WEBVTT 00:00:22.146 --> 00:00:25.141 Ahmad Helmi 00:00:25.141 --> 00:00:38.704 Mel Amargo 00:00:38.704 --> 00:00:44.903 Que ótimo, este ator Mahmoud Yassen! 00:00:44.903 --> 00:00:49.002 Desculpa se te acordei, sinceramente pensei que estavas morto! 00:00:49.002 --> 00:00:51.102 Sinceramente não acordei pela tua voz... 00:00:51.102 --> 00:00:53.837 Acordei porque ninguém se ri com o Mahmoud Yassen. 00:00:53.837 --> 00:00:56.404 Esse é o Isamel Yassen. 00:00:56.404 --> 00:00:59.237 Ah! Nesse caso ainda me rio mais! 00:00:59.237 --> 00:01:02.336 Eu sei, estava um bocado confuso com os nomes. 00:01:02.336 --> 00:01:04.669 Espera, há quanto tempo não estás no Egito? 00:01:04.669 --> 00:01:08.142 Há cerca de 20 anos... 00:01:08.142 --> 00:01:11.405 Wow! 20 anos! Vais ficar surpreendido... 00:01:11.405 --> 00:01:13.536 Não... Estás a falar do quê? 00:01:13.536 --> 00:01:15.671 O meu pai contava-me histórias do Egito... 00:01:15.671 --> 00:01:18.269 Mas sabes... ele agora está morto. 00:01:18.269 --> 00:01:19.559 Ah... que ele descanse em paz. 00:01:19.559 --> 00:01:22.670 Sim, que tu descanses em paz também... 00:01:22.670 --> 00:01:43.670 Ok, boa noite. 00:01:43.670 --> 00:01:45.268 Onde é que estamos agora? 00:01:45.268 --> 00:01:49.604 O que se passa contigo? Parece que nunca dormiste tanto! 00:01:49.604 --> 00:01:52.738 Estava muito cansado com o trabalho... 00:01:52.738 --> 00:01:54.369 Já agora, qual é a tua profissão? 00:01:54.369 --> 00:01:56.170 Eu sou fotógrafo. 00:01:56.170 --> 00:02:00.908 Wow! O que é isto? Tiraste esta fotografia? 00:02:00.908 --> 00:02:03.975 Então e vais para o Egito para visitar, trabalhar ou viver? 00:02:03.975 --> 00:02:07.311 As três opções na verdade... 00:02:07.311 --> 00:02:09.938 Vou participar numa feira de fotografia em Nova Iorque. 00:02:09.938 --> 00:02:13.769 Então planeei tirar as fotografias no Egito desta vez. 00:02:13.769 --> 00:02:16.908 E se Deus quiser, ficarei lá para sempre. 00:02:16.908 --> 00:02:19.976 Se Deus quiser. 00:02:19.976 --> 00:02:26.203 Estou muito feliz porque irei passar alguns dias do Ramadão lá 00:02:26.203 --> 00:02:29.071 Quebrar o jejum com toda a gente... 00:02:29.071 --> 00:02:33.436 E também ver séries com egípcias! 00:02:33.436 --> 00:02:35.737 Essas séries já nem existem! Já acabaram. 00:02:35.737 --> 00:02:36.811 Como assim? 00:02:36.811 --> 00:02:38.671 Essas séries já acabaram há muito tempo. 00:02:38.671 --> 00:02:40.404 A sério? Aquelas séries do Ramadão? 00:02:40.404 --> 00:02:43.604 Com a atriz egípcia Nelly? O que faz ela agora então? 00:02:43.604 --> 00:02:48.672 Ah... pois ela agora faz filmes de ação... no verão... 00:02:48.672 --> 00:02:49.768 Até amanhã... 00:02:49.768 --> 00:03:02.737 Lá vai ele dormir outra vez! 00:03:02.737 --> 00:03:13.810 "Incêndio enorme em Giza" 00:03:13.810 --> 00:03:16.236 O que é isto pá?! 00:03:16.236 --> 00:03:18.636 Não sei, acho que as cinzas do incêndio ficaram na minha mão... 00:03:18.636 --> 00:03:23.507 O incêndio...? Podes extingui-lo por favor, quero dormir. 00:03:23.507 --> 00:03:25.405 Olha para mim coberto de papéis... 00:03:25.405 --> 00:03:28.476 Pareço uma múmia. 00:03:28.476 --> 00:03:46.247 Desculpe, desculpe. 00:03:46.247 --> 00:03:47.337 Desculpe, se não se importar... 00:03:47.337 --> 00:03:52.977 Quero o papel de turista estrangeiro. Tenho um passaporte americano. 00:03:52.977 --> 00:03:56.603 Desculpe, eu também tenho um passaporte americano, 00:03:56.603 --> 00:03:59.985 mas não o trouxe comigo, só tenho o passaporte egípcio. 00:03:59.985 --> 00:04:00.771 Tem algum problema? 00:04:00.771 --> 00:04:03.170 Não, não tem problema. Mas devias mesmo ter trazido... 00:04:03.170 --> 00:04:04.309 Ah, então não faz mal? 00:04:04.309 --> 00:04:06.005 Não, não faz mal, mas porque não o trouxeste? 00:04:06.005 --> 00:04:09.004 Porque é o que o iria trazer? Para ser tratado como estrangeiro no meu país? 00:04:09.004 --> 00:04:13.505 Ahh, sim. 00:04:13.505 --> 00:04:18.141 O que é isto? Só está em árabe, não tem inglês. 00:04:18.141 --> 00:04:20.671 Sim, claro. 00:04:20.671 --> 00:04:22.603 Mas o teu está em inglês? 00:04:22.603 --> 00:04:31.905 Sim, porque tenho o meu passaporte americano. 00:04:31.905 --> 00:04:33.149 Sabes falar bem árabe egípcio. 00:04:33.149 --> 00:04:43.270 Por causa dos filmes e das séries. Vejo muito. 00:04:43.270 --> 00:05:45.309 Ah, boa. 00:05:45.309 --> 00:05:48.838 Estou bem, estou bem. 00:05:48.838 --> 00:05:52.893 É a diferença repentina da pressão do ar. 00:05:52.893 --> 00:05:54.370 E quando regressarás aos EUA? 00:05:54.370 --> 00:05:57.404 Vou só passar aqui o Ramadão e depois volto. 00:05:57.404 --> 00:06:04.270 Vai tu primeiro. 00:06:04.270 --> 00:06:05.479 Estão os dois juntos? 00:06:05.479 --> 00:06:08.304 Cada um por si. 00:06:08.304 --> 00:06:26.703 Então espera lá atrás. 00:06:26.703 --> 00:06:30.237 Quando é que saíste do Egito? 00:06:30.237 --> 00:06:32.059 Acho que foi... à noite. 00:06:32.059 --> 00:06:34.706 Foi antes da novela da noite ou depois? 00:06:34.706 --> 00:06:39.071 Não sei... já foi há muitos anos atrás. 00:06:39.071 --> 00:06:42.605 O teu nome é Masri Sayed al-Arabi.... 00:06:42.605 --> 00:06:45.141 Verifica este passaporte. 00:06:45.141 --> 00:06:47.810 E fica aqui de lado à espera. 00:06:47.810 --> 00:06:50.147 Esta almofada... roubaste do avião ou quê? 00:06:50.147 --> 00:07:06.371 Não é uma almofada, é a capa do meu computador. 00:07:06.371 --> 00:07:08.737 Tu, como é que te chamavas mesmo? 00:07:08.737 --> 00:07:13.339 Masri, Masri, Sayed al-Arabi. 00:07:13.339 --> 00:07:16.810 Bem vindo. Até iluminas o Egito! 00:07:16.810 --> 00:07:20.170 Limousine, senhor, limousine. 00:07:20.170 --> 00:07:24.413 Limousine, senhoras, limousine. 00:07:24.413 --> 00:07:28.475 Limousine! 00:07:28.475 --> 00:07:30.405 limousine? 00:07:30.405 --> 00:07:31.891 Ah, por favor? 00:07:31.891 --> 00:07:35.982 Limousine, senhor. É a melhor! 00:07:35.982 --> 00:07:37.093 Obrigado. Quero ir para o hotel... 00:07:37.093 --> 00:07:37.309 "Quero ir" ? Estás a falar árabe! Não transporto egípcios. Só estrangeiros! 00:07:37.309 --> 00:07:43.769 Porquê? O que têm os egípcios? 00:07:43.769 --> 00:07:49.338 Ah, negoceiam muito! São uns avarentos e baratos! 00:07:49.338 --> 00:07:52.369 O que dizes? Não percebo. Tu não és egípcio também? 00:07:52.369 --> 00:07:55.670 Ah... Claramente não percebes nada disto. Nesse caso, posso levar-te! 00:07:55.670 --> 00:08:00.669 Seja bem-vindo então! 00:08:00.669 --> 00:08:03.060 E o teu carro é um sedã ou uma carrinha? 00:08:03.060 --> 00:08:05.004 Qual foi a segunda opção? 00:08:05.004 --> 00:08:11.392 Uma carrinha. Um carro que tem uma porta que abre automaticamente. 00:08:11.392 --> 00:08:16.038 Abre automaticamente? Não querias mais nada. 00:08:16.038 --> 00:08:20.104 É tipo uma gaveta. 00:08:20.104 --> 00:08:21.670 Uma gaveta? Ah, uma porta que desliza! 00:08:21.670 --> 00:08:23.812 Sim, sim! É isso. 00:08:23.812 --> 00:08:28.436 Sim, o meu carro é assim. 00:08:28.436 --> 00:08:31.144 O que é isto? Isto não é uma carrinha? 00:08:31.144 --> 00:08:33.560 Perguntei-te se o teu carro era uma carrinha, disseste que sim. Mas não é. 00:08:33.560 --> 00:08:39.226 Ora perguntaste se vinha com uma porta deslizante, e aqui está. 00:08:39.226 --> 00:08:41.604 Isto desliza ou não desliza? 00:08:41.604 --> 00:08:49.835 Sim, mas... estava à espera de outra coisa. Devia ter explicado melhor. 00:08:49.835 --> 00:08:51.225 E onde me sento? 00:08:51.225 --> 00:08:54.268 Na frente. 00:08:54.268 --> 00:09:01.668 Onde meto este papel? 00:09:01.668 --> 00:09:04.143 Quero comer sandes com favas... Queres comer o pitéu comigo? 00:09:04.143 --> 00:09:10.480 "Pitéu?" Queres dizer "comida"? Então pitéu hoje em dia quer dizer comida? 00:09:10.480 --> 00:09:16.838 Sabes, sentia muita falta destas pão com favas... 00:09:16.838 --> 00:09:18.570 Favas com molho, não é? 00:09:18.570 --> 00:09:23.336 Ah sim, esqueci-me! Quanto foi a sandes? 00:09:23.336 --> 00:09:25.404 60 libras (20€ em 2010) 00:09:25.404 --> 00:09:26.870 60 libras, ok... 00:09:26.870 --> 00:09:29.059 Ah, desculpa mas ainda não tenho dinheiro em libras. 00:09:29.059 --> 00:09:33.337 Não te preocupes, eu troco o dinheiro contigo. É melhor do que alguém te enganar! 00:09:33.337 --> 00:09:38.808 Enganar-me? Não me conheces. Eu é que engano o país todo. 00:09:38.808 --> 00:09:40.337 Mas diz-me, quanto vale um dólar trocado em libras? 00:09:40.337 --> 00:09:42.269 200 libras... (66 euros 2010) 00:09:42.269 --> 00:09:53.704 Ah, nesse caso vamos comprar água e arroz doce! Ok?! 00:09:53.704 --> 00:09:55.836 Quanto foi esta água? 00:09:55.836 --> 00:09:59.726 30 libras (10€) 00:09:59.726 --> 00:10:06.144 Ok, boa tenho então 1000 libras de sobra. Obrigado. 00:10:06.144 --> 00:10:10.405 Onde deitamos fora este lixo? 00:10:10.405 --> 00:10:14.905 Ei! Estás a fazer o quê? Para! Vais deitar isso fora assim? 00:10:14.905 --> 00:10:20.670 Não te preocupes, eles limpam e varrem o chão. 00:10:20.670 --> 00:10:24.905 Não! Temos de arranjar um lixo! 00:10:24.905 --> 00:10:40.142 Estás-te a rir? 00:10:40.142 --> 00:10:44.370 Mmmmm que boa esta sobremesa!! 00:10:44.370 --> 00:10:47.269 Nem sei o que dizer!! 00:10:47.269 --> 00:10:54.237 Só tenho este dinheiro de sobra, podes trocar, ok? 00:10:54.237 --> 00:10:57.404 Posso fazer uma chamada do teu telemóvel ou telefone? 00:10:57.404 --> 00:11:10.070 O que é isto? Um telefone sem fios? 00:11:10.070 --> 00:11:13.239 Ei cuidado! Abranda! Ainda vamos ter um acidente! 00:11:13.239 --> 00:11:14.603 Foi culpa do gajo! 00:11:14.603 --> 00:11:18.204 Vá não te preocupes eu ligo para o número que queres ligar. 00:11:18.204 --> 00:11:20.104 Zero. 00:11:20.104 --> 00:11:22.103 Duplo 1 00:11:22.103 --> 00:11:24.270 Duplo 1? 00:11:24.270 --> 00:11:25.036 Sim. 00:11:25.036 --> 00:11:27.105 Ah.. 1, 1... queres tu dizer. 00:11:27.105 --> 00:11:35.560 Sim... ESPERA ESPERA!!! 00:11:35.560 --> 00:11:36.226 Puseste o número? 00:11:36.226 --> 00:11:38.838 Sim, consegui. 00:11:38.838 --> 00:11:41.892 Tenho muitas novidades para te contar! 00:11:41.892 --> 00:11:51.270 Vá adeus, não vou chegar tarde. Estou com um cliente muito generoso. 00:11:51.270 --> 00:11:54.480 Mas que raio?! Quanto tempo de chamada foi? 00:11:54.480 --> 00:11:57.868 Não te preocupes, não foi muito. Esqueço-me sempre do meu telefone em casa. 00:11:57.868 --> 00:12:00.405 E a minha mulher está doente, então tive de lhe ligar. 00:12:00.405 --> 00:12:01.838 E o que é que eu tenho a ver com isso? 00:12:01.838 --> 00:12:07.869 Vou deixar-te aqui. Não posso entrar ali. Sou só um taxista. 00:12:07.869 --> 00:12:14.436 Não te preocupes, não levo nada pela viagem. 00:12:14.436 --> 00:12:20.148 Ei! Estás maluco? Ei! Oh chefe!!! Oh chefe!!! 00:12:20.148 --> 00:12:21.836 Oh chefe, e o dinheiro? 00:12:21.836 --> 00:12:24.105 O dinheiro? Não me disseste que não levavas nada pela viagem? 00:12:24.105 --> 00:12:29.604 E acreditaste mesmo? Era só por gentileza. 00:12:29.604 --> 00:12:33.769 Ok, ok. Não precisas de te chatear. Toma lá uma gorjeta. 00:12:33.769 --> 00:12:35.938 Só isto? Quero cem dólares. 00:12:35.938 --> 00:12:40.070 Ou seja mais de 200 libras? Deves achar que sou burro? 00:12:40.070 --> 00:12:41.736 Levas este dinheiro ou vou-me embora? 00:12:41.736 --> 00:12:47.004 Ok... Achas que me podes fazer isto?! Como é que vais andar pela cidade sozinho? 00:12:47.004 --> 00:12:54.504 Um dia ainda vais precisar de mim e depois vais fazer o quê?! 00:12:54.504 --> 00:12:58.808 As nacionalidades da reserva do quarto são diferentes. Vou precisar do passaporte americano. 00:12:58.808 --> 00:13:02.571 Não o trouxe comigo. Só o egípcio. 00:13:02.571 --> 00:13:05.479 Não percebo qual é o problema. 00:13:05.479 --> 00:13:07.310 Podemos cancelar a reserva que fiz com o americano 00:13:07.310 --> 00:13:09.165 e reservar novamente com o egípcio. 00:13:09.165 --> 00:13:12.338 Desculpe, mas não posso cancelar a reserva de outra pessoa. 00:13:12.338 --> 00:13:16.069 Mas somos a mesma pessoa. Eu sou ele, a mesma pessoa. 00:13:16.069 --> 00:13:19.339 Peço desculpa senhor, pelo que vejo, são pessoas diferentes. Americano e egípcio. 00:13:19.339 --> 00:13:23.838 Ai meu Deus... 00:13:23.838 --> 00:13:28.141 Ok... pode reservar algo para mim usando o passaporte egípcio? 00:13:28.141 --> 00:13:29.936 Algum quarto onde possa dormir? Estou cansado. 00:13:29.936 --> 00:13:33.477 Peço mesmo desculpa senhor Masri, mas estão todos ocupados. 00:13:33.477 --> 00:13:34.738 O que devo fazer? 00:13:34.738 --> 00:13:41.936 Recomendo que tente noutro hotel. 00:13:41.936 --> 00:13:43.003 Senhor, é saudita? 00:13:43.003 --> 00:13:44.203 Não, não. 00:13:44.203 --> 00:13:44.905 Do Kuwait? 00:13:44.905 --> 00:13:45.536 Não. 00:13:45.536 --> 00:13:46.604 Então de onde é? 00:13:46.604 --> 00:13:48.270 Sou egípcio. 00:13:48.270 --> 00:13:52.809 Egípcio? Ah, ótimo, devia ter dito logo! Vou ajudá-lo. 00:13:52.809 --> 00:13:54.370 Ok, obrigado. 00:13:54.370 --> 00:13:58.282 Quartos... quartos.... quartos... 00:13:58.282 --> 00:14:01.337 Desculpe senhor, mas não há quartos disponíveis. 00:14:01.337 --> 00:14:05.770 Não, não por favor. Não posso! Eu faço qualquer coisa. 00:14:05.770 --> 00:14:07.812 Até posso ficar estrangeiro, japonês, olhe! 00:14:07.812 --> 00:14:11.102 Só queria descansar os olhos... 00:14:11.102 --> 00:14:14.103 Só temos mesmo a suite, mas é cara. 00:14:14.103 --> 00:14:15.769 2000 dólares por noite. Um dólar está a 5 libras egípcias. 00:14:15.769 --> 00:14:17.836 O quê?! Aquele ladrão do taxista...! 00:14:17.836 --> 00:14:18.437 Desculpe? 00:14:18.437 --> 00:14:22.036 Não, não, não é você. Estou a pensar noutra pessoa. 00:14:22.036 --> 00:14:47.372 Ok, fico com esse quarto. Reserve. 00:14:47.372 --> 00:14:54.569 Que porcaria... 00:14:54.569 --> 00:15:01.037 Então e o pequeno-almoço? 00:15:01.037 --> 00:15:03.709 Uau... 00:15:03.709 --> 00:15:05.436 Egito... 00:15:05.436 --> 00:15:10.937 Aqui vou eu... 00:15:10.937 --> 00:15:19.270 Olá! Bem-vindo senhor. 00:15:19.270 --> 00:15:21.302 Quero alugar um carro por favor. 00:15:21.302 --> 00:15:22.337 É um hóspede aqui? 00:15:22.337 --> 00:15:29.836 Sim, a suite n. 34. 00:15:29.836 --> 00:15:32.269 Desculpe, o senhor é egípcio? 00:15:32.269 --> 00:15:34.539 Sim, sim, sou egípcio. 00:15:34.539 --> 00:15:41.504 Ah.... então vai ter de assinar este papel. 00:15:41.504 --> 00:15:43.604 Pensei que era estrangeiro... 00:15:43.604 --> 00:15:46.075 O estilo do seu cabelo... está a ver. 00:15:46.075 --> 00:15:47.481 Estava a viver no estrangeiro. 00:15:47.481 --> 00:15:48.313 Bem-vindo de volta. 00:15:48.313 --> 00:15:51.770 Queria um carro four by four. 00:15:51.770 --> 00:15:56.905 Four by four...ok. Este é o Chevrolet Captiva, com tudo incluído. 00:15:56.905 --> 00:16:00.203 Ok, também quero que tenha GPS. 00:16:00.203 --> 00:16:03.270 GPS - ah! Quer dizer um navegador? 00:16:03.270 --> 00:16:04.159 Desculpe? 00:16:04.159 --> 00:16:08.104 Navegador! Para saber as moradas. 00:16:08.104 --> 00:16:14.975 Ah, sim, sim, sim... 00:16:14.975 --> 00:16:20.670 As pirâmides.... 00:16:20.670 --> 00:16:32.005 Ok... 00:16:32.005 --> 00:16:45.604 "The Pyramids." 00:16:45.604 --> 00:16:51.104 Isto é que são as pirâmides? 00:16:51.104 --> 00:16:55.770 Para pá. Para pá! Para de mentir! 00:16:55.770 --> 00:16:59.035 O que devo escrever aqui para chegar onde quero? 00:16:59.035 --> 00:17:01.338 O quê? Mas não há nada de errado com o rádio. 00:17:01.338 --> 00:17:04.483 Rádio? Não, estava a falar de outra coisa... 00:17:04.483 --> 00:17:06.822 Ah, afinal funciona isso também! 00:17:06.822 --> 00:17:07.671 Já está tudo bem? 00:17:07.671 --> 00:17:08.974 Precisas de algo mais? 00:17:08.974 --> 00:17:14.770 Obrigado. 00:17:14.770 --> 00:17:23.308 O rádio...? 00:17:23.308 --> 00:17:28.891 Desculpe, queria saber como chegar às pirâmides. 00:17:28.891 --> 00:17:31.505 Daqui? Deves ir sempre astareit pela rua. 00:17:31.505 --> 00:17:33.237 O quê? Astareit? 00:17:33.237 --> 00:17:34.738 Astareit! 00:17:34.738 --> 00:17:35.640 Ah, straight! 00:17:35.640 --> 00:17:37.438 Depois, faz um looturn e volta para trás. 00:17:37.438 --> 00:17:38.226 Faz um quê? 00:17:38.226 --> 00:17:39.403 Looturn! 00:17:39.403 --> 00:17:40.838 U-turn, u-turn... 00:17:40.838 --> 00:17:42.269 Estrangeiro não percebe inglês... 00:17:42.269 --> 00:18:04.904 Mas que raio. Mas que raio!!! 00:18:04.904 --> 00:18:08.061 uma linda palavra, ou duas 00:18:08.061 --> 00:18:11.569 oh meu país, és lindo 00:18:11.569 --> 00:18:14.937 uma canção palavra, ou duas 00:18:14.937 --> 00:18:46.772 oh meu país, és lindo 00:18:46.772 --> 00:18:52.103 Sim, bora! 00:18:52.103 --> 00:19:05.488 meu Deus... 00:19:05.488 --> 00:19:08.669 Desculpe, gostaria de andar de cavalo. 00:19:08.669 --> 00:19:13.737 Mas é claro senhor. Estou ao seu serviço. Está aqui o meu cartão. 00:19:13.737 --> 00:19:14.988 Obrigado. 00:19:14.988 --> 00:19:16.319 Sem problemas. 00:19:16.319 --> 00:19:20.870 Rapaz! Traz o cavalo! 00:19:20.870 --> 00:19:22.225 É do Líbano, certo? 00:19:22.225 --> 00:19:23.808 Não, não, sou egípcio. 00:19:23.808 --> 00:19:26.937 Egípcio? Do Egito? O berço das nações! 00:19:26.937 --> 00:19:28.435 Bem-vindo, bem-vindo! 00:19:28.435 --> 00:19:33.436 Oh rapaz! Traz o OUTRO cavalo! O outro! 00:19:33.436 --> 00:19:34.236 Obrigado. 00:19:34.236 --> 00:19:45.144 Sem problemas, sem problemas! 00:19:45.144 --> 00:19:47.102 Ei, ei! Porque é que paraste? 00:19:47.102 --> 00:19:53.505 Anda! Ah desculpa, falas árabe. Vamos! 00:19:53.505 --> 00:19:56.203 Anda! 00:19:56.203 --> 00:19:57.323 Ei, anda! 00:19:57.323 --> 00:20:08.143 Ei, és egípcio ou quê? Anda! 00:20:08.143 --> 00:20:13.609 O quê, devo levar-te ao colo? 00:20:13.609 --> 00:20:15.006 Estou? 00:20:15.006 --> 00:20:19.837 Este cavalo, como é que o faço andar? 00:20:19.837 --> 00:20:23.311 Está a olhar para o chão, como que perdeu algo. 00:20:23.311 --> 00:20:25.171 Porque me deste um modelo antigo? 00:20:25.171 --> 00:20:27.241 Meu Deus! Não te dei um bom? 00:20:27.241 --> 00:20:30.976 Um bom? Ele precisa de uma cadeira de rodas! 00:20:30.976 --> 00:20:33.404 Oh! Mas que raio?! 00:20:33.404 --> 00:20:35.769 E também acho que o radiador está estragado. 00:20:35.769 --> 00:20:39.436 Estragado? Ok, diz-lhe "Zeko, está na hora de voltar para casa." 00:20:39.436 --> 00:20:41.205 Ele anda logo. 00:20:41.205 --> 00:20:43.641 Não, diz-lhe tu. Ele está aqui mesmo. 00:20:43.641 --> 00:20:45.674 Diz "Olá". 00:20:45.674 --> 00:20:47.837 Não se espantem, o pai dele está ao telefone. 00:20:47.837 --> 00:20:49.703 "Zeko, está na hora de voltar para casa." 00:20:49.703 --> 00:20:52.725 Ei! Ei!! Espera! 00:20:52.725 --> 00:20:53.743 Para, para! 00:20:53.743 --> 00:21:58.035 Ei, volta! 00:21:58.035 --> 00:21:59.226 Que a paz esteja contigo. 00:21:59.226 --> 00:22:01.436 E contigo também. 00:22:01.436 --> 00:22:06.071 Onde estão os meus sapatos? 00:22:06.071 --> 00:22:13.414 Oh não, os meus não eram assim. 00:22:13.414 --> 00:22:15.317 Não vais encontrá-los, meu filho. 00:22:15.317 --> 00:22:16.810 Puseste-os lá dentro? 00:22:16.810 --> 00:22:18.369 Que Deus te dê algo melhor. 00:22:18.369 --> 00:22:19.319 Estão perdidos? 00:22:19.319 --> 00:22:21.904 Perdidos não. Roubados. 00:22:21.904 --> 00:22:25.369 O quê? Roubados? O que vou fazer agora? 00:22:25.369 --> 00:22:27.305 Leva estas sandálias de madeira. 00:22:27.305 --> 00:22:28.318 Sandálias de madeira? 00:22:28.318 --> 00:22:29.904 Sim, não as conheces? 00:22:29.904 --> 00:22:32.770 Nunca levaste com umas na cabeça quando eras pequeno? 00:22:32.770 --> 00:22:37.504 Não... Obrigado. Quanto lhe devo? 00:22:37.504 --> 00:22:39.233 Não, não. É grátis. 00:22:39.233 --> 00:22:40.603 Grátis? 00:22:40.603 --> 00:22:41.339 Sim. 00:22:41.339 --> 00:22:43.537 Ok, obrigado. 00:22:43.537 --> 00:22:46.035 Ah, raios... desculpe. 00:22:46.035 --> 00:22:50.337 Que som horrível... 00:22:50.337 --> 00:23:18.004 Ok, obrigado. 00:23:18.004 --> 00:23:20.937 Parece que temos problemas logo de manhã. 00:23:20.937 --> 00:23:22.836 Ei.. Sai da frente. 00:23:22.836 --> 00:23:24.337 Qual é a tua nacionalidade? 00:23:24.337 --> 00:23:25.658 Sou egípcio. 00:23:25.658 --> 00:23:27.671 Egípcio? Este gajo quer problemas. 00:23:27.671 --> 00:23:29.603 Ei! O que se passa? 00:23:29.603 --> 00:23:30.672 Tens licença para fotografar? 00:23:30.672 --> 00:23:32.666 Não, ninguém me disse. 00:23:32.666 --> 00:23:33.811 Ninguém te disse? 00:23:33.811 --> 00:23:37.477 Não? Não sabes que é proibido uma câmera assim com zoom? 00:23:37.477 --> 00:23:40.060 Cala-te maluco! Para de falar assim! 00:23:40.060 --> 00:23:41.738 Olha isto, calções e sandálias de madeira. 00:23:41.738 --> 00:23:47.703 Mete-o no carro. 00:23:47.703 --> 00:23:54.904 Cala-te macaco, anda! 00:23:54.904 --> 00:23:55.935 Responde-me! 00:23:55.935 --> 00:23:58.204 Mas que raio?! O que estás a fazer?! Pensas que és quem? 00:23:58.204 --> 00:24:05.905 Olha para mim. Preciso do teu BI. 00:24:05.905 --> 00:24:08.571 Ou alguém que comprove quem tu dizes ser! 00:24:08.571 --> 00:24:09.770 Ou vais para a jaula! 00:24:09.770 --> 00:24:10.905 Jaula, como assim? 00:24:10.905 --> 00:24:11.970 Para de fingir de burro! 00:24:11.970 --> 00:24:13.303 Juro, eu não entendo! 00:24:13.303 --> 00:24:21.837 Ponham-no na cela. Quero ir comer. 00:24:21.837 --> 00:24:26.141 Estou? Olá? Posso falar com o Radi? 00:24:26.141 --> 00:24:30.809 Sim, sim sou um cliente! 00:24:30.809 --> 00:24:37.406 Sou o Masri, o Masri. Foste o meu condutor no aeroporto. 00:24:37.406 --> 00:24:39.475 Por favor, ouve-me! 00:24:39.475 --> 00:24:41.707 Eu estou.... eu estou... 00:24:41.707 --> 00:24:42.769 Como é que isto se chama? 00:24:42.769 --> 00:24:44.603 Diz-lhe que estás preso na estação da polícia. 00:24:44.603 --> 00:24:46.169 Preso? É temporário! 00:24:46.169 --> 00:24:49.104 Diz-lhe que estás na estação da polícia "Qasr Al-Nile". 00:24:49.104 --> 00:24:50.770 E precisas de uma testemunha. 00:24:50.770 --> 00:24:55.839 Radi, estou na estação da polícia Qasr Al-Nile e preciso de alguém 00:24:55.839 --> 00:24:58.405 para verificar a minha identidade. Para ir embora. 00:24:58.405 --> 00:25:00.502 Por favor? 00:25:00.502 --> 00:25:04.570 Ok, muito obrigado! 00:25:04.570 --> 00:25:11.404 Já estás feliz agora? Come lá o teu lanche. 00:25:11.404 --> 00:25:12.738 Toma um bocado. 00:25:12.738 --> 00:25:14.740 Não, tenho suficiente. Obrigado. 00:25:14.740 --> 00:25:20.565 Gosto muito de estar assim sentado. 00:25:20.565 --> 00:25:27.739 É saudável até. 00:25:27.739 --> 00:25:30.370 Capitão! Levanta-te, vamos! 00:25:30.370 --> 00:25:33.146 Ele chamou alguém? 00:25:33.146 --> 00:25:35.273 Alguém vem aí? 00:25:35.273 --> 00:25:36.492 Sim, ele chamou um homem. 00:25:36.492 --> 00:25:38.476 Quando acabarem, leva-o para a sala para fazer uns amigos. 00:25:38.476 --> 00:25:42.337 Não, obrigado, não quero amigos. Só quero sair. 00:25:42.337 --> 00:25:46.945 Eu insisto meu caro. Mereces fazer amigos aqui. 00:25:46.945 --> 00:25:48.019 Deixa-me apresentá-los. 00:25:48.019 --> 00:26:12.834 Não quero, a sério. 00:26:12.834 --> 00:26:15.644 Não o conheço, francamente. 00:26:15.644 --> 00:26:18.405 Eu disse-te que ias precisar de mim um dia... 00:26:18.405 --> 00:26:23.337 Então! Conheces o homem ou não? 00:26:23.337 --> 00:26:25.836 Toma isto e ajuda-me. 00:26:25.836 --> 00:26:28.104 Com isto, só reconheço metade do teu corpo. 00:26:28.104 --> 00:26:31.324 Preciso da outra metade também. 00:26:31.324 --> 00:26:33.072 Isto dá para as duas metades. 00:26:33.072 --> 00:26:35.508 Só mais um pouco, para reconhecer melhor. 00:26:35.508 --> 00:26:40.237 Ok, só mais isto. Assim até o meu rabo reconheces! 00:26:40.237 --> 00:26:46.474 Oh! O Sr. Masri! Mudou tanto desde ontem! 00:26:46.474 --> 00:26:49.169 Ok, já chega. Leva as tuas coisas e o teu BI. 00:26:49.169 --> 00:26:50.667 Devias estar grato. 00:26:50.667 --> 00:26:54.170 Só apagamos as fotos. 00:26:54.170 --> 00:26:58.500 O quê?! Como pudeste apagar as fotos? 00:26:58.500 --> 00:27:04.736 Eu sou um cidadão egípcio e mereço os meus direitos! 00:27:04.736 --> 00:27:07.938 E eu sou um polícia egípcio. A lei dá-me permissão de fazer isto. 00:27:07.938 --> 00:27:13.104 Se fosses um criminoso faria muito pior! 00:27:13.104 --> 00:27:17.309 Não sou um criminoso, mas mesmo assim fiquei lixado! 00:27:17.309 --> 00:27:21.004 E agora o que vais fazer? Apresentar-me a mais amigos? 00:27:21.004 --> 00:27:23.703 Bora, anda lá! 00:27:23.703 --> 00:27:24.436 Anda, anda. 00:27:24.436 --> 00:27:25.804 Sim, senhor! Imaad! 00:27:25.804 --> 00:27:29.602 Não, não, não. Eu vou-me embora. 00:27:29.602 --> 00:27:36.669 Anda Radi. 00:27:36.669 --> 00:27:38.152 Vou pedir o meu passaporte americano 00:27:38.152 --> 00:27:40.107 e vingar-me de todos! 00:27:40.107 --> 00:27:41.656 Tu primeiramente!! 00:27:41.656 --> 00:27:43.815 Eu? Eu salvei-te! 00:27:43.815 --> 00:27:45.008 Sim, mas depois de quê, hã? 00:27:45.008 --> 00:27:51.868 Depois da manipulação psicológica! Usaste-me! 00:27:51.868 --> 00:27:56.571 O teu nome devia era ser Rato, em vez de Radi! 00:27:56.571 --> 00:27:57.268 Rato? 00:27:57.268 --> 00:27:58.403 Sim, Rato! 00:27:58.403 --> 00:28:02.738 Ei, ei Radi! 00:28:02.738 --> 00:28:06.974 Só respondo se me chamares Sr. Radi! 00:28:06.974 --> 00:28:14.936 O quê? Senhor? Nem pensar! Sai! 00:28:14.936 --> 00:28:16.738 Não acha que é muito cedo para ir para o hotel Sr. Radi? 00:28:16.738 --> 00:28:20.393 Diz devagarinho, ok? 00:28:20.393 --> 00:28:20.506 Ok, Radi... 00:28:20.506 --> 00:28:22.645 Radi?! 00:28:22.645 --> 00:30:05.002 Sr. Radi. 00:30:05.002 --> 00:30:47.059 Entrega para si, senhor. 00:30:47.059 --> 00:30:56.227 Olá Radi. Olha, tive de devolver o carro. 00:30:56.227 --> 00:31:03.078 Podes vir buscar-me? Tinha umas coisas para fazer. 00:31:03.078 --> 00:31:08.536 Pago-te o que quiseres. 00:31:08.536 --> 00:31:15.336 Ok. Adeus. 00:31:15.336 --> 00:31:17.238 Bom dia, senhor. 00:31:17.238 --> 00:31:18.649 Quero sair, por favor. 00:31:18.649 --> 00:31:20.410 Oh. Há algum problema? 00:31:20.410 --> 00:31:23.769 Não, não. Eu é que quis. Sou japonês e quero ir embora 00:31:23.769 --> 00:31:28.503 As you wish, sir, but you're not Japanese. You're Egyptian. 00:31:28.503 --> 00:31:30.805 Sir, you're American. 00:31:30.805 --> 00:31:32.336 No, I'm Japanese. 00:31:32.336 --> 00:31:33.935 American, sir. 00:31:33.935 --> 00:31:35.894 Japanese or not? 00:31:35.894 --> 00:31:37.337 ...Japanese, sir. 00:31:37.337 --> 00:31:48.886 Please check me out of my room. 00:31:48.886 --> 00:31:50.670 Hey - look at my passport. 00:31:50.670 --> 00:31:57.737 I'm American. And that guy over there is a thief. 00:31:57.737 --> 00:32:00.669 Whoa, hey, take your hands off me! 00:32:00.669 --> 00:32:03.412 Help me, Masri! I know him! 00:32:03.412 --> 00:32:08.571 You know me? No, I don't know him at all. 00:32:08.571 --> 00:32:11.212 I told you, Egypt is a small room. 00:32:11.212 --> 00:32:13.670 Now who's going to remember your upper half? 00:32:13.670 --> 00:32:16.238 Ok Masri, we'll see. 00:32:16.238 --> 00:32:20.624 Masri! No, no, from here on you call me Sir Masri. 00:32:20.624 --> 00:32:26.877 Sir Masri?! Go on, get out of here. 00:32:26.877 --> 00:32:29.804 Oh, beloved Sir Masri. 00:32:29.804 --> 00:32:33.503 Radi, listen, I will give you a hundred gineih per day, ok? 00:32:33.503 --> 00:32:35.304 Make it two hundred dollars. 00:32:35.304 --> 00:32:39.738 OK, right - because one dollar = two gineih, so one hundred dollars equals two hundred gineih. 00:32:39.738 --> 00:32:42.170 What? A dollar's worth five and a half gineih. 00:32:42.170 --> 00:32:47.548 What? So high? Wasn't the rate two gineih before? 00:32:47.548 --> 00:32:50.563 Ok. I'll give you what you want. 00:32:50.563 --> 00:32:52.836 But please - don't make a fool of me again. 00:32:52.836 --> 00:32:57.169 For one reason only - you don't want to mess with me. 00:32:57.169 --> 00:32:58.570 Ok, Mr. Masri. 00:32:58.570 --> 00:33:01.067 OK, you go and bring your van, and I"ll get my bag. 00:33:01.067 --> 00:33:03.707 No, I can't - you know I can't enter here. 00:33:03.707 --> 00:33:05.800 Ok, you go and I'll bring my bag. 00:33:05.800 --> 00:33:06.570 OK Masri. 00:33:06.570 --> 00:33:07.458 What? 00:33:07.458 --> 00:33:22.637 Mr. Masri...Mr. Masri. 00:33:22.637 --> 00:33:30.036 He understood me. 00:33:30.036 --> 00:33:31.637 Why did you leave the hotel? 00:33:31.637 --> 00:33:33.962 Because it was very expensive. 00:33:33.962 --> 00:33:35.457 Who are these people in the back? 00:33:35.457 --> 00:33:38.135 Oh, it's a scam. 00:33:38.135 --> 00:33:40.504 I don't understand why you like to trick foreigners. 00:33:40.504 --> 00:33:46.969 Believe me, they're just like Egyptian people. 00:33:46.969 --> 00:33:52.963 Who's this? Who's singing? 00:33:52.963 --> 00:33:54.374 Nancy Ajram. 00:33:54.374 --> 00:33:55.470 Is she Egyptian? 00:33:55.470 --> 00:33:57.204 No, from Kuwait. 00:33:57.204 --> 00:34:00.437 Wow. 00:34:00.437 --> 00:34:04.170 What was that? 00:34:04.170 --> 00:34:08.459 Sir, he's the one who hit me, I was just standing. 00:34:08.459 --> 00:34:14.905 I saw it all. I want your papers. 00:34:14.905 --> 00:34:17.104 Wait here. 00:34:17.104 --> 00:34:20.337 Is the car ok? 00:34:20.337 --> 00:34:31.182 OK. He'll check with the driver and bring you your compensation. 00:34:31.182 --> 00:34:34.169 Sir, if you let him go, I'll never get compensated. My rights! 00:34:34.169 --> 00:34:35.537 OH, whose rights? 00:34:35.537 --> 00:34:38.629 "Whose rights?!" Don't worry Radi, I'll make sure you get your rights. 00:34:38.629 --> 00:34:41.803 And how are you going to do that? Who are you? 00:34:41.803 --> 00:34:43.169 I'm Egyptian. 00:34:43.169 --> 00:34:46.212 So what? Are you an Egyptian officer, an agent, what? 00:34:46.212 --> 00:34:49.570 Do i have to be anything other than Egyptian to get my rights? 00:34:49.570 --> 00:34:51.636 Sir, isn't it the police's duty to serve the people? 00:34:51.636 --> 00:34:53.218 That's old-fashioned talk, buddy. 00:34:53.218 --> 00:34:55.336 Today the police serve the state. 00:34:55.336 --> 00:34:57.963 Ok, and who was that in the other car? Was that the state? 00:34:57.963 --> 00:34:59.503 I don't want any resistance. Show me your ID. 00:34:59.503 --> 00:35:04.307 Ok. That was the state driving the car and he let him go. 00:35:04.307 --> 00:35:05.724 I've got this. 00:35:05.724 --> 00:35:07.770 You should show the other ID, Masri. 00:35:07.770 --> 00:35:09.232 Shh. 00:35:09.232 --> 00:35:10.836 Could you come with me to a higher-ranking officer? 00:35:10.836 --> 00:35:11.973 Sure, why not? 00:35:11.973 --> 00:35:12.736 What? 00:35:12.736 --> 00:35:14.915 Don't worry. I'll bring your rights back with me, come on. 00:35:14.915 --> 00:35:32.403 I want this guy to get his rights. 00:35:32.403 --> 00:35:33.804 Wait, not this guy. 00:35:33.804 --> 00:35:36.905 Radi? 00:35:36.905 --> 00:35:39.564 Sounds like this guy abandoned his rights himself. 00:35:39.564 --> 00:35:42.138 That's because he's Egyptian. But I'm an American citizen. 00:35:42.138 --> 00:35:44.738 And I want him to be compensated, because he didn't do anything wrong! 00:35:44.738 --> 00:35:47.541 So you're threatening me because you're an American citizen 00:35:47.541 --> 00:35:50.005 and your passport protects you and nobody can touch you? 00:35:50.005 --> 00:35:51.541 Yep, exactly. 00:35:51.541 --> 00:35:55.624 I'm threatening you because I am an American citizen 00:35:55.624 --> 00:36:00.105 and my passport protects me and nobody can touch me! OK! 00:36:00.105 --> 00:36:08.050 Ok, could you say that in the microphone? To scare the soldiers. 00:36:08.050 --> 00:36:15.886 I am an American citizen, and my passport protects me and nobody can touch me! OK?! 00:36:15.886 --> 00:36:26.369 See how scared they got? 00:36:26.369 --> 00:36:28.238 You're American? 00:36:28.238 --> 00:36:33.836 Yeah, I said that. I'm American, and this passport protects me, and no one can touch me. 00:36:33.836 --> 00:36:39.485 And furthermore, I can kick anyone I want with my shoes, ok! 00:36:39.485 --> 00:36:43.238 Why so angry? 00:36:43.238 --> 00:36:50.736 Yes! Yes, you guys, you should be protesting! 00:36:50.736 --> 00:37:00.104 You should protest and get your rights back! 00:37:00.104 --> 00:37:03.570 But - um. Don't be too aggressive getting them back. 00:37:03.570 --> 00:37:04.705 So, American, huh? 00:37:04.705 --> 00:37:10.470 No, no no no - my passport is American, but I'm Egyptian. 00:37:10.470 --> 00:37:15.208 You can see I'm Egyptian. And also my name is Masri 00:37:15.208 --> 00:37:20.237 And I'm Egyptian, and my father's Egyptian, and he was the same skin shade as me and everything. 00:37:20.237 --> 00:37:21.238 Yeah, yeah, just look at me! 00:37:21.238 --> 00:37:22.603 And - my passport doesn't protect me. 00:37:22.603 --> 00:37:27.775 And any old person can kick me with his shoes. Believe me. 00:37:27.775 --> 00:37:33.770 And also, my favorite song is by Nancy Ajram 00:37:33.770 --> 00:37:35.964 you know the one where she says, "I'm Egyptian and my father's Egyptian-" 00:37:35.964 --> 00:37:37.652 You haven't even memorized Nancy Ajram's songs! 00:37:37.652 --> 00:37:39.208 No, I've memorized them, really! 00:37:39.208 --> 00:37:41.635 NO! 00:37:41.635 --> 00:37:43.103 How could you do that?! 00:37:43.103 --> 00:39:56.459 You'll have to bow down to get it, American.** 00:39:56.459 --> 00:40:02.846 Evening, sir. 00:40:02.846 --> 00:40:05.904 I'd like to check in, please. 00:40:05.904 --> 00:40:09.382 Oh, ok. I just need your passport. 00:40:09.382 --> 00:40:13.237 All your data was erased, so I need it again. 00:40:13.237 --> 00:40:18.954 Can I tell you something? 00:40:18.954 --> 00:40:21.781 My passport...I lost it. 00:40:21.781 --> 00:40:22.970 The Egyptian one or the American one? 00:40:22.970 --> 00:40:27.305 The American was lost. The Egyptian one...flew away. 00:40:27.305 --> 00:40:29.140 That was my fault. 00:40:29.140 --> 00:40:32.404 So, now you aren't American or Egyptian or Japanese? 00:40:32.404 --> 00:40:34.838 Oh, you know, go ahead and consider me Korean. 00:40:34.838 --> 00:40:37.902 No, I'm sorry sir, but there has to be some kind of ID. 00:40:37.902 --> 00:40:40.836 Please - I'm going to be sleeping in the street. 00:40:40.836 --> 00:41:04.941 Sorry. I can't help. 00:41:04.941 --> 00:41:13.004 with a paper and pen, you gave me a thousand pains 00:41:13.004 --> 00:41:19.736 I saw pain in you...and I know who was oppressed 00:41:19.736 --> 00:41:26.068 with a paper and pen, you gave me a thousand pains 00:41:26.068 --> 00:41:35.043 I saw pain in you...and I know who was oppressed 00:41:35.043 --> 00:41:38.472 Why do you know how to help a stranger/foreigner 00:41:38.472 --> 00:41:42.203 You show him the bright side of things 00:41:42.203 --> 00:41:45.983 And ignore your own sons 00:41:45.983 --> 00:41:57.063 You know black honey - that's what you are now 00:41:57.063 --> 00:42:04.905 How can you tell me everything is fine, with everything that's going on here? 00:42:04.905 --> 00:42:08.437 Oh land of contradictions 00:42:08.437 --> 00:42:12.053 Oh, everything and it's opposite 00:42:12.053 --> 00:42:15.790 Forget it, my patience has run out 00:42:15.790 --> 00:42:37.637 I don't want to see if there's any hope left for you. 00:42:37.637 --> 00:42:45.503 "Eat and give thanks?" 00:42:45.503 --> 00:42:55.406 Is there a menu? 00:42:55.406 --> 00:42:58.970 But what's...why've you all ordered the same food? 00:42:58.970 --> 00:43:00.915 God willing. 00:43:00.915 --> 00:43:03.939 The same drinks, same potatoes... 00:43:03.939 --> 00:43:09.570 You know, this restaurant's style is nice. 00:43:09.570 --> 00:43:16.542 One table for everybody... 00:43:16.542 --> 00:43:20.670 Bilhana wa al-shifa! We don't want anyone to be hungry! 00:43:20.670 --> 00:43:25.703 Happy Ramadan to you! 00:43:25.703 --> 00:43:26.904 Excuse me... 00:43:26.904 --> 00:43:29.636 The food was delicious. 00:43:29.636 --> 00:43:30.980 May it give you good health. 00:43:30.980 --> 00:43:33.866 But I'm not sure how much the tab is. I've only got gineih. 00:43:33.866 --> 00:43:43.185 Bill, what bill? Keep your money, and happy Ramadan. This is a generous month. 00:43:43.185 --> 00:43:46.703 Come to think of it, I was hoping for desert. Do you have desert? 00:43:46.703 --> 00:43:52.204 What was Radi's number again? I've got to remember it... 00:43:52.204 --> 00:44:10.804 Zero, one-eyn, five, ok... 00:44:10.804 --> 00:44:14.536 I almost had it; it was right at the front of my brain. 00:44:14.536 --> 00:44:16.403 What was the last number? 00:44:16.403 --> 00:44:17.557 Good evening, sir. 00:44:17.557 --> 00:44:19.279 Yes, what, what? I was just about to remember the last number! 00:44:19.279 --> 00:44:22.213 I thought maybe you could help me - I've got a room, but I'm late on rent. 00:44:22.213 --> 00:44:23.969 You have a room? 00:44:23.969 --> 00:44:26.113 How lucky! Could I spend the night there? 00:44:26.113 --> 00:44:27.389 Are you kidding? 00:44:27.389 --> 00:44:40.458 Do you have a pen in the room? I just want to write down this phone number, once I remember. 00:44:40.458 --> 00:44:47.088 Take this. Take it. 00:44:47.088 --> 00:44:50.170 What, is she a drug dealer? 00:44:50.170 --> 00:44:55.076 Take these. 00:44:55.076 --> 00:44:56.403 Take some. 00:44:56.403 --> 00:44:57.474 Me? 00:44:57.474 --> 00:44:58.806 Yes, you, come here. 00:44:58.806 --> 00:45:00.070 You come over here. 00:45:00.070 --> 00:45:01.903 I said, come over here and take some. 00:45:01.903 --> 00:45:07.136 OK. 00:45:07.136 --> 00:45:08.876 Take this. 00:45:08.876 --> 00:45:09.896 What is this? 00:45:09.896 --> 00:45:11.653 Meat. 00:45:11.653 --> 00:45:13.505 Why are you giving out meat? 00:45:13.505 --> 00:45:19.906 Our freezer's full of meat. This is the time of year to give charity to the poor. 00:45:19.906 --> 00:45:23.150 Oh, thanks, but I'm not poor. 00:45:23.150 --> 00:45:24.800 What are you then? 00:45:24.800 --> 00:45:25.903 I'm Masri. 00:45:25.903 --> 00:45:27.804 Then you're definitely poor. Take the meat! 00:45:27.804 --> 00:45:34.052 No, my name is Masri. But I'm American. 00:45:34.052 --> 00:45:40.969 Then why are you looking like such a mess? 00:45:40.969 --> 00:45:43.839 I was in a protest. Against America. 00:45:43.839 --> 00:45:46.803 You came from America to Egypt to walk in the protests? 00:45:46.803 --> 00:45:51.458 No, no, that's not it. It's not like you think. 00:45:51.458 --> 00:45:56.003 I just had no idea the people would hate America this much. 00:45:56.003 --> 00:45:58.571 Maybe you just don't know how to imagine. 00:45:58.571 --> 00:45:59.869 Right...you're Egyptian, right? 00:45:59.869 --> 00:46:01.132 Yes. 00:46:01.132 --> 00:46:03.732 Okay, can I ask you something then? 00:46:03.732 --> 00:46:07.732 I want to go to a communications office.