1 00:00:22,146 --> 00:00:25,141 Ahmad Helmi 2 00:00:25,141 --> 00:00:38,704 Mel Amargo 3 00:00:38,704 --> 00:00:44,903 Que ótimo, este ator Mahmoud Yassen! 4 00:00:44,903 --> 00:00:49,002 Desculpa se te acordei, sinceramente pensei que estavas morto! 5 00:00:49,002 --> 00:00:51,102 Sinceramente não acordei pela tua voz... 6 00:00:51,102 --> 00:00:53,837 Acordei porque ninguém se ri com o Mahmoud Yassen. 7 00:00:53,837 --> 00:00:56,404 Esse é o Isamel Yassen. 8 00:00:56,404 --> 00:00:59,237 Ah! Nesse caso ainda me rio mais! 9 00:00:59,237 --> 00:01:02,336 Eu sei, estava um bocado confuso com os nomes. 10 00:01:02,336 --> 00:01:04,669 Espera, há quanto tempo não estás no Egito? 11 00:01:04,669 --> 00:01:08,142 Há cerca de 20 anos... 12 00:01:08,142 --> 00:01:11,405 Wow! 20 anos! Vais ficar surpreendido... 13 00:01:11,405 --> 00:01:13,536 Não... Estás a falar do quê? 14 00:01:13,536 --> 00:01:15,671 O meu pai contava-me histórias do Egito... 15 00:01:15,671 --> 00:01:18,269 Mas sabes... ele agora está morto. 16 00:01:18,269 --> 00:01:19,559 Ah... que ele descanse em paz. 17 00:01:19,559 --> 00:01:22,670 Sim, que tu descanses em paz também... 18 00:01:22,670 --> 00:01:43,670 Ok, boa noite. 19 00:01:43,670 --> 00:01:45,268 Onde é que estamos agora? 20 00:01:45,268 --> 00:01:49,604 O que se passa contigo? Parece que nunca dormiste tanto! 21 00:01:49,604 --> 00:01:52,738 Estava muito cansado com o trabalho... 22 00:01:52,738 --> 00:01:54,369 Já agora, qual é a tua profissão? 23 00:01:54,369 --> 00:01:56,170 Eu sou fotógrafo. 24 00:01:56,170 --> 00:02:00,908 Wow! O que é isto? Tiraste esta fotografia? 25 00:02:00,908 --> 00:02:03,975 Então e vais para o Egito para visitar, trabalhar ou viver? 26 00:02:03,975 --> 00:02:07,311 As três opções na verdade... 27 00:02:07,311 --> 00:02:09,938 Vou participar numa feira de fotografia em Nova Iorque. 28 00:02:09,938 --> 00:02:13,769 Então planeei tirar as fotografias no Egito desta vez. 29 00:02:13,769 --> 00:02:16,908 E se Deus quiser, ficarei lá para sempre. 30 00:02:16,908 --> 00:02:19,976 Se Deus quiser. 31 00:02:19,976 --> 00:02:26,203 Estou muito feliz porque irei passar alguns dias do Ramadão lá 32 00:02:26,203 --> 00:02:29,071 Quebrar o jejum com toda a gente... 33 00:02:29,071 --> 00:02:33,436 E também ver séries com egípcias! 34 00:02:33,436 --> 00:02:35,737 Essas séries já nem existem! Já acabaram. 35 00:02:35,737 --> 00:02:36,811 Como assim? 36 00:02:36,811 --> 00:02:38,671 Essas séries já acabaram há muito tempo. 37 00:02:38,671 --> 00:02:40,404 A sério? Aquelas séries do Ramadão? 38 00:02:40,404 --> 00:02:43,604 Com a atriz egípcia Nelly? O que faz ela agora então? 39 00:02:43,604 --> 00:02:48,672 Ah... pois ela agora faz filmes de ação... no verão... 40 00:02:48,672 --> 00:02:49,768 Até amanhã... 41 00:02:49,768 --> 00:03:02,737 Lá vai ele dormir outra vez! 42 00:03:02,737 --> 00:03:13,810 "Incêndio enorme em Giza" 43 00:03:13,810 --> 00:03:16,236 O que é isto pá?! 44 00:03:16,236 --> 00:03:18,636 Não sei, acho que as cinzas do incêndio ficaram na minha mão... 45 00:03:18,636 --> 00:03:23,507 O incêndio...? Podes extingui-lo por favor, quero dormir. 46 00:03:23,507 --> 00:03:25,405 Olha para mim coberto de papéis... 47 00:03:25,405 --> 00:03:28,476 Pareço uma múmia. 48 00:03:28,476 --> 00:03:46,247 Desculpe, desculpe. 49 00:03:46,247 --> 00:03:47,337 Desculpe, se não se importar... 50 00:03:47,337 --> 00:03:52,977 Quero o papel de turista estrangeiro. Tenho um passaporte americano. 51 00:03:52,977 --> 00:03:56,603 Desculpe, eu também tenho um passaporte americano, 52 00:03:56,603 --> 00:03:59,985 mas não o trouxe comigo, só tenho o passaporte egípcio. 53 00:03:59,985 --> 00:04:00,771 Tem algum problema? 54 00:04:00,771 --> 00:04:03,170 Não, não tem problema. Mas devias mesmo ter trazido... 55 00:04:03,170 --> 00:04:04,309 Ah, então não faz mal? 56 00:04:04,309 --> 00:04:06,005 Não, não faz mal, mas porque não o trouxeste? 57 00:04:06,005 --> 00:04:09,004 Porque é o que o iria trazer? Para ser tratado como estrangeiro no meu país? 58 00:04:09,004 --> 00:04:13,505 Ahh, sim. 59 00:04:13,505 --> 00:04:18,141 O que é isto? Só está em árabe, não tem inglês. 60 00:04:18,141 --> 00:04:20,671 Sim, claro. 61 00:04:20,671 --> 00:04:22,603 Mas o teu está em inglês? 62 00:04:22,603 --> 00:04:31,905 Sim, porque tenho o meu passaporte americano. 63 00:04:31,905 --> 00:04:33,149 Sabes falar bem árabe egípcio. 64 00:04:33,149 --> 00:04:43,270 Por causa dos filmes e das séries. Vejo muito. 65 00:04:43,270 --> 00:05:45,309 Ah, boa. 66 00:05:45,309 --> 00:05:48,838 Estou bem, estou bem. 67 00:05:48,838 --> 00:05:52,893 É a diferença repentina da pressão do ar. 68 00:05:52,893 --> 00:05:54,370 E quando regressarás aos EUA? 69 00:05:54,370 --> 00:05:57,404 Vou só passar aqui o Ramadão e depois volto. 70 00:05:57,404 --> 00:06:04,270 Vai tu primeiro. 71 00:06:04,270 --> 00:06:05,479 Estão os dois juntos? 72 00:06:05,479 --> 00:06:08,304 Cada um por si. 73 00:06:08,304 --> 00:06:26,703 Então espera lá atrás. 74 00:06:26,703 --> 00:06:30,237 Quando é que saíste do Egito? 75 00:06:30,237 --> 00:06:32,059 Acho que foi... à noite. 76 00:06:32,059 --> 00:06:34,706 Foi antes da novela da noite ou depois? 77 00:06:34,706 --> 00:06:39,071 Não sei... já foi há muitos anos atrás. 78 00:06:39,071 --> 00:06:42,605 O teu nome é Masri Sayed al-Arabi.... 79 00:06:42,605 --> 00:06:45,141 Verifica este passaporte. 80 00:06:45,141 --> 00:06:47,810 E fica aqui de lado à espera. 81 00:06:47,810 --> 00:06:50,147 Esta almofada... roubaste do avião ou quê? 82 00:06:50,147 --> 00:07:06,371 Não é uma almofada, é a capa do meu computador. 83 00:07:06,371 --> 00:07:08,737 Tu, como é que te chamavas mesmo? 84 00:07:08,737 --> 00:07:13,339 Masri, Masri, Sayed al-Arabi. 85 00:07:13,339 --> 00:07:16,810 Bem vindo. Até iluminas o Egito! 86 00:07:16,810 --> 00:07:20,170 Limousine, senhor, limousine. 87 00:07:20,170 --> 00:07:24,413 Limousine, senhoras, limousine. 88 00:07:24,413 --> 00:07:28,475 Limousine! 89 00:07:28,475 --> 00:07:30,405 limousine? 90 00:07:30,405 --> 00:07:31,891 Ah, por favor? 91 00:07:31,891 --> 00:07:35,982 Limousine, senhor. É a melhor! 92 00:07:35,982 --> 00:07:37,093 Obrigado. Quero ir para o hotel... 93 00:07:37,093 --> 00:07:37,309 "Quero ir" ? Estás a falar árabe! Não transporto egípcios. Só estrangeiros! 94 00:07:37,309 --> 00:07:43,769 Porquê? O que têm os egípcios? 95 00:07:43,769 --> 00:07:49,338 Ah, negoceiam muito! São uns avarentos e baratos! 96 00:07:49,338 --> 00:07:52,369 O que dizes? Não percebo. Tu não és egípcio também? 97 00:07:52,369 --> 00:07:55,670 Ah... Claramente não percebes nada disto. Nesse caso, posso levar-te! 98 00:07:55,670 --> 00:08:00,669 Seja bem-vindo então! 99 00:08:00,669 --> 00:08:03,060 E o teu carro é um sedã ou uma carrinha? 100 00:08:03,060 --> 00:08:05,004 Qual foi a segunda opção? 101 00:08:05,004 --> 00:08:11,392 Uma carrinha. Um carro que tem uma porta que abre automaticamente. 102 00:08:11,392 --> 00:08:16,038 Abre automaticamente? Não querias mais nada. 103 00:08:16,038 --> 00:08:20,104 É tipo uma gaveta. 104 00:08:20,104 --> 00:08:21,670 Uma gaveta? Ah, uma porta que desliza! 105 00:08:21,670 --> 00:08:23,812 Sim, sim! É isso. 106 00:08:23,812 --> 00:08:28,436 Sim, o meu carro é assim. 107 00:08:28,436 --> 00:08:31,144 O que é isto? Isto não é uma carrinha? 108 00:08:31,144 --> 00:08:33,560 Perguntei-te se o teu carro era uma carrinha, disseste que sim. Mas não é. 109 00:08:33,560 --> 00:08:39,226 Ora perguntaste se vinha com uma porta deslizante, e aqui está. 110 00:08:39,226 --> 00:08:41,604 Isto desliza ou não desliza? 111 00:08:41,604 --> 00:08:49,835 Sim, mas... estava à espera de outra coisa. Devia ter explicado melhor. 112 00:08:49,835 --> 00:08:51,225 E onde me sento? 113 00:08:51,225 --> 00:08:54,268 Na frente. 114 00:08:54,268 --> 00:09:01,668 Onde meto este papel? 115 00:09:01,668 --> 00:09:04,143 Quero comer sandes com favas... Queres comer o pitéu comigo? 116 00:09:04,143 --> 00:09:10,480 "Pitéu?" Queres dizer "comida"? Então pitéu hoje em dia quer dizer comida? 117 00:09:10,480 --> 00:09:16,838 Sabes, sentia muita falta destas pão com favas... 118 00:09:16,838 --> 00:09:18,570 Favas com molho, não é? 119 00:09:18,570 --> 00:09:23,336 Ah sim, esqueci-me! Quanto foi a sandes? 120 00:09:23,336 --> 00:09:25,404 60 libras (20€ em 2010) 121 00:09:25,404 --> 00:09:26,870 60 libras, ok... 122 00:09:26,870 --> 00:09:29,059 Ah, desculpa mas ainda não tenho dinheiro em libras. 123 00:09:29,059 --> 00:09:33,337 Não te preocupes, eu troco o dinheiro contigo. É melhor do que alguém te enganar! 124 00:09:33,337 --> 00:09:38,808 Enganar-me? Não me conheces. Eu é que engano o país todo. 125 00:09:38,808 --> 00:09:40,337 Mas diz-me, quanto vale um dólar trocado em libras? 126 00:09:40,337 --> 00:09:42,269 200 libras... (66 euros 2010) 127 00:09:42,269 --> 00:09:53,704 Ah, nesse caso vamos comprar água e arroz doce! Ok?! 128 00:09:53,704 --> 00:09:55,836 Quanto foi esta água? 129 00:09:55,836 --> 00:09:59,726 30 libras (10€) 130 00:09:59,726 --> 00:10:06,144 Ok, boa tenho então 1000 libras de sobra. Obrigado. 131 00:10:06,144 --> 00:10:10,405 Onde deitamos fora este lixo? 132 00:10:10,405 --> 00:10:14,905 Ei! Estás a fazer o quê? Para! Vais deitar isso fora assim? 133 00:10:14,905 --> 00:10:20,670 Não te preocupes, eles limpam e varrem o chão. 134 00:10:20,670 --> 00:10:24,905 Não! Temos de arranjar um lixo! 135 00:10:24,905 --> 00:10:40,142 Estás-te a rir? 136 00:10:40,142 --> 00:10:44,370 Mmmmm que boa esta sobremesa!! 137 00:10:44,370 --> 00:10:47,269 Nem sei o que dizer!! 138 00:10:47,269 --> 00:10:54,237 Só tenho este dinheiro de sobra, podes trocar, ok? 139 00:10:54,237 --> 00:10:57,404 Posso fazer uma chamada do teu telemóvel ou telefone? 140 00:10:57,404 --> 00:11:10,070 O que é isto? Um telefone sem fios? 141 00:11:10,070 --> 00:11:13,239 Ei cuidado! Abranda! Ainda vamos ter um acidente! 142 00:11:13,239 --> 00:11:14,603 Foi culpa do gajo! 143 00:11:14,603 --> 00:11:18,204 Vá não te preocupes eu ligo para o número que queres ligar. 144 00:11:18,204 --> 00:11:20,104 Zero. 145 00:11:20,104 --> 00:11:22,103 Duplo 1 146 00:11:22,103 --> 00:11:24,270 Duplo 1? 147 00:11:24,270 --> 00:11:25,036 Sim. 148 00:11:25,036 --> 00:11:27,105 Ah.. 1, 1... queres tu dizer. 149 00:11:27,105 --> 00:11:35,560 Sim... ESPERA ESPERA!!! 150 00:11:35,560 --> 00:11:36,226 Puseste o número? 151 00:11:36,226 --> 00:11:38,838 Sim, consegui. 152 00:11:38,838 --> 00:11:41,892 Tenho muitas novidades para te contar! 153 00:11:41,892 --> 00:11:51,270 Vá adeus, não vou chegar tarde. Estou com um cliente muito generoso. 154 00:11:51,270 --> 00:11:54,480 Mas que raio?! Quanto tempo de chamada foi? 155 00:11:54,480 --> 00:11:57,868 Não te preocupes, não foi muito. Esqueço-me sempre do meu telefone em casa. 156 00:11:57,868 --> 00:12:00,405 E a minha mulher está doente, então tive de lhe ligar. 157 00:12:00,405 --> 00:12:01,838 E o que é que eu tenho a ver com isso? 158 00:12:01,838 --> 00:12:07,869 Vou deixar-te aqui. Não posso entrar ali. Sou só um taxista. 159 00:12:07,869 --> 00:12:14,436 Não te preocupes, não levo nada pela viagem. 160 00:12:14,436 --> 00:12:20,148 Ei! Estás maluco? Ei! Oh chefe!!! Oh chefe!!! 161 00:12:20,148 --> 00:12:21,836 Oh chefe, e o dinheiro? 162 00:12:21,836 --> 00:12:24,105 O dinheiro? Não me disseste que não levavas nada pela viagem? 163 00:12:24,105 --> 00:12:29,604 E acreditaste mesmo? Era só por gentileza. 164 00:12:29,604 --> 00:12:33,769 Ok, ok. Não precisas de te chatear. Toma lá uma gorjeta. 165 00:12:33,769 --> 00:12:35,938 Só isto? Quero cem dólares. 166 00:12:35,938 --> 00:12:40,070 Ou seja mais de 200 libras? Deves achar que sou burro? 167 00:12:40,070 --> 00:12:41,736 Levas este dinheiro ou vou-me embora? 168 00:12:41,736 --> 00:12:47,004 Ok... Achas que me podes fazer isto?! Como é que vais andar pela cidade sozinho? 169 00:12:47,004 --> 00:12:54,504 Um dia ainda vais precisar de mim e depois vais fazer o quê?! 170 00:12:54,504 --> 00:12:58,808 As nacionalidades da reserva do quarto são diferentes. Vou precisar do passaporte americano. 171 00:12:58,808 --> 00:13:02,571 Não o trouxe comigo. Só o egípcio. 172 00:13:02,571 --> 00:13:05,479 Não percebo qual é o problema. 173 00:13:05,479 --> 00:13:07,310 Podemos cancelar a reserva que fiz com o americano 174 00:13:07,310 --> 00:13:09,165 e reservar novamente com o egípcio. 175 00:13:09,165 --> 00:13:12,338 Desculpe, mas não posso cancelar a reserva de outra pessoa. 176 00:13:12,338 --> 00:13:16,069 Mas somos a mesma pessoa. Eu sou ele, a mesma pessoa. 177 00:13:16,069 --> 00:13:19,339 Peço desculpa senhor, pelo que vejo, são pessoas diferentes. Americano e egípcio. 178 00:13:19,339 --> 00:13:23,838 Ai meu Deus... 179 00:13:23,838 --> 00:13:28,141 Ok... pode reservar algo para mim usando o passaporte egípcio? 180 00:13:28,141 --> 00:13:29,936 Algum quarto onde possa dormir? Estou cansado. 181 00:13:29,936 --> 00:13:33,477 Peço mesmo desculpa senhor Masri, mas estão todos ocupados. 182 00:13:33,477 --> 00:13:34,738 O que devo fazer? 183 00:13:34,738 --> 00:13:41,936 Recomendo que tente noutro hotel. 184 00:13:41,936 --> 00:13:43,003 Senhor, é saudita? 185 00:13:43,003 --> 00:13:44,203 Não, não. 186 00:13:44,203 --> 00:13:44,905 Do Kuwait? 187 00:13:44,905 --> 00:13:45,536 Não. 188 00:13:45,536 --> 00:13:46,604 Então de onde é? 189 00:13:46,604 --> 00:13:48,270 Sou egípcio. 190 00:13:48,270 --> 00:13:52,809 Egípcio? Ah, ótimo, devia ter dito logo! Vou ajudá-lo. 191 00:13:52,809 --> 00:13:54,370 Ok, obrigado. 192 00:13:54,370 --> 00:13:58,282 Quartos... quartos.... quartos... 193 00:13:58,282 --> 00:14:01,337 Desculpe senhor, mas não há quartos disponíveis. 194 00:14:01,337 --> 00:14:05,770 Não, não por favor. Não posso! Eu faço qualquer coisa. 195 00:14:05,770 --> 00:14:07,812 Até posso ficar estrangeiro, japonês, olhe! 196 00:14:07,812 --> 00:14:11,102 Só queria descansar os olhos... 197 00:14:11,102 --> 00:14:14,103 Só temos mesmo a suite, mas é cara. 198 00:14:14,103 --> 00:14:15,769 2000 dólares por noite. Um dólar está a 5 libras egípcias. 199 00:14:15,769 --> 00:14:17,836 O quê?! Aquele ladrão do taxista...! 200 00:14:17,836 --> 00:14:18,437 Desculpe? 201 00:14:18,437 --> 00:14:22,036 Não, não, não é você. Estou a pensar noutra pessoa. 202 00:14:22,036 --> 00:14:47,372 Ok, fico com esse quarto. Reserve. 203 00:14:47,372 --> 00:14:54,569 Que porcaria... 204 00:14:54,569 --> 00:15:01,037 Então e o pequeno-almoço? 205 00:15:01,037 --> 00:15:03,709 Uau... 206 00:15:03,709 --> 00:15:05,436 Egito... 207 00:15:05,436 --> 00:15:10,937 Aqui vou eu... 208 00:15:10,937 --> 00:15:19,270 Olá! Bem-vindo senhor. 209 00:15:19,270 --> 00:15:21,302 Quero alugar um carro por favor. 210 00:15:21,302 --> 00:15:22,337 É um hóspede aqui? 211 00:15:22,337 --> 00:15:29,836 Sim, a suite n. 34. 212 00:15:29,836 --> 00:15:32,269 Desculpe, o senhor é egípcio? 213 00:15:32,269 --> 00:15:34,539 Sim, sim, sou egípcio. 214 00:15:34,539 --> 00:15:41,504 Ah.... então vai ter de assinar este papel. 215 00:15:41,504 --> 00:15:43,604 Pensei que era estrangeiro... 216 00:15:43,604 --> 00:15:46,075 O estilo do seu cabelo... está a ver. 217 00:15:46,075 --> 00:15:47,481 Estava a viver no estrangeiro. 218 00:15:47,481 --> 00:15:48,313 Bem-vindo de volta. 219 00:15:48,313 --> 00:15:51,770 Queria um carro four by four. 220 00:15:51,770 --> 00:15:56,905 Four by four...ok. Este é o Chevrolet Captiva, com tudo incluído. 221 00:15:56,905 --> 00:16:00,203 Ok, também quero que tenha GPS. 222 00:16:00,203 --> 00:16:03,270 GPS - ah! Quer dizer um navegador? 223 00:16:03,270 --> 00:16:04,159 Desculpe? 224 00:16:04,159 --> 00:16:08,104 Navegador! Para saber as moradas. 225 00:16:08,104 --> 00:16:14,975 Ah, sim, sim, sim... 226 00:16:14,975 --> 00:16:20,670 As pirâmides.... 227 00:16:20,670 --> 00:16:32,005 Ok... 228 00:16:32,005 --> 00:16:45,604 "The Pyramids." 229 00:16:45,604 --> 00:16:51,104 Isto é que são as pirâmides? 230 00:16:51,104 --> 00:16:55,770 Para pá. Para pá! Para de mentir! 231 00:16:55,770 --> 00:16:59,035 O que devo escrever aqui para chegar onde quero? 232 00:16:59,035 --> 00:17:01,338 O quê? Mas não há nada de errado com o rádio. 233 00:17:01,338 --> 00:17:04,483 Rádio? Não, estava a falar de outra coisa... 234 00:17:04,483 --> 00:17:06,822 Ah, afinal funciona isso também! 235 00:17:06,822 --> 00:17:07,671 Já está tudo bem? 236 00:17:07,671 --> 00:17:08,974 Precisas de algo mais? 237 00:17:08,974 --> 00:17:14,770 Obrigado. 238 00:17:14,770 --> 00:17:23,308 O rádio...? 239 00:17:23,308 --> 00:17:28,891 Desculpe, queria saber como chegar às pirâmides. 240 00:17:28,891 --> 00:17:31,505 Daqui? Deves ir sempre astareit pela rua. 241 00:17:31,505 --> 00:17:33,237 O quê? Astareit? 242 00:17:33,237 --> 00:17:34,738 Astareit! 243 00:17:34,738 --> 00:17:35,640 Ah, straight! 244 00:17:35,640 --> 00:17:37,438 Depois, faz um looturn e volta para trás. 245 00:17:37,438 --> 00:17:38,226 Faz um quê? 246 00:17:38,226 --> 00:17:39,403 Looturn! 247 00:17:39,403 --> 00:17:40,838 U-turn, u-turn... 248 00:17:40,838 --> 00:17:42,269 Estrangeiro não percebe inglês... 249 00:17:42,269 --> 00:18:04,904 Mas que raio. Mas que raio!!! 250 00:18:04,904 --> 00:18:08,061 uma linda palavra, ou duas 251 00:18:08,061 --> 00:18:11,569 oh meu país, és lindo 252 00:18:11,569 --> 00:18:14,937 uma canção palavra, ou duas 253 00:18:14,937 --> 00:18:46,772 oh meu país, és lindo 254 00:18:46,772 --> 00:18:52,103 Sim, bora! 255 00:18:52,103 --> 00:19:05,488 meu Deus... 256 00:19:05,488 --> 00:19:08,669 Desculpe, gostaria de andar de cavalo. 257 00:19:08,669 --> 00:19:13,737 Mas é claro senhor. Estou ao seu serviço. Está aqui o meu cartão. 258 00:19:13,737 --> 00:19:14,988 Obrigado. 259 00:19:14,988 --> 00:19:16,319 Sem problemas. 260 00:19:16,319 --> 00:19:20,870 Rapaz! Traz o cavalo! 261 00:19:20,870 --> 00:19:22,225 É do Líbano, certo? 262 00:19:22,225 --> 00:19:23,808 Não, não, sou egípcio. 263 00:19:23,808 --> 00:19:26,937 Egípcio? Do Egito? O berço das nações! 264 00:19:26,937 --> 00:19:28,435 Bem-vindo, bem-vindo! 265 00:19:28,435 --> 00:19:33,436 Oh rapaz! Traz o OUTRO cavalo! O outro! 266 00:19:33,436 --> 00:19:34,236 Obrigado. 267 00:19:34,236 --> 00:19:45,144 Sem problemas, sem problemas! 268 00:19:45,144 --> 00:19:47,102 Ei, ei! Porque é que paraste? 269 00:19:47,102 --> 00:19:53,505 Anda! Ah desculpa, falas árabe. Vamos! 270 00:19:53,505 --> 00:19:56,203 Anda! 271 00:19:56,203 --> 00:19:57,323 Ei, anda! 272 00:19:57,323 --> 00:20:08,143 Ei, és egípcio ou quê? Anda! 273 00:20:08,143 --> 00:20:13,609 O quê, devo levar-te ao colo? 274 00:20:13,609 --> 00:20:15,006 Estou? 275 00:20:15,006 --> 00:20:19,837 Este cavalo, como é que o faço andar? 276 00:20:19,837 --> 00:20:23,311 Está a olhar para o chão, como que perdeu algo. 277 00:20:23,311 --> 00:20:25,171 Porque me deste um modelo antigo? 278 00:20:25,171 --> 00:20:27,241 Meu Deus! Não te dei um bom? 279 00:20:27,241 --> 00:20:30,976 Um bom? Ele precisa de uma cadeira de rodas! 280 00:20:30,976 --> 00:20:33,404 Oh! Mas que raio?! 281 00:20:33,404 --> 00:20:35,769 E também acho que o radiador está estragado. 282 00:20:35,769 --> 00:20:39,436 Estragado? Ok, diz-lhe "Zeko, está na hora de voltar para casa." 283 00:20:39,436 --> 00:20:41,205 Ele anda logo. 284 00:20:41,205 --> 00:20:43,641 Não, diz-lhe tu. Ele está aqui mesmo. 285 00:20:43,641 --> 00:20:45,674 Diz "Olá". 286 00:20:45,674 --> 00:20:47,837 Não se espantem, o pai dele está ao telefone. 287 00:20:47,837 --> 00:20:49,703 "Zeko, está na hora de voltar para casa." 288 00:20:49,703 --> 00:20:52,725 Ei! Ei!! Espera! 289 00:20:52,725 --> 00:20:53,743 Para, para! 290 00:20:53,743 --> 00:21:58,035 Ei, volta! 291 00:21:58,035 --> 00:21:59,226 Que a paz esteja contigo. 292 00:21:59,226 --> 00:22:01,436 E contigo também. 293 00:22:01,436 --> 00:22:06,071 Onde estão os meus sapatos? 294 00:22:06,071 --> 00:22:13,414 Oh não, os meus não eram assim. 295 00:22:13,414 --> 00:22:15,317 Não vais encontrá-los, meu filho. 296 00:22:15,317 --> 00:22:16,810 Puseste-os lá dentro? 297 00:22:16,810 --> 00:22:18,369 Que Deus te dê algo melhor. 298 00:22:18,369 --> 00:22:19,319 Estão perdidos? 299 00:22:19,319 --> 00:22:21,904 Perdidos não. Roubados. 300 00:22:21,904 --> 00:22:25,369 O quê? Roubados? O que vou fazer agora? 301 00:22:25,369 --> 00:22:27,305 Leva estas sandálias de madeira. 302 00:22:27,305 --> 00:22:28,318 Sandálias de madeira? 303 00:22:28,318 --> 00:22:29,904 Sim, não as conheces? 304 00:22:29,904 --> 00:22:32,770 Nunca levaste com umas na cabeça quando eras pequeno? 305 00:22:32,770 --> 00:22:37,504 Não... Obrigado. Quanto lhe devo? 306 00:22:37,504 --> 00:22:39,233 Não, não. É grátis. 307 00:22:39,233 --> 00:22:40,603 Grátis? 308 00:22:40,603 --> 00:22:41,339 Sim. 309 00:22:41,339 --> 00:22:43,537 Ok, obrigado. 310 00:22:43,537 --> 00:22:46,035 Ah, raios... desculpe. 311 00:22:46,035 --> 00:22:50,337 Que som horrível... 312 00:22:50,337 --> 00:23:18,004 Ok, obrigado. 313 00:23:18,004 --> 00:23:20,937 Parece que temos problemas logo de manhã. 314 00:23:20,937 --> 00:23:22,836 Ei.. Sai da frente. 315 00:23:22,836 --> 00:23:24,337 Qual é a tua nacionalidade? 316 00:23:24,337 --> 00:23:25,658 Sou egípcio. 317 00:23:25,658 --> 00:23:27,671 Egípcio? Este gajo quer problemas. 318 00:23:27,671 --> 00:23:29,603 Ei! O que se passa? 319 00:23:29,603 --> 00:23:30,672 Tens licença para fotografar? 320 00:23:30,672 --> 00:23:32,666 Não, ninguém me disse. 321 00:23:32,666 --> 00:23:33,811 Ninguém te disse? 322 00:23:33,811 --> 00:23:37,477 Não? Não sabes que é proibido uma câmera assim com zoom? 323 00:23:37,477 --> 00:23:40,060 Cala-te maluco! Para de falar assim! 324 00:23:40,060 --> 00:23:41,738 Olha isto, calções e sandálias de madeira. 325 00:23:41,738 --> 00:23:47,703 Mete-o no carro. 326 00:23:47,703 --> 00:23:54,904 Cala-te macaco, anda! 327 00:23:54,904 --> 00:23:55,935 Responde-me! 328 00:23:55,935 --> 00:23:58,204 Mas que raio?! O que estás a fazer?! Pensas que és quem? 329 00:23:58,204 --> 00:24:05,905 Olha para mim. Preciso do teu BI. 330 00:24:05,905 --> 00:24:08,571 Ou alguém que comprove quem tu dizes ser! 331 00:24:08,571 --> 00:24:09,770 Ou vais para a jaula! 332 00:24:09,770 --> 00:24:10,905 Jaula, como assim? 333 00:24:10,905 --> 00:24:11,970 Para de fingir de burro! 334 00:24:11,970 --> 00:24:13,303 Juro, eu não entendo! 335 00:24:13,303 --> 00:24:21,837 Ponham-no na cela. Quero ir comer. 336 00:24:21,837 --> 00:24:26,141 Estou? Olá? Posso falar com o Radi? 337 00:24:26,141 --> 00:24:30,809 Sim, sim sou um cliente! 338 00:24:30,809 --> 00:24:37,406 Sou o Masri, o Masri. Foste o meu condutor no aeroporto. 339 00:24:37,406 --> 00:24:39,475 Por favor, ouve-me! 340 00:24:39,475 --> 00:24:41,707 Eu estou.... eu estou... 341 00:24:41,707 --> 00:24:42,769 Como é que isto se chama? 342 00:24:42,769 --> 00:24:44,603 Diz-lhe que estás preso na estação da polícia. 343 00:24:44,603 --> 00:24:46,169 Preso? É temporário! 344 00:24:46,169 --> 00:24:49,104 Diz-lhe que estás na estação da polícia "Qasr Al-Nile". 345 00:24:49,104 --> 00:24:50,770 E precisas de uma testemunha. 346 00:24:50,770 --> 00:24:55,839 Radi, estou na estação da polícia Qasr Al-Nile e preciso de alguém 347 00:24:55,839 --> 00:24:58,405 para verificar a minha identidade. Para ir embora. 348 00:24:58,405 --> 00:25:00,502 Por favor? 349 00:25:00,502 --> 00:25:04,570 Ok, muito obrigado! 350 00:25:04,570 --> 00:25:11,404 Já estás feliz agora? Come lá o teu lanche. 351 00:25:11,404 --> 00:25:12,738 Toma um bocado. 352 00:25:12,738 --> 00:25:14,740 Não, tenho suficiente. Obrigado. 353 00:25:14,740 --> 00:25:20,565 Gosto muito de estar assim sentado. 354 00:25:20,565 --> 00:25:27,739 É saudável até. 355 00:25:27,739 --> 00:25:30,370 Capitão! Levanta-te, vamos! 356 00:25:30,370 --> 00:25:33,146 Ele chamou alguém? 357 00:25:33,146 --> 00:25:35,273 Alguém vem aí? 358 00:25:35,273 --> 00:25:36,492 Sim, ele chamou um homem. 359 00:25:36,492 --> 00:25:38,476 Quando acabarem, leva-o para a sala para fazer uns amigos. 360 00:25:38,476 --> 00:25:42,337 Não, obrigado, não quero amigos. Só quero sair. 361 00:25:42,337 --> 00:25:46,945 Eu insisto meu caro. Mereces fazer amigos aqui. 362 00:25:46,945 --> 00:25:48,019 Deixa-me apresentá-los. 363 00:25:48,019 --> 00:26:12,834 Não quero, a sério. 364 00:26:12,834 --> 00:26:15,644 Não o conheço, francamente. 365 00:26:15,644 --> 00:26:18,405 Eu disse-te que ias precisar de mim um dia... 366 00:26:18,405 --> 00:26:23,337 Então! Conheces o homem ou não? 367 00:26:23,337 --> 00:26:25,836 Toma isto e ajuda-me. 368 00:26:25,836 --> 00:26:28,104 Com isto, só reconheço metade do teu corpo. 369 00:26:28,104 --> 00:26:31,324 Preciso da outra metade também. 370 00:26:31,324 --> 00:26:33,072 Isto dá para as duas metades. 371 00:26:33,072 --> 00:26:35,508 Só mais um pouco, para reconhecer melhor. 372 00:26:35,508 --> 00:26:40,237 Ok, só mais isto. Assim até o meu rabo reconheces! 373 00:26:40,237 --> 00:26:46,474 Oh! O Sr. Masri! Mudou tanto desde ontem! 374 00:26:46,474 --> 00:26:49,169 Ok, já chega. Leva as tuas coisas e o teu BI. 375 00:26:49,169 --> 00:26:50,667 Devias estar grato. 376 00:26:50,667 --> 00:26:54,170 Só apagamos as fotos. 377 00:26:54,170 --> 00:26:58,500 O quê?! Como pudeste apagar as fotos? 378 00:26:58,500 --> 00:27:04,736 Eu sou um cidadão egípcio e mereço os meus direitos! 379 00:27:04,736 --> 00:27:07,938 E eu sou um polícia egípcio. A lei dá-me permissão de fazer isto. 380 00:27:07,938 --> 00:27:13,104 Se fosses um criminoso faria muito pior! 381 00:27:13,104 --> 00:27:17,309 Não sou um criminoso, mas mesmo assim fiquei lixado! 382 00:27:17,309 --> 00:27:21,004 E agora o que vais fazer? Apresentar-me a mais amigos? 383 00:27:21,004 --> 00:27:23,703 Bora, anda lá! 384 00:27:23,703 --> 00:27:24,436 Anda, anda. 385 00:27:24,436 --> 00:27:25,804 Sim, senhor! Imaad! 386 00:27:25,804 --> 00:27:29,602 Não, não, não. Eu vou-me embora. 387 00:27:29,602 --> 00:27:36,669 Anda Radi. 388 00:27:36,669 --> 00:27:38,152 Vou pedir o meu passaporte americano 389 00:27:38,152 --> 00:27:40,107 e vingar-me de todos! 390 00:27:40,107 --> 00:27:41,656 Tu primeiramente!! 391 00:27:41,656 --> 00:27:43,815 Eu? Eu salvei-te! 392 00:27:43,815 --> 00:27:45,008 Sim, mas depois de quê, hã? 393 00:27:45,008 --> 00:27:51,868 Depois da manipulação psicológica! Usaste-me! 394 00:27:51,868 --> 00:27:56,571 O teu nome devia era ser Rato, em vez de Radi! 395 00:27:56,571 --> 00:27:57,268 Rato? 396 00:27:57,268 --> 00:27:58,403 Sim, Rato! 397 00:27:58,403 --> 00:28:02,738 Ei, ei Radi! 398 00:28:02,738 --> 00:28:06,974 Só respondo se me chamares Sr. Radi! 399 00:28:06,974 --> 00:28:14,936 O quê? Senhor? Nem pensar! Sai! 400 00:28:14,936 --> 00:28:16,738 Não acha que é muito cedo para ir para o hotel Sr. Radi? 401 00:28:16,738 --> 00:28:20,393 Diz devagarinho, ok? 402 00:28:20,393 --> 00:28:20,506 Ok, Radi... 403 00:28:20,506 --> 00:28:22,645 Radi?! 404 00:28:22,645 --> 00:30:05,002 Sr. Radi. 405 00:30:05,002 --> 00:30:47,059 Entrega para si, senhor. 406 00:30:47,059 --> 00:30:56,227 Olá Radi. Olha, tive de devolver o carro. 407 00:30:56,227 --> 00:31:03,078 Podes vir buscar-me? Tinha umas coisas para fazer. 408 00:31:03,078 --> 00:31:08,536 Pago-te o que quiseres. 409 00:31:08,536 --> 00:31:15,336 Ok. Adeus. 410 00:31:15,336 --> 00:31:17,238 Bom dia, senhor. 411 00:31:17,238 --> 00:31:18,649 Quero sair, por favor. 412 00:31:18,649 --> 00:31:20,410 Oh. Há algum problema? 413 00:31:20,410 --> 00:31:23,769 Não, não. Eu é que quis. Sou finalmente japonês e quero ir embora. 414 00:31:23,769 --> 00:31:28,503 Como queira senhor, mas você não é japonês.. É egípcio. 415 00:31:28,503 --> 00:31:30,805 E afinal é americano. 416 00:31:30,805 --> 00:31:32,336 Não, sou japonês. 417 00:31:32,336 --> 00:31:33,935 Americano, senhor. 418 00:31:33,935 --> 00:31:35,894 Japonês ou não? 419 00:31:35,894 --> 00:31:37,337 ...Japonês, senhor. 420 00:31:37,337 --> 00:31:48,886 Faça o check out por favor. 421 00:31:48,886 --> 00:31:50,670 Ei! Olhem para o meu passaporte. 422 00:31:50,670 --> 00:31:57,737 Sou americano. E aquele homem ali é um ladrão! 423 00:31:57,737 --> 00:32:00,669 Ei ei! Tirem as mãos de cima de mim! 424 00:32:00,669 --> 00:32:03,412 Ajuda-me Masri! Eu conheço-o! Ajuda! 425 00:32:03,412 --> 00:32:08,571 Conheces-me? Não me parece... 426 00:32:08,571 --> 00:32:11,212 Eu avisei-te que nos voltaríamos a encontrar. 427 00:32:11,212 --> 00:32:13,670 E agora, quem é que te vai reconhecer? 428 00:32:13,670 --> 00:32:16,238 Ok Masri, vamos ver! 429 00:32:16,238 --> 00:32:20,624 Masri! Não, não. A partir de agora é Senhor Masri, ok? 430 00:32:20,624 --> 00:32:26,877 Sr. Masri?! Nunca na vida te chamarei isso! Sai-me da vista! 431 00:32:26,877 --> 00:32:29,804 Oh, meu amado Senhor Masri... 432 00:32:29,804 --> 00:32:33,503 Radi, ouve, vou dar-te 100 libras por dia, ok? 433 00:32:33,503 --> 00:32:35,304 Sobe lá isso para 200 dólares..! 434 00:32:35,304 --> 00:32:39,738 Ok - porque 1 dólar = 2 libras, então 100 dólares são 200 libras. 435 00:32:39,738 --> 00:32:42,170 O quê? Não. 1 dólar agora são 5 libras. 436 00:32:42,170 --> 00:32:47,548 O quê? Tão alto? Mas não eram 2 libras ainda há bocado? 437 00:32:47,548 --> 00:32:50,563 Pronto. Dou-te o que quiseres. 438 00:32:50,563 --> 00:32:52,836 Mas por favor, não me voltes a enganar! 439 00:32:52,836 --> 00:32:57,169 Por uma só razão. Não te queres meter mal comigo. 440 00:32:57,169 --> 00:32:58,570 Ok, Sr. Masri. 441 00:32:58,570 --> 00:33:01,067 Ok, traz a carrinha, eu vou buscar a minha mala. 442 00:33:01,067 --> 00:33:03,707 Não, já sabes que não posso entrar aqui! 443 00:33:03,707 --> 00:33:05,800 Ok, vai então, vou buscar a minha mala. 444 00:33:05,800 --> 00:33:06,570 Ok Masri. 445 00:33:06,570 --> 00:33:07,458 O quê? 446 00:33:07,458 --> 00:33:22,637 Sr. Masri... senhor... 447 00:33:22,637 --> 00:33:30,036 Até ele me percebeu. 448 00:33:30,036 --> 00:33:31,637 Porque é que saíste do hotel Sr. Masri? 449 00:33:31,637 --> 00:33:33,962 Porque era muito caro. 450 00:33:33,962 --> 00:33:35,457 Mas quem são estas aqui atrás? 451 00:33:35,457 --> 00:33:38,135 Ah, são mais umas estrangeiras generosas. 452 00:33:38,135 --> 00:33:40,504 Não percebo porque é que gostas de enganar estrangeiros. 453 00:33:40,504 --> 00:33:46,969 Eles são pessoas como nós! 454 00:33:46,969 --> 00:33:52,963 Quem é esta? Quem está a cantar? 455 00:33:52,963 --> 00:33:54,374 É a Nancy Agram. 456 00:33:54,374 --> 00:33:55,470 Ela é egípcia? 457 00:33:55,470 --> 00:33:57,204 Não, do Kuwait. 458 00:33:57,204 --> 00:34:00,437 Uau. 459 00:34:00,437 --> 00:34:04,170 O que se passou? 460 00:34:04,170 --> 00:34:08,459 Sr. polícia, foi ele que me bateu, não fiz nada! 461 00:34:08,459 --> 00:34:14,905 Eu vi tudo. Mostre-me os seus papéis. 462 00:34:14,905 --> 00:34:17,104 Espere aqui. 463 00:34:17,104 --> 00:34:20,337 O carro está bem? 464 00:34:20,337 --> 00:34:31,182 Boa. Ele vai falar com o outro condutor e arranjar uma solução. 465 00:34:31,182 --> 00:34:34,169 Se o deixar ir embora nunca vou ser indemnizado! Os meus direitos! 466 00:34:34,169 --> 00:34:35,537 Oh, direitos de quem? 467 00:34:35,537 --> 00:34:38,629 "De quem?!" Não te preocupes Radi, vou dar-te os teus direitos. 468 00:34:38,629 --> 00:34:41,803 E como é que vais fazer isso? Quem és tu? 469 00:34:41,803 --> 00:34:43,169 Sou o Masri. (masri = egípcio em árabe) 470 00:34:43,169 --> 00:34:46,212 E então? És algum polícia ou agente egípcio? 471 00:34:46,212 --> 00:34:49,570 Preciso de ser algo mais do que um egípcio para ter os meus direitos? 472 00:34:49,570 --> 00:34:51,636 Não é o dever da polícia servir o povo? 473 00:34:51,636 --> 00:34:53,218 Isso são cantigas para o boi dormir. 474 00:34:53,218 --> 00:34:55,336 Hoje em dia a polícia serve o Estado. 475 00:34:55,336 --> 00:34:57,963 Ok, e quem ia naquele carro? Alguém do Estado? 476 00:34:57,963 --> 00:34:59,503 Não quero chatices. Mostrem-me o BI. 477 00:34:59,503 --> 00:35:04,307 Pois. Já se percebeu tudo. Ia alguém do Estado naquele carro. 478 00:35:04,307 --> 00:35:05,724 Não te preocupes. 479 00:35:05,724 --> 00:35:07,770 Devias mostrar-lhe o outro passaporte, Masri. 480 00:35:07,770 --> 00:35:09,232 Xiu... cala-te. 481 00:35:09,232 --> 00:35:10,836 Poderá acompanhar-me? 482 00:35:10,836 --> 00:35:11,973 Sim, porque não? 483 00:35:11,973 --> 00:35:12,736 O quê? 484 00:35:12,736 --> 00:35:14,915 Não te preocupes. Vamos recuperar os teus direitos. 485 00:35:14,915 --> 00:35:32,403 ... 486 00:35:32,403 --> 00:35:33,804 Quero os direitos deste homem. 487 00:35:33,804 --> 00:35:36,905 Radi? 488 00:35:36,905 --> 00:35:39,564 Parece que nem esse homem quer os seus direitos. 489 00:35:39,564 --> 00:35:42,138 Isso é porque ele é egípcio. Mas eu sou americano. 490 00:35:42,138 --> 00:35:44,738 Quero que ele seja indemnizado! Ele não fez nada! 491 00:35:44,738 --> 00:35:47,541 Estás a ameaçar-me porque és um cidadão americano 492 00:35:47,541 --> 00:35:50,005 e o teu passaporte protege-te e nada te pode afetar. 493 00:35:50,005 --> 00:35:51,541 Sim, exatamente! 494 00:35:51,541 --> 00:35:55,624 Estou a ameaçar-te porque sou um cidadão americano 495 00:35:55,624 --> 00:36:00,105 e o meu passaporte protege-me e nada me pode afetar. 496 00:36:00,105 --> 00:36:08,050 Ok, podes dizer isso para o altifalante? Para todos ouvirem bem. 497 00:36:08,050 --> 00:36:15,886 Sou um cidadão americano, o meu passaporte protege-me e nada me pode afetar! Ok?! 498 00:36:15,886 --> 00:36:26,369 Olha como eles te ouviram bem. 499 00:36:26,369 --> 00:36:28,238 És americano? 500 00:36:28,238 --> 00:36:33,836 Sim foi o que eu disse. Sou americano, e o meu passaporte protege-me e nada me pode afetar. 501 00:36:33,836 --> 00:36:39,485 E ainda levam com os meus sapatos se me chatearem! Ok?! 502 00:36:39,485 --> 00:36:43,238 Estás tão sério porquê? 503 00:36:43,238 --> 00:36:50,736 Sim! Vocês deviam potestar todos! 504 00:36:50,736 --> 00:37:00,104 Protestar e reaver os vossos direitos! 505 00:37:00,104 --> 00:37:03,570 Mas... não sejam tão agressivos a reavê-los... 506 00:37:03,570 --> 00:37:04,705 Então és americano né? 507 00:37:04,705 --> 00:37:10,470 Não, não... o meu passaporte é americano, mas sou egípcio. 508 00:37:10,470 --> 00:37:15,208 Consegues ver que sou egípcio. E o meu nome até é Masri! 509 00:37:15,208 --> 00:37:20,237 Sou egípcio, e o meu pai também e ele até tem a mesma cor da pele que eu. 510 00:37:20,237 --> 00:37:21,238 Sim, sim, olha só aqui. 511 00:37:21,238 --> 00:37:22,603 E o meu passaporte, não me protege. 512 00:37:22,603 --> 00:37:27,775 E também posso levar com os sapatos de qualquer pessoa. A sério. 513 00:37:27,775 --> 00:37:33,770 E a minha música favorita é da Nancy Agram 514 00:37:33,770 --> 00:37:35,964 sabes aquela em que ela canta "sou egípcia e o meu pai também é..." 515 00:37:35,964 --> 00:37:37,652 Nem sabes música nenhuma da Nancy Agram! 516 00:37:37,652 --> 00:37:39,208 Não, eu memorizei! Juro! 517 00:37:39,208 --> 00:37:41,635 Não! 518 00:37:41,635 --> 00:37:43,103 Como puderam fazer isso?! 519 00:37:43,103 --> 00:39:56,459 Vais ter de te baixar e apanhá-lo, americano. 520 00:39:56,459 --> 00:40:02,846 Boa noite, senhor. 521 00:40:02,846 --> 00:40:05,904 Gostaria de fazer o check-in. 522 00:40:05,904 --> 00:40:09,382 Oh, ok. Só preciso do seu passaporte. 523 00:40:09,382 --> 00:40:13,237 Os seus dados foram apagados, por isso preciso dele outra vez. 524 00:40:13,237 --> 00:40:18,954 Posso lhe dizer uma coisa? 525 00:40:18,954 --> 00:40:21,781 O meu passaporte... eu perdi-o. 526 00:40:21,781 --> 00:40:22,970 O egípcio ou o americano? 527 00:40:22,970 --> 00:40:27,305 Perdi o americano... e o egípcio... voou. 528 00:40:27,305 --> 00:40:29,140 Mas esse foi culpa minha. 529 00:40:29,140 --> 00:40:32,404 Então agora não é americano, nem egípcio, nem japonês? 530 00:40:32,404 --> 00:40:34,838 Ah sim, agora pode considerar-me coreano. 531 00:40:34,838 --> 00:40:37,902 Desculpe senhor, mas tem de haver doc. identificação. 532 00:40:37,902 --> 00:40:40,836 Por favor. Vou ter de dormir na rua. 533 00:40:40,836 --> 00:41:04,941 Desculpe, não posso ajudar. 534 00:41:04,941 --> 00:41:13,004 com um papel e uma caneta, deste-me tanta dor 535 00:41:13,004 --> 00:41:19,736 vi a dor em ti, e percebi quem estava mesmo oprimido 536 00:41:19,736 --> 00:41:26,068 com um papel e uma caneta, deste-me tanta dor 537 00:41:26,068 --> 00:41:35,043 vi a dor em ti, e percebi quem estava mesmo oprimido 538 00:41:35,043 --> 00:41:38,472 porque é que sabes ajudar um estrangeiro 539 00:41:38,472 --> 00:41:42,203 mostras-lhe o melhor de ti 540 00:41:42,203 --> 00:41:45,983 mas ignoras os teus 541 00:41:45,983 --> 00:41:57,063 tu és como mel amargo agora 542 00:41:57,063 --> 00:42:04,905 *como és capaz de dizer que tudo está bem, com tudo o que há por aí? 543 00:42:04,905 --> 00:42:08,437 oh terra das contradições 544 00:42:08,437 --> 00:42:12,053 oh, tudo parece estar ao contrário 545 00:42:12,053 --> 00:42:15,790 esquece, a minha paciência acabou 546 00:42:15,790 --> 00:42:37,637 já não quero ver no que isto irá dar 547 00:42:37,637 --> 00:42:45,503 "Comida e gratidão?" 548 00:42:45,503 --> 00:42:55,406 Há um menu? 549 00:42:55,406 --> 00:42:58,970 Mas... porque é que vão todos comer a mesma comida? 550 00:42:58,970 --> 00:43:00,915 Se Deus quiser. 551 00:43:00,915 --> 00:43:03,939 As mesmas bebidas, as mesmas batatas. 552 00:43:03,939 --> 00:43:09,570 Sabes, o estilo deste restaurante é bom. 553 00:43:09,570 --> 00:43:16,542 Uma mesa para todos... 554 00:43:16,542 --> 00:43:20,670 Bom proveito! Não quero ninguém com fome depois do jejum! 555 00:43:20,670 --> 00:43:25,703 Feliz Ramadão para todos. Que estejam todos felizes. 556 00:43:25,703 --> 00:43:26,904 Desculpe... 557 00:43:26,904 --> 00:43:29,636 A comida estava delíciosa. 558 00:43:29,636 --> 00:43:30,980 Que lhe traga alegria e saúde 559 00:43:30,980 --> 00:43:33,866 Mas não sei se consigo pagar. Só tenho uma nota. 560 00:43:33,866 --> 00:43:43,185 Nota quê? Guarda o dinheiro. Feliz Ramadão. Este é o mês da generosidade. 561 00:43:43,185 --> 00:43:46,703 Agora que penso nisso, queria uma sobremesa. 562 00:43:46,703 --> 00:43:52,204 Qual era o número do Radi? Tenho de me lembrar... 563 00:43:52,204 --> 00:44:10,804 Zero, duplo 1... cinco, ok... 564 00:44:10,804 --> 00:44:14,536 Ah quase! Estava mesmo na ponta da língua! 565 00:44:14,536 --> 00:44:16,403 Qual era o último dígito?! 566 00:44:16,403 --> 00:44:17,557 Boa noite, senhor. 567 00:44:17,557 --> 00:44:19,279 Sim? O quê?! Estava mesmo a lembrar-me do número! 568 00:44:19,279 --> 00:44:22,213 Preciso de ajuda. Tenho um quarto, mas não consigo pagar a renda. 569 00:44:22,213 --> 00:44:23,969 Tens um quarto? 570 00:44:23,969 --> 00:44:26,113 Que sorte! Posso passar lá a noite? 571 00:44:26,113 --> 00:44:27,389 Estás a gozar comigo?! 572 00:44:27,389 --> 00:44:40,458 Tens uma caneta nesse quarto? Precisava mesmo de escrever o número... 573 00:44:40,458 --> 00:44:47,088 Levem, levem. 574 00:44:47,088 --> 00:44:50,170 O quê... vende drogas? 575 00:44:50,170 --> 00:44:55,076 Vem cá. 576 00:44:55,076 --> 00:44:56,403 Leva isto. 577 00:44:56,403 --> 00:44:57,474 Eu? 578 00:44:57,474 --> 00:44:58,806 Sim, tu. Vem cá. 579 00:44:58,806 --> 00:45:00,070 Vem cá tu. 580 00:45:00,070 --> 00:45:01,903 Eu disse vem cá e leva isto. 581 00:45:01,903 --> 00:45:07,136 Ok. 582 00:45:07,136 --> 00:45:08,876 Leva isto. 583 00:45:08,876 --> 00:45:09,896 O que é isto? 584 00:45:09,896 --> 00:45:11,653 Carne. 585 00:45:11,653 --> 00:45:13,505 Porque é que estás a dar carne? 586 00:45:13,505 --> 00:45:19,906 O nosso frigorífico está cheio. Está na altura de fazer caridade. 587 00:45:19,906 --> 00:45:23,150 Ah, obrigado. Mas não sou pobre. 588 00:45:23,150 --> 00:45:24,800 Então és o quê? 589 00:45:24,800 --> 00:45:25,903 Sou o Masri (masri = egípcio). 590 00:45:25,903 --> 00:45:27,804 Então deves ser mesmo pobre. Leva a carne! 591 00:45:27,804 --> 00:45:34,052 Não, o meu nome é Masri. Mas sou americano. 592 00:45:34,052 --> 00:45:40,969 Então porque é que estás um caco? 593 00:45:40,969 --> 00:45:43,839 Estava num protesto. Contra a America. 594 00:45:43,839 --> 00:45:46,803 Vieste da America para o Egito para protestar? 595 00:45:46,803 --> 00:45:51,458 Não, não. Não foi nada disso. 596 00:45:51,458 --> 00:45:56,003 Simplesmente não sabia que as pessoas odiavam tanto os EUA. 597 00:45:56,003 --> 00:45:58,571 Ou então não sabes é de nada... 598 00:45:58,571 --> 00:45:59,869 Pois... és egípcia, certo? 599 00:45:59,869 --> 00:46:01,132 Sim. 600 00:46:01,132 --> 00:46:03,732 Então posso pedir-te algo? 601 00:46:03,732 --> 00:46:07,732 Preciso de ir a uma loja de comunicações. 602 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Estás numa situação díficil. Vem comigo, vou te mostrar a generosidade egípcia.