha mala.
444
00:33:05,800 --> 00:33:06,570
Ok Masri.
445
00:33:06,570 --> 00:33:07,458
O quê?
446
00:33:07,458 --> 00:33:22,637
Sr. Masri... senhor...
447
00:33:22,637 --> 00:33:30,036
Até ele me percebeu.
448
00:33:30,036 --> 00:33:31,637
Porque é que saíste do hotel Sr. Masri?
449
00:33:31,637 --> 00:33:33,962
Porque era muito caro.
450
00:33:33,962 --> 00:33:35,457
Mas quem são estas aqui atrás?
451
00:33:35,457 --> 00:33:38,135
Ah, são mais umas estrangeiras generosas.
452
00:33:38,135 --> 00:33:40,504
Não percebo porque é que gostas de enganar estrangeiros.
453
00:33:40,504 --> 00:33:46,969
Eles são pessoas como nós!
454
00:33:46,969 --> 00:33:52,963
Quem é esta? Quem está a cantar?
455
00:33:52,963 --> 00:33:54,374
É a Nancy Agram.
456
00:33:54,374 --> 00:33:55,470
Ela é egípcia?
457
00:33:55,470 --> 00:33:57,204
Não, do Kuwait.
458
00:33:57,204 --> 00:34:00,437
Uau.
459
00:34:00,437 --> 00:34:04,170
O que se passou?
460
00:34:04,170 --> 00:34:08,459
Sr. polícia, foi ele que me bateu, não fiz nada!
461
00:34:08,459 --> 00:34:14,905
Eu vi tudo. Mostre-me os seus papéis.
462
00:34:14,905 --> 00:34:17,104
Espere aqui.
463
00:34:17,104 --> 00:34:20,337
O carro está bem?
464
00:34:20,337 --> 00:34:31,182
Boa. Ele vai falar com o outro condutor e arranjar uma solução.
465
00:34:31,182 --> 00:34:34,169
Se o deixar ir embora nunca vou ser indemnizado! Os meus direitos!
466
00:34:34,169 --> 00:34:35,537
Oh, direitos de quem?
467
00:34:35,537 --> 00:34:38,629
"De quem?!" Não te preocupes Radi, vou dar-te os teus direitos.
468
00:34:38,629 --> 00:34:41,803
E como é que vais fazer isso? Quem és tu?
469
00:34:41,803 --> 00:34:43,169
Sou o Masri. (masri = egípcio em árabe)
470
00:34:43,169 --> 00:34:46,212
E então? És algum polícia ou agente egípcio?
471
00:34:46,212 --> 00:34:49,570
Preciso de ser algo mais do que um egípcio para ter os meus direitos?
472
00:34:49,570 --> 00:34:51,636
Não é o dever da polícia servir o povo?
473
00:34:51,636 --> 00:34:53,218
Isso são cantigas para o boi dormir.
474
00:34:53,218 --> 00:34:55,336
Hoje em dia a polícia serve o Estado.
475
00:34:55,336 --> 00:34:57,963
Ok, e quem ia naquele carro? Alguém do Estado?
476
00:34:57,963 --> 00:34:59,503
Não quero chatices. Mostrem-me o BI.
477
00:34:59,503 --> 00:35:04,307
Pois. Já se percebeu tudo. Ia alguém do Estado naquele carro.
478
00:35:04,307 --> 00:35:05,724
Não te preocupes.
479
00:35:05,724 --> 00:35:07,770
Devias mostrar-lhe o outro passaporte, Masri.
480
00:35:07,770 --> 00:35:09,232
Xiu... cala-te.
481
00:35:09,232 --> 00:35:10,836
Poderá acompanhar-me?
482
00:35:10,836 --> 00:35:11,973
Sim, porque não?
483
00:35:11,973 --> 00:35:12,736
O quê?
484
00:35:12,736 --> 00:35:14,915
Não te preocupes. Vamos recuperar os teus direitos.
485
00:35:14,915 --> 00:35:32,403
...
486
00:35:32,403 --> 00:35:33,804
Quero os direitos deste homem.
487
00:35:33,804 --> 00:35:36,905
Radi?
488
00:35:36,905 --> 00:35:39,564
Parece que nem esse homem quer os seus direitos.
489
00:35:39,564 --> 00:35:42,138
Isso é porque ele é egípcio. Mas eu sou americano.
490
00:35:42,138 --> 00:35:44,738
Quero que ele seja indemnizado! Ele não fez nada!
491
00:35:44,738 --> 00:35:47,541
Estás a ameaçar-me porque és um cidadão americano
492
00:35:47,541 --> 00:35:50,005
e o teu passaporte protege-te e nada te pode afetar.
493
00:35:50,005 --> 00:35:51,541
Sim, exatamente!
494
00:35:51,541 --> 00:35:55,624
Estou a ameaçar-te porque sou um cidadão americano
495
00:35:55,624 --> 00:36:00,105
e o meu passaporte protege-me e nada me pode afetar.
496
00:36:00,105 --> 00:36:08,050
Ok, podes dizer isso para o altifalante? Para todos ouvirem bem.
497
00:36:08,050 --> 00:36:15,886
Sou um cidadão americano, o meu passaporte protege-me e nada me pode afetar! Ok?!
498
00:36:15,886 --> 00:36:26,369
Olha como eles te ouviram bem.
499
00:36:26,369 --> 00:36:28,238
És americano?
500
00:36:28,238 --> 00:36:33,836
Sim foi o que eu disse. Sou americano, e o meu passaporte protege-me e nada me pode afetar.
501
00:36:33,836 --> 00:36:39,485
E ainda levam com os meus sapatos se me chatearem! Ok?!
502
00:36:39,485 --> 00:36:43,238
Estás tão sério porquê?
503
00:36:43,238 --> 00:36:50,736
Sim! Vocês deviam potestar todos!
504
00:36:50,736 --> 00:37:00,104
Protestar e reaver os vossos direitos!
505
00:37:00,104 --> 00:37:03,570
Mas... não sejam tão agressivos a reavê-los...
506
00:37:03,570 --> 00:37:04,705
Então és americano né?
507
00:37:04,705 --> 00:37:10,470
Não, não... o meu passaporte é americano, mas sou egípcio.
508
00:37:10,470 --> 00:37:15,208
Consegues ver que sou egípcio.
E o meu nome até é Masri!
509
00:37:15,208 --> 00:37:20,237
Sou egípcio, e o meu pai também e ele até tem a mesma cor da pele que eu.
510
00:37:20,237 --> 00:37:21,238
Sim, sim, olha só aqui.
511
00:37:21,238 --> 00:37:22,603
E o meu passaporte, não me protege.
512
00:37:22,603 --> 00:37:27,775
E também posso levar com os sapatos de qualquer pessoa. A sério.
513
00:37:27,775 --> 00:37:33,770
E a minha música favorita é da Nancy Agram
514
00:37:33,770 --> 00:37:35,964
sabes aquela em que ela canta "sou egípcia e o meu pai também é..."
515
00:37:35,964 --> 00:37:37,652
Nem sabes música nenhuma da Nancy Agram!
516
00:37:37,652 --> 00:37:39,208
Não, eu memorizei! Juro!
517
00:37:39,208 --> 00:37:41,635
Não!
518
00:37:41,635 --> 00:37:43,103
Como puderam fazer isso?!
519
00:37:43,103 --> 00:39:56,459
Vais ter de te baixar e apanhá-lo, americano.
520
00:39:56,459 --> 00:40:02,846
Boa noite, senhor.
521
00:40:02,846 --> 00:40:05,904
Gostaria de fazer o check-in.
522
00:40:05,904 --> 00:40:09,382
Oh, ok. Só preciso do seu passaporte.
523
00:40:09,382 --> 00:40:13,237
Os seus dados foram apagados, por isso preciso dele outra vez.
524
00:40:13,237 --> 00:40:18,954
Posso lhe dizer uma coisa?
525
00:40:18,954 --> 00:40:21,781
O meu passaporte... eu perdi-o.
526
00:40:21,781 --> 00:40:22,970
O egípcio ou o americano?
527
00:40:22,970 --> 00:40:27,305
Perdi o americano... e o egípcio... voou.
528
00:40:27,305 --> 00:40:29,140
Mas esse foi culpa minha.
529
00:40:29,140 --> 00:40:32,404
Então agora não é americano, nem egípcio, nem japonês?
530
00:40:32,404 --> 00:40:34,838
Ah sim, agora pode considerar-me coreano.
531
00:40:34,838 --> 00:40:37,902
Desculpe senhor, mas tem de haver doc. identificação.
532
00:40:37,902 --> 00:40:40,836
Por favor. Vou ter de dormir na rua.
533
00:40:40,836 --> 00:41:04,941
Desculpe, não posso ajudar.
534
00:41:04,941 --> 00:41:13,004
com um papel e uma caneta, deste-me tanta dor
535
00:41:13,004 --> 00:41:19,736
vi a dor em ti, e percebi quem estava mesmo oprimido
536
00:41:19,736 --> 00:41:26,068
com um papel e uma caneta, deste-me tanta dor
537
00:41:26,068 --> 00:41:35,043
vi a dor em ti, e percebi quem estava mesmo oprimido
538
00:41:35,043 --> 00:41:38,472
porque é que sabes ajudar um estrangeiro
539
00:41:38,472 --> 00:41:42,203
mostras-lhe o melhor de ti
540
00:41:42,203 --> 00:41:45,983
mas ignoras os teus
541
00:41:45,983 --> 00:41:57,063
tu és como mel amargo agora
542
00:41:57,063 --> 00:42:04,905
*como és capaz de dizer que tudo está bem, com tudo o que há por aí?
543
00:42:04,905 --> 00:42:08,437
oh terra das contradições
544
00:42:08,437 --> 00:42:12,053
oh, tudo parece estar ao contrário
545
00:42:12,053 --> 00:42:15,790
esquece, a minha paciência acabou
546
00:42:15,790 --> 00:42:37,637
já não quero ver no que isto irá dar
547
00:42:37,637 --> 00:42:45,503
"Comida e gratidão?"
548
00:42:45,503 --> 00:42:55,406
Há um menu?
549
00:42:55,406 --> 00:42:58,970
Mas... porque é que vão todos comer a mesma comida?
550
00:42:58,970 --> 00:43:00,915
Se Deus quiser.
551
00:43:00,915 --> 00:43:03,939
As mesmas bebidas, as mesmas batatas.
552
00:43:03,939 --> 00:43:09,570
Sabes, o estilo deste restaurante é bom.
553
00:43:09,570 --> 00:43:16,542
Uma mesa para todos...
554
00:43:16,542 --> 00:43:20,670
Bom proveito! Não quero ninguém com fome depois do jejum!
555
00:43:20,670 --> 00:43:25,703
Feliz Ramadão para todos. Que estejam todos felizes.
556
00:43:25,703 --> 00:43:26,904
Desculpe...
557
00:43:26,904 --> 00:43:29,636
A comida estava delíciosa.
558
00:43:29,636 --> 00:43:30,980
Que lhe traga alegria e saúde
559
00:43:30,980 --> 00:43:33,866
Mas não sei se consigo pagar. Só tenho uma nota.
560
00:43:33,866 --> 00:43:43,185
Nota quê? Guarda o dinheiro. Feliz Ramadão. Este é o mês da generosidade.
561
00:43:43,185 --> 00:43:46,703
Agora que penso nisso, queria uma sobremesa.
562
00:43:46,703 --> 00:43:52,204
Qual era o número do Radi? Tenho de me lembrar...
563
00:43:52,204 --> 00:44:10,804
Zero, duplo 1... cinco, ok...
564
00:44:10,804 --> 00:44:14,536
Ah quase! Estava mesmo na ponta da língua!
565
00:44:14,536 --> 00:44:16,403
Qual era o último dígito?!
566
00:44:16,403 --> 00:44:17,557
Boa noite, senhor.
567
00:44:17,557 --> 00:44:19,279
Sim? O quê?! Estava mesmo a lembrar-me do número!
568
00:44:19,279 --> 00:44:22,213
Preciso de ajuda. Tenho um quarto, mas não consigo pagar a renda.
569
00:44:22,213 --> 00:44:23,969
Tens um quarto?
570
00:44:23,969 --> 00:44:26,113
Que sorte! Posso passar lá a noite?
571
00:44:26,113 --> 00:44:27,389
Estás a gozar comigo?!
572
00:44:27,389 --> 00:44:40,458
Tens uma caneta nesse quarto? Precisava mesmo de escrever o número...
573
00:44:40,458 --> 00:44:47,088
Levem, levem.
574
00:44:47,088 --> 00:44:50,170
O quê... vende drogas?
575
00:44:50,170 --> 00:44:55,076
Vem cá.
576
00:44:55,076 --> 00:44:56,403
Leva isto.
577
00:44:56,403 --> 00:44:57,474
Eu?
578
00:44:57,474 --> 00:44:58,806
Sim, tu. Vem cá.
579
00:44:58,806 --> 00:45:00,070
Vem cá tu.
580
00:45:00,070 --> 00:45:01,903
Eu disse vem cá e leva isto.
581
00:45:01,903 --> 00:45:07,136
Ok.
582
00:45:07,136 --> 00:45:08,876
Leva isto.
583
00:45:08,876 --> 00:45:09,896
O que é isto?
584
00:45:09,896 --> 00:45:11,653
Carne.
585
00:45:11,653 --> 00:45:13,505
Porque é que estás a dar carne?
586
00:45:13,505 --> 00:45:19,906
O nosso frigorífico está cheio. Está na altura de fazer caridade.
587
00:45:19,906 --> 00:45:23,150
Ah, obrigado. Mas não sou pobre.
588
00:45:23,150 --> 00:45:24,800
Então és o quê?
589
00:45:24,800 --> 00:45:25,903
Sou o Masri (masri = egípcio).
590
00:45:25,903 --> 00:45:27,804
Então deves ser mesmo pobre. Leva a carne!
591
00:45:27,804 --> 00:45:34,052
Não, o meu nome é Masri. Mas sou americano.
592
00:45:34,052 --> 00:45:40,969
Então porque é que estás um caco?
593
00:45:40,969 --> 00:45:43,839
Estava num protesto. Contra a America.
594
00:45:43,839 --> 00:45:46,803
Vieste da America para o Egito para protestar?
595
00:45:46,803 --> 00:45:51,458
Não, não. Não foi nada disso.
596
00:45:51,458 --> 00:45:56,003
Simplesmente não sabia que as pessoas odiavam tanto os EUA.
597
00:45:56,003 --> 00:45:58,571
Ou então não sabes é de nada...
598
00:45:58,571 --> 00:45:59,869
Pois... és egípcia, certo?
599
00:45:59,869 --> 00:46:01,132
Sim.
600
00:46:01,132 --> 00:46:03,732
Então posso pedir-te algo?
601
00:46:03,732 --> 00:46:07,732
Preciso de ir a uma loja de comunicações.
602
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Estás numa situação díficil. Vem comigo, vou te mostrar a generosidade egípcia.