WEBVTT
00:00:22.146 --> 00:00:25.141
Ahmad Helmi
00:00:25.141 --> 00:00:38.704
Mel Amargo
00:00:38.704 --> 00:00:44.903
Que ótimo, este ator Mahmoud Yassen!
00:00:44.903 --> 00:00:49.002
Desculpa se te acordei, sinceramente pensei que estavas morto!
00:00:49.002 --> 00:00:51.102
Sinceramente não acordei pela tua voz...
00:00:51.102 --> 00:00:53.837
Acordei porque ninguém se ri com o Mahmoud Yassen.
00:00:53.837 --> 00:00:56.404
Esse é o Isamel Yassen.
00:00:56.404 --> 00:00:59.237
Ah! Nesse caso ainda me rio mais!
00:00:59.237 --> 00:01:02.336
Eu sei, estava um bocado confuso com os nomes.
00:01:02.336 --> 00:01:04.669
Espera, há quanto tempo não estás no Egito?
00:01:04.669 --> 00:01:08.142
Há cerca de 20 anos...
00:01:08.142 --> 00:01:11.405
Wow! 20 anos! Vais ficar surpreendido...
00:01:11.405 --> 00:01:13.536
Não... Estás a falar do quê?
00:01:13.536 --> 00:01:15.671
O meu pai contava-me histórias do Egito...
00:01:15.671 --> 00:01:18.269
Mas sabes... ele agora está morto.
00:01:18.269 --> 00:01:19.559
Ah... que ele descanse em paz.
00:01:19.559 --> 00:01:22.670
Sim, que tu descanses em paz também...
00:01:22.670 --> 00:01:43.670
Ok, boa noite.
00:01:43.670 --> 00:01:45.268
Onde é que estamos agora?
00:01:45.268 --> 00:01:49.604
O que se passa contigo? Parece que nunca dormiste tanto!
00:01:49.604 --> 00:01:52.738
Estava muito cansado com o trabalho...
00:01:52.738 --> 00:01:54.369
Já agora, qual é a tua profissão?
00:01:54.369 --> 00:01:56.170
Eu sou fotógrafo.
00:01:56.170 --> 00:02:00.908
Wow! O que é isto? Tiraste esta fotografia?
00:02:00.908 --> 00:02:03.975
Então e vais para o Egito para visitar, trabalhar ou viver?
00:02:03.975 --> 00:02:07.311
As três opções na verdade...
00:02:07.311 --> 00:02:09.938
Vou participar numa feira de fotografia em Nova Iorque.
00:02:09.938 --> 00:02:13.769
Então planeei tirar as fotografias no Egito desta vez.
00:02:13.769 --> 00:02:16.908
E se Deus quiser, ficarei lá para sempre.
00:02:16.908 --> 00:02:19.976
Se Deus quiser.
00:02:19.976 --> 00:02:26.203
Estou muito feliz porque irei passar alguns dias do Ramadão lá
00:02:26.203 --> 00:02:29.071
Quebrar o jejum com toda a gente...
00:02:29.071 --> 00:02:33.436
E também ver séries com egípcias!
00:02:33.436 --> 00:02:35.737
Essas séries já nem existem! Já acabaram.
00:02:35.737 --> 00:02:36.811
Como assim?
00:02:36.811 --> 00:02:38.671
Essas séries já acabaram há muito tempo.
00:02:38.671 --> 00:02:40.404
A sério? Aquelas séries do Ramadão?
00:02:40.404 --> 00:02:43.604
Com a atriz egípcia Nelly? O que faz ela agora então?
00:02:43.604 --> 00:02:48.672
Ah... pois ela agora faz filmes de ação... no verão...
00:02:48.672 --> 00:02:49.768
Até amanhã...
00:02:49.768 --> 00:03:02.737
Lá vai ele dormir outra vez!
00:03:02.737 --> 00:03:13.810
"Incêndio enorme em Giza"
00:03:13.810 --> 00:03:16.236
O que é isto pá?!
00:03:16.236 --> 00:03:18.636
Não sei, acho que as cinzas do incêndio ficaram na minha mão...
00:03:18.636 --> 00:03:23.507
O incêndio...? Podes extingui-lo por favor, quero dormir.
00:03:23.507 --> 00:03:25.405
Olha para mim coberto de papéis...
00:03:25.405 --> 00:03:28.476
Pareço uma múmia.
00:03:28.476 --> 00:03:46.247
Desculpe, desculpe.
00:03:46.247 --> 00:03:47.337
Desculpe, se não se importar...
00:03:47.337 --> 00:03:52.977
Quero o papel de turista estrangeiro. Tenho um passaporte americano.
00:03:52.977 --> 00:03:56.603
Desculpe, eu também tenho um passaporte americano,
00:03:56.603 --> 00:03:59.985
mas não o trouxe comigo, só tenho o passaporte egípcio.
00:03:59.985 --> 00:04:00.771
Tem algum problema?
00:04:00.771 --> 00:04:03.170
Não, não tem problema. Mas devias mesmo ter trazido...
00:04:03.170 --> 00:04:04.309
Ah, então não faz mal?
00:04:04.309 --> 00:04:06.005
Não, não faz mal, mas porque não o trouxeste?
00:04:06.005 --> 00:04:09.004
Porque é o que o iria trazer? Para ser tratado como estrangeiro no meu país?
00:04:09.004 --> 00:04:13.505
Ahh, sim.
00:04:13.505 --> 00:04:18.141
O que é isto? Só está em árabe, não tem inglês.
00:04:18.141 --> 00:04:20.671
Sim, claro.
00:04:20.671 --> 00:04:22.603
Mas o teu está em inglês?
00:04:22.603 --> 00:04:31.905
Sim, porque tenho o meu passaporte americano.
00:04:31.905 --> 00:04:33.149
Sabes falar bem árabe egípcio.
00:04:33.149 --> 00:04:43.270
Por causa dos filmes e das séries. Vejo muito.
00:04:43.270 --> 00:05:45.309
Ah, boa.
00:05:45.309 --> 00:05:48.838
Estou bem, estou bem.
00:05:48.838 --> 00:05:52.893
É a diferença repentina da pressão do ar.
00:05:52.893 --> 00:05:54.370
E quando regressarás aos EUA?
00:05:54.370 --> 00:05:57.404
Vou só passar aqui o Ramadão e depois volto.
00:05:57.404 --> 00:06:04.270
Vai tu primeiro.
00:06:04.270 --> 00:06:05.479
Estão os dois juntos?
00:06:05.479 --> 00:06:08.304
Cada um por si.
00:06:08.304 --> 00:06:26.703
Então espera lá atrás.
00:06:26.703 --> 00:06:30.237
Quando é que saíste do Egito?
00:06:30.237 --> 00:06:32.059
Acho que foi... à noite.
00:06:32.059 --> 00:06:34.706
Foi antes da novela da noite ou depois?
00:06:34.706 --> 00:06:39.071
Não sei... já foi há muitos anos atrás.
00:06:39.071 --> 00:06:42.605
O teu nome é Masri Sayed al-Arabi....
00:06:42.605 --> 00:06:45.141
Verifica este passaporte.
00:06:45.141 --> 00:06:47.810
E fica aqui de lado à espera.
00:06:47.810 --> 00:06:50.147
Esta almofada... roubaste do avião ou quê?
00:06:50.147 --> 00:07:06.371
Não é uma almofada, é a capa do meu computador.
00:07:06.371 --> 00:07:08.737
Tu, como é que te chamavas mesmo?
00:07:08.737 --> 00:07:13.339
Masri, Masri, Sayed al-Arabi.
00:07:13.339 --> 00:07:16.810
Bem vindo. Até iluminas o Egito!
00:07:16.810 --> 00:07:20.170
Limousine, senhor, limousine.
00:07:20.170 --> 00:07:24.413
Limousine, senhoras, limousine.
00:07:24.413 --> 00:07:28.475
Limousine!
00:07:28.475 --> 00:07:30.405
limousine?
00:07:30.405 --> 00:07:31.891
Ah, por favor?
00:07:31.891 --> 00:07:35.982
Limousine, senhor. É a melhor!
00:07:35.982 --> 00:07:37.093
Obrigado. Quero ir para o hotel...
00:07:37.093 --> 00:07:37.309
"Quero ir" ? Estás a falar árabe! Não transporto egípcios. Só estrangeiros!
00:07:37.309 --> 00:07:43.769
Porquê? O que têm os egípcios?
00:07:43.769 --> 00:07:49.338
Ah, negoceiam muito! São uns avarentos e baratos!
00:07:49.338 --> 00:07:52.369
O que dizes? Não percebo. Tu não és egípcio também?
00:07:52.369 --> 00:07:55.670
Ah... Claramente não percebes nada disto. Nesse caso, posso levar-te!
00:07:55.670 --> 00:08:00.669
Seja bem-vindo então!
00:08:00.669 --> 00:08:03.060
E o teu carro é um sedã ou uma carrinha?
00:08:03.060 --> 00:08:05.004
Qual foi a segunda opção?
00:08:05.004 --> 00:08:11.392
Uma carrinha. Um carro que tem uma porta que abre automaticamente.
00:08:11.392 --> 00:08:16.038
Abre automaticamente? Não querias mais nada.
00:08:16.038 --> 00:08:20.104
É tipo uma gaveta.
00:08:20.104 --> 00:08:21.670
Uma gaveta? Ah, uma porta que desliza!
00:08:21.670 --> 00:08:23.812
Sim, sim! É isso.
00:08:23.812 --> 00:08:28.436
Sim, o meu carro é assim.
00:08:28.436 --> 00:08:31.144
O que é isto? Isto não é uma carrinha?
00:08:31.144 --> 00:08:33.560
Perguntei-te se o teu carro era uma carrinha, disseste que sim. Mas não é.
00:08:33.560 --> 00:08:39.226
Ora perguntaste se vinha com uma porta deslizante, e aqui está.
00:08:39.226 --> 00:08:41.604
Isto desliza ou não desliza?
00:08:41.604 --> 00:08:49.835
Sim, mas... estava à espera de outra coisa. Devia ter explicado melhor.
00:08:49.835 --> 00:08:51.225
E onde me sento?
00:08:51.225 --> 00:08:54.268
Na frente.
00:08:54.268 --> 00:09:01.668
Onde meto este papel?
00:09:01.668 --> 00:09:04.143
Quero comer sandes com favas... Queres comer o pitéu comigo?
00:09:04.143 --> 00:09:10.480
"Pitéu?" Queres dizer "comida"? Então pitéu hoje em dia quer dizer comida?
00:09:10.480 --> 00:09:16.838
Sabes, sentia muita falta destas pão com favas...
00:09:16.838 --> 00:09:18.570
Favas com molho, não é?
00:09:18.570 --> 00:09:23.336
Ah sim, esqueci-me! Quanto foi a sandes?
00:09:23.336 --> 00:09:25.404
60 libras (20€ em 2010)
00:09:25.404 --> 00:09:26.870
60 libras, ok...
00:09:26.870 --> 00:09:29.059
Ah, desculpa mas ainda não tenho dinheiro em libras.
00:09:29.059 --> 00:09:33.337
Não te preocupes, eu troco o dinheiro contigo. É melhor do que alguém te enganar!
00:09:33.337 --> 00:09:38.808
Enganar-me? Não me conheces. Eu é que engano o país todo.
00:09:38.808 --> 00:09:40.337
Mas diz-me, quanto vale um dólar trocado em libras?
00:09:40.337 --> 00:09:42.269
200 libras... (66 euros 2010)
00:09:42.269 --> 00:09:53.704
Ah, nesse caso vamos comprar água e arroz doce! Ok?!
00:09:53.704 --> 00:09:55.836
Quanto foi esta água?
00:09:55.836 --> 00:09:59.726
30 libras (10€)
00:09:59.726 --> 00:10:06.144
Ok, boa tenho então 1000 libras de sobra. Obrigado.
00:10:06.144 --> 00:10:10.405
Onde deitamos fora este lixo?
00:10:10.405 --> 00:10:14.905
Ei! Estás a fazer o quê? Para! Vais deitar isso fora assim?
00:10:14.905 --> 00:10:20.670
Não te preocupes, eles limpam e varrem o chão.
00:10:20.670 --> 00:10:24.905
Não! Temos de arranjar um lixo!
00:10:24.905 --> 00:10:40.142
Estás-te a rir?
00:10:40.142 --> 00:10:44.370
Mmmmm que boa esta sobremesa!!
00:10:44.370 --> 00:10:47.269
Nem sei o que dizer!!
00:10:47.269 --> 00:10:54.237
Só tenho este dinheiro de sobra, podes trocar, ok?
00:10:54.237 --> 00:10:57.404
Posso fazer uma chamada do teu telemóvel ou telefone?
00:10:57.404 --> 00:11:10.070
O que é isto? Um telefone sem fios?
00:11:10.070 --> 00:11:13.239
Ei cuidado! Abranda! Ainda vamos ter um acidente!
00:11:13.239 --> 00:11:14.603
Foi culpa do gajo!
00:11:14.603 --> 00:11:18.204
Vá não te preocupes eu ligo para o número que queres ligar.
00:11:18.204 --> 00:11:20.104
Zero.
00:11:20.104 --> 00:11:22.103
Duplo 1
00:11:22.103 --> 00:11:24.270
Duplo 1?
00:11:24.270 --> 00:11:25.036
Sim.
00:11:25.036 --> 00:11:27.105
Ah.. 1, 1... queres tu dizer.
00:11:27.105 --> 00:11:35.560
Sim... ESPERA ESPERA!!!
00:11:35.560 --> 00:11:36.226
Puseste o número?
00:11:36.226 --> 00:11:38.838
Sim, consegui.
00:11:38.838 --> 00:11:41.892
Tenho muitas novidades para te contar!
00:11:41.892 --> 00:11:51.270
Vá adeus, não vou chegar tarde. Estou com um cliente muito generoso.
00:11:51.270 --> 00:11:54.480
Mas que raio?! Quanto tempo de chamada foi?
00:11:54.480 --> 00:11:57.868
Não te preocupes, não foi muito. Esqueço-me sempre do meu telefone em casa.
00:11:57.868 --> 00:12:00.405
E a minha mulher está doente, então tive de lhe ligar.
00:12:00.405 --> 00:12:01.838
E o que é que eu tenho a ver com isso?
00:12:01.838 --> 00:12:07.869
Vou deixar-te aqui. Não posso entrar ali. Sou só um taxista.
00:12:07.869 --> 00:12:14.436
Não te preocupes, não levo nada pela viagem.
00:12:14.436 --> 00:12:20.148
Ei! Estás maluco? Ei! Oh chefe!!! Oh chefe!!!
00:12:20.148 --> 00:12:21.836
Oh chefe, e o dinheiro?
00:12:21.836 --> 00:12:24.105
O dinheiro? Não me disseste que não levavas nada pela viagem?
00:12:24.105 --> 00:12:29.604
E acreditaste mesmo? Era só por gentileza.
00:12:29.604 --> 00:12:33.769
Ok, ok. Não precisas de te chatear. Toma lá uma gorjeta.
00:12:33.769 --> 00:12:35.938
Só isto? Quero cem dólares.
00:12:35.938 --> 00:12:40.070
Ou seja mais de 200 libras? Deves achar que sou burro?
00:12:40.070 --> 00:12:41.736
Levas este dinheiro ou vou-me embora?
00:12:41.736 --> 00:12:47.004
Ok... Achas que me podes fazer isto?! Como é que vais andar pela cidade sozinho?
00:12:47.004 --> 00:12:54.504
Um dia ainda vais precisar de mim e depois vais fazer o quê?!
00:12:54.504 --> 00:12:58.808
As nacionalidades da reserva do quarto são diferentes. Vou precisar do passaporte americano.
00:12:58.808 --> 00:13:02.571
Não o trouxe comigo. Só o egípcio.
00:13:02.571 --> 00:13:05.479
Não percebo qual é o problema.
00:13:05.479 --> 00:13:07.310
Podemos cancelar a reserva que fiz com o americano
00:13:07.310 --> 00:13:09.165
e reservar novamente com o egípcio.
00:13:09.165 --> 00:13:12.338
Desculpe, mas não posso cancelar a reserva de outra pessoa.
00:13:12.338 --> 00:13:16.069
Mas somos a mesma pessoa. Eu sou ele, a mesma pessoa.
00:13:16.069 --> 00:13:19.339
Peço desculpa senhor, pelo que vejo, são pessoas diferentes. Americano e egípcio.
00:13:19.339 --> 00:13:23.838
Ai meu Deus...
00:13:23.838 --> 00:13:28.141
Ok... pode reservar algo para mim usando o passaporte egípcio?
00:13:28.141 --> 00:13:29.936
Algum quarto onde possa dormir? Estou cansado.
00:13:29.936 --> 00:13:33.477
Peço mesmo desculpa senhor Masri, mas estão todos ocupados.
00:13:33.477 --> 00:13:34.738
O que devo fazer?
00:13:34.738 --> 00:13:41.936
Recomendo que tente noutro hotel.
00:13:41.936 --> 00:13:43.003
Senhor, é saudita?
00:13:43.003 --> 00:13:44.203
Não, não.
00:13:44.203 --> 00:13:44.905
Do Kuwait?
00:13:44.905 --> 00:13:45.536
Não.
00:13:45.536 --> 00:13:46.604
Então de onde é?
00:13:46.604 --> 00:13:48.270
Sou egípcio.
00:13:48.270 --> 00:13:52.809
Egípcio? Ah, ótimo, devia ter dito logo! Vou ajudá-lo.
00:13:52.809 --> 00:13:54.370
Ok, obrigado.
00:13:54.370 --> 00:13:58.282
Quartos... quartos.... quartos...
00:13:58.282 --> 00:14:01.337
Desculpe senhor, mas não há quartos disponíveis.
00:14:01.337 --> 00:14:05.770
Não, não por favor. Não posso! Eu faço qualquer coisa.
00:14:05.770 --> 00:14:07.812
Até posso ficar estrangeiro, japonês, olhe!
00:14:07.812 --> 00:14:11.102
Só queria descansar os olhos...
00:14:11.102 --> 00:14:14.103
Só temos mesmo a suite, mas é cara.
00:14:14.103 --> 00:14:15.769
2000 dólares por noite. Um dólar está a 5 libras egípcias.
00:14:15.769 --> 00:14:17.836
O quê?! Aquele ladrão do taxista...!
00:14:17.836 --> 00:14:18.437
Desculpe?
00:14:18.437 --> 00:14:22.036
Não, não, não é você. Estou a pensar noutra pessoa.
00:14:22.036 --> 00:14:47.372
Ok, fico com esse quarto. Reserve.
00:14:47.372 --> 00:14:54.569
Que porcaria...
00:14:54.569 --> 00:15:01.037
Então e o pequeno-almoço?
00:15:01.037 --> 00:15:03.709
Uau...
00:15:03.709 --> 00:15:05.436
Egito...
00:15:05.436 --> 00:15:10.937
Aqui vou eu...
00:15:10.937 --> 00:15:19.270
Olá! Bem-vindo senhor.
00:15:19.270 --> 00:15:21.302
Quero alugar um carro por favor.
00:15:21.302 --> 00:15:22.337
É um hóspede aqui?
00:15:22.337 --> 00:15:29.836
Sim, a suite n. 34.
00:15:29.836 --> 00:15:32.269
Desculpe, o senhor é egípcio?
00:15:32.269 --> 00:15:34.539
Sim, sim, sou egípcio.
00:15:34.539 --> 00:15:41.504
Ah.... então vai ter de assinar este papel.
00:15:41.504 --> 00:15:43.604
Pensei que era estrangeiro...
00:15:43.604 --> 00:15:46.075
O estilo do seu cabelo... está a ver.
00:15:46.075 --> 00:15:47.481
Estava a viver no estrangeiro.
00:15:47.481 --> 00:15:48.313
Bem-vindo de volta.
00:15:48.313 --> 00:15:51.770
Queria um carro four by four.
00:15:51.770 --> 00:15:56.905
Four by four...ok. Este é o Chevrolet Captiva, com tudo incluído.
00:15:56.905 --> 00:16:00.203
Ok, também quero que tenha GPS.
00:16:00.203 --> 00:16:03.270
GPS - ah! Quer dizer um navegador?
00:16:03.270 --> 00:16:04.159
Desculpe?
00:16:04.159 --> 00:16:08.104
Navegador! Para saber as moradas.
00:16:08.104 --> 00:16:14.975
Ah, sim, sim, sim...
00:16:14.975 --> 00:16:20.670
As pirâmides....
00:16:20.670 --> 00:16:32.005
Ok...
00:16:32.005 --> 00:16:45.604
"The Pyramids."
00:16:45.604 --> 00:16:51.104
Isto é que são as pirâmides?
00:16:51.104 --> 00:16:55.770
Para pá. Para pá! Para de mentir!
00:16:55.770 --> 00:16:59.035
O que devo escrever aqui para chegar onde quero?
00:16:59.035 --> 00:17:01.338
O quê? Mas não há nada de errado com o rádio.
00:17:01.338 --> 00:17:04.483
Rádio? Não, estava a falar de outra coisa...
00:17:04.483 --> 00:17:06.822
Ah, afinal funciona isso também!
00:17:06.822 --> 00:17:07.671
Já está tudo bem?
00:17:07.671 --> 00:17:08.974
Precisas de algo mais?
00:17:08.974 --> 00:17:14.770
Obrigado.
00:17:14.770 --> 00:17:23.308
O rádio...?
00:17:23.308 --> 00:17:28.891
Desculpe, queria saber como chegar às pirâmides.
00:17:28.891 --> 00:17:31.505
Daqui? Deves ir sempre astareit pela rua.
00:17:31.505 --> 00:17:33.237
O quê? Astareit?
00:17:33.237 --> 00:17:34.738
Astareit!
00:17:34.738 --> 00:17:35.640
Ah, straight!
00:17:35.640 --> 00:17:37.438
Depois, faz um looturn e volta para trás.
00:17:37.438 --> 00:17:38.226
Faz um quê?
00:17:38.226 --> 00:17:39.403
Looturn!
00:17:39.403 --> 00:17:40.838
U-turn, u-turn...
00:17:40.838 --> 00:17:42.269
Estrangeiro não percebe inglês...
00:17:42.269 --> 00:18:04.904
Mas que raio. Mas que raio!!!
00:18:04.904 --> 00:18:08.061
uma linda palavra, ou duas
00:18:08.061 --> 00:18:11.569
oh meu país, és lindo
00:18:11.569 --> 00:18:14.937
uma canção palavra, ou duas
00:18:14.937 --> 00:18:46.772
oh meu país, és lindo
00:18:46.772 --> 00:18:52.103
Sim, bora!
00:18:52.103 --> 00:19:05.488
meu Deus...
00:19:05.488 --> 00:19:08.669
Desculpe, gostaria de andar de cavalo.
00:19:08.669 --> 00:19:13.737
Mas é claro senhor. Estou ao seu serviço. Está aqui o meu cartão.
00:19:13.737 --> 00:19:14.988
Obrigado.
00:19:14.988 --> 00:19:16.319
Sem problemas.
00:19:16.319 --> 00:19:20.870
Rapaz! Traz o cavalo!
00:19:20.870 --> 00:19:22.225
É do Líbano, certo?
00:19:22.225 --> 00:19:23.808
Não, não, sou egípcio.
00:19:23.808 --> 00:19:26.937
Egípcio? Do Egito? O berço das nações!
00:19:26.937 --> 00:19:28.435
Bem-vindo, bem-vindo!
00:19:28.435 --> 00:19:33.436
Oh rapaz! Traz o OUTRO cavalo! O outro!
00:19:33.436 --> 00:19:34.236
Obrigado.
00:19:34.236 --> 00:19:45.144
Sem problemas, sem problemas!
00:19:45.144 --> 00:19:47.102
Ei, ei! Porque é que paraste?
00:19:47.102 --> 00:19:53.505
Anda! Ah desculpa, falas árabe. Vamos!
00:19:53.505 --> 00:19:56.203
Anda!
00:19:56.203 --> 00:19:57.323
Ei, anda!
00:19:57.323 --> 00:20:08.143
Ei, és egípcio ou quê? Anda!
00:20:08.143 --> 00:20:13.609
O quê, devo levar-te ao colo?
00:20:13.609 --> 00:20:15.006
Estou?
00:20:15.006 --> 00:20:19.837
Este cavalo, como é que o faço andar?
00:20:19.837 --> 00:20:23.311
Está a olhar para o chão, como que perdeu algo.
00:20:23.311 --> 00:20:25.171
Porque me deste um modelo antigo?
00:20:25.171 --> 00:20:27.241
Meu Deus! Não te dei um bom?
00:20:27.241 --> 00:20:30.976
Um bom? Ele precisa de uma cadeira de rodas!
00:20:30.976 --> 00:20:33.404
Oh! Mas que raio?!
00:20:33.404 --> 00:20:35.769
E também acho que o radiador está estragado.
00:20:35.769 --> 00:20:39.436
Estragado? Ok, diz-lhe "Zeko, está na hora de voltar para casa."
00:20:39.436 --> 00:20:41.205
Ele anda logo.
00:20:41.205 --> 00:20:43.641
Não, diz-lhe tu. Ele está aqui mesmo.
00:20:43.641 --> 00:20:45.674
Diz "Olá".
00:20:45.674 --> 00:20:47.837
Não se espantem, o pai dele está ao telefone.
00:20:47.837 --> 00:20:49.703
"Zeko, está na hora de voltar para casa."
00:20:49.703 --> 00:20:52.725
Ei! Ei!! Espera!
00:20:52.725 --> 00:20:53.743
Para, para!
00:20:53.743 --> 00:21:58.035
Ei, volta!
00:21:58.035 --> 00:21:59.226
Que a paz esteja contigo.
00:21:59.226 --> 00:22:01.436
E contigo também.
00:22:01.436 --> 00:22:06.071
Onde estão os meus sapatos?
00:22:06.071 --> 00:22:13.414
Oh não, os meus não eram assim.
00:22:13.414 --> 00:22:15.317
Não vais encontrá-los, meu filho.
00:22:15.317 --> 00:22:16.810
Puseste-os lá dentro?
00:22:16.810 --> 00:22:18.369
Que Deus te dê algo melhor.
00:22:18.369 --> 00:22:19.319
Estão perdidos?
00:22:19.319 --> 00:22:21.904
Perdidos não. Roubados.
00:22:21.904 --> 00:22:25.369
O quê? Roubados? O que vou fazer agora?
00:22:25.369 --> 00:22:27.305
Leva estas sandálias de madeira.
00:22:27.305 --> 00:22:28.318
Sandálias de madeira?
00:22:28.318 --> 00:22:29.904
Sim, não as conheces?
00:22:29.904 --> 00:22:32.770
Nunca levaste com umas na cabeça quando eras pequeno?
00:22:32.770 --> 00:22:37.504
Não... Obrigado. Quanto lhe devo?
00:22:37.504 --> 00:22:39.233
Não, não. É grátis.
00:22:39.233 --> 00:22:40.603
Grátis?
00:22:40.603 --> 00:22:41.339
Sim.
00:22:41.339 --> 00:22:43.537
Ok, obrigado.
00:22:43.537 --> 00:22:46.035
Ah, raios... desculpe.
00:22:46.035 --> 00:22:50.337
Que som horrível...
00:22:50.337 --> 00:23:18.004
Ok, obrigado.
00:23:18.004 --> 00:23:20.937
Parece que temos problemas logo de manhã.
00:23:20.937 --> 00:23:22.836
Ei.. Sai da frente.
00:23:22.836 --> 00:23:24.337
Qual é a tua nacionalidade?
00:23:24.337 --> 00:23:25.658
Sou egípcio.
00:23:25.658 --> 00:23:27.671
Egípcio? Este gajo quer problemas.
00:23:27.671 --> 00:23:29.603
Ei! O que se passa?
00:23:29.603 --> 00:23:30.672
Tens licença para fotografar?
00:23:30.672 --> 00:23:32.666
Não, ninguém me disse.
00:23:32.666 --> 00:23:33.811
Ninguém te disse?
00:23:33.811 --> 00:23:37.477
Não? Não sabes que é proibido uma câmera assim com zoom?
00:23:37.477 --> 00:23:40.060
Cala-te maluco! Para de falar assim!
00:23:40.060 --> 00:23:41.738
Olha isto, calções e sandálias de madeira.
00:23:41.738 --> 00:23:47.703
Mete-o no carro.
00:23:47.703 --> 00:23:54.904
Cala-te macaco, anda!
00:23:54.904 --> 00:23:55.935
Responde-me!
00:23:55.935 --> 00:23:58.204
Mas que raio?! O que estás a fazer?! Pensas que és quem?
00:23:58.204 --> 00:24:05.905
Olha para mim. Preciso do teu BI.
00:24:05.905 --> 00:24:08.571
Ou alguém que comprove quem tu dizes ser!
00:24:08.571 --> 00:24:09.770
Ou vais para a jaula!
00:24:09.770 --> 00:24:10.905
Jaula, como assim?
00:24:10.905 --> 00:24:11.970
Para de fingir de burro!
00:24:11.970 --> 00:24:13.303
Juro, eu não entendo!
00:24:13.303 --> 00:24:21.837
Ponham-no na cela. Quero ir comer.
00:24:21.837 --> 00:24:26.141
Estou? Olá? Posso falar com o Radi?
00:24:26.141 --> 00:24:30.809
Sim, sim sou um cliente!
00:24:30.809 --> 00:24:37.406
Sou o Masri, o Masri. Foste o meu condutor no aeroporto.
00:24:37.406 --> 00:24:39.475
Por favor, ouve-me!
00:24:39.475 --> 00:24:41.707
Eu estou.... eu estou...
00:24:41.707 --> 00:24:42.769
Como é que isto se chama?
00:24:42.769 --> 00:24:44.603
Diz-lhe que estás preso na estação da polícia.
00:24:44.603 --> 00:24:46.169
Preso? É temporário!
00:24:46.169 --> 00:24:49.104
Diz-lhe que estás na estação da polícia "Qasr Al-Nile".
00:24:49.104 --> 00:24:50.770
E precisas de uma testemunha.
00:24:50.770 --> 00:24:55.839
Radi, estou na estação da polícia Qasr Al-Nile e preciso de alguém
00:24:55.839 --> 00:24:58.405
para verificar a minha identidade. Para ir embora.
00:24:58.405 --> 00:25:00.502
Por favor?
00:25:00.502 --> 00:25:04.570
Ok, muito obrigado!
00:25:04.570 --> 00:25:11.404
Já estás feliz agora? Come lá o teu lanche.
00:25:11.404 --> 00:25:12.738
Toma um bocado.
00:25:12.738 --> 00:25:14.740
Não, tenho suficiente. Obrigado.
00:25:14.740 --> 00:25:20.565
Gosto muito de estar assim sentado.
00:25:20.565 --> 00:25:27.739
É saudável até.
00:25:27.739 --> 00:25:30.370
Capitão! Levanta-te, vamos!
00:25:30.370 --> 00:25:33.146
Ele chamou alguém?
00:25:33.146 --> 00:25:35.273
Alguém vem aí?
00:25:35.273 --> 00:25:36.492
Sim, ele chamou um homem.
00:25:36.492 --> 00:25:38.476
Quando acabarem, leva-o para a sala para fazer uns amigos.
00:25:38.476 --> 00:25:42.337
Não, obrigado, não quero amigos. Só quero sair.
00:25:42.337 --> 00:25:46.945
Eu insisto meu caro. Mereces fazer amigos aqui.
00:25:46.945 --> 00:25:48.019
Deixa-me apresentá-los.
00:25:48.019 --> 00:26:12.834
Não quero, a sério.
00:26:12.834 --> 00:26:15.644
Não o conheço, francamente.
00:26:15.644 --> 00:26:18.405
Eu disse-te que ias precisar de mim um dia...
00:26:18.405 --> 00:26:23.337
Então! Conheces o homem ou não?
00:26:23.337 --> 00:26:25.836
Toma isto e ajuda-me.
00:26:25.836 --> 00:26:28.104
Com isto, só reconheço metade do teu corpo.
00:26:28.104 --> 00:26:31.324
Preciso da outra metade também.
00:26:31.324 --> 00:26:33.072
Isto dá para as duas metades.
00:26:33.072 --> 00:26:35.508
Só mais um pouco, para reconhecer melhor.
00:26:35.508 --> 00:26:40.237
Ok, só mais isto. Assim até o meu rabo reconheces!
00:26:40.237 --> 00:26:46.474
Oh! O Sr. Masri! Mudou tanto desde ontem!
00:26:46.474 --> 00:26:49.169
Ok, já chega. Leva as tuas coisas e o teu BI.
00:26:49.169 --> 00:26:50.667
Devias estar grato.
00:26:50.667 --> 00:26:54.170
Só apagamos as fotos.
00:26:54.170 --> 00:26:58.500
O quê?! Como pudeste apagar as fotos?
00:26:58.500 --> 00:27:04.736
Eu sou um cidadão egípcio e mereço os meus direitos!
00:27:04.736 --> 00:27:07.938
E eu sou um polícia egípcio. A lei dá-me permissão de fazer isto.
00:27:07.938 --> 00:27:13.104
Se fosses um criminoso faria muito pior!
00:27:13.104 --> 00:27:17.309
Não sou um criminoso, mas mesmo assim fiquei lixado!
00:27:17.309 --> 00:27:21.004
E agora o que vais fazer? Apresentar-me a mais amigos?
00:27:21.004 --> 00:27:23.703
Bora, anda lá!
00:27:23.703 --> 00:27:24.436
Anda, anda.
00:27:24.436 --> 00:27:25.804
Sim, senhor! Imaad!
00:27:25.804 --> 00:27:29.602
Não, não, não. Eu vou-me embora.
00:27:29.602 --> 00:27:36.669
Anda Radi.
00:27:36.669 --> 00:27:38.152
Vou pedir o meu passaporte americano
00:27:38.152 --> 00:27:40.107
e vingar-me de todos!
00:27:40.107 --> 00:27:41.656
Tu primeiramente!!
00:27:41.656 --> 00:27:43.815
Eu? Eu salvei-te!
00:27:43.815 --> 00:27:45.008
Sim, mas depois de quê, hã?
00:27:45.008 --> 00:27:51.868
Depois da manipulação psicológica! Usaste-me!
00:27:51.868 --> 00:27:56.571
O teu nome devia era ser Rato, em vez de Radi!
00:27:56.571 --> 00:27:57.268
Rato?
00:27:57.268 --> 00:27:58.403
Sim, Rato!
00:27:58.403 --> 00:28:02.738
Ei, ei Radi!
00:28:02.738 --> 00:28:06.974
Só respondo se me chamares Sr. Radi!
00:28:06.974 --> 00:28:14.936
O quê? Senhor? Nem pensar! Sai!
00:28:14.936 --> 00:28:16.738
Não acha que é muito cedo para ir para o hotel Sr. Radi?
00:28:16.738 --> 00:28:20.393
Diz devagarinho, ok?
00:28:20.393 --> 00:28:20.506
Ok, Radi...
00:28:20.506 --> 00:28:22.645
Radi?!
00:28:22.645 --> 00:30:05.002
Sr. Radi.
00:30:05.002 --> 00:30:47.059
Entrega para si, senhor.
00:30:47.059 --> 00:30:56.227
Olá Radi. Olha, tive de devolver o carro.
00:30:56.227 --> 00:31:03.078
Podes vir buscar-me? Tinha umas coisas para fazer.
00:31:03.078 --> 00:31:08.536
Pago-te o que quiseres.
00:31:08.536 --> 00:31:15.336
Ok. Adeus.
00:31:15.336 --> 00:31:17.238
Bom dia, senhor.
00:31:17.238 --> 00:31:18.649
Quero sair, por favor.
00:31:18.649 --> 00:31:20.410
Oh. Há algum problema?
00:31:20.410 --> 00:31:23.769
Não, não. Eu é que quis. Sou japonês e quero ir embora
00:31:23.769 --> 00:31:28.503
As you wish, sir, but you're not Japanese. You're Egyptian.
00:31:28.503 --> 00:31:30.805
Sir, you're American.
00:31:30.805 --> 00:31:32.336
No, I'm Japanese.
00:31:32.336 --> 00:31:33.935
American, sir.
00:31:33.935 --> 00:31:35.894
Japanese or not?
00:31:35.894 --> 00:31:37.337
...Japanese, sir.
00:31:37.337 --> 00:31:48.886
Please check me out of my room.
00:31:48.886 --> 00:31:50.670
Hey - look at my passport.
00:31:50.670 --> 00:31:57.737
I'm American. And that guy over there is a thief.
00:31:57.737 --> 00:32:00.669
Whoa, hey, take your hands off me!
00:32:00.669 --> 00:32:03.412
Help me, Masri! I know him!
00:32:03.412 --> 00:32:08.571
You know me? No, I don't know him at all.
00:32:08.571 --> 00:32:11.212
I told you, Egypt is a small room.
00:32:11.212 --> 00:32:13.670
Now who's going to remember your upper half?
00:32:13.670 --> 00:32:16.238
Ok Masri, we'll see.
00:32:16.238 --> 00:32:20.624
Masri! No, no, from here on you call me Sir Masri.
00:32:20.624 --> 00:32:26.877
Sir Masri?! Go on, get out of here.
00:32:26.877 --> 00:32:29.804
Oh, beloved Sir Masri.
00:32:29.804 --> 00:32:33.503
Radi, listen, I will give you a hundred gineih per day, ok?
00:32:33.503 --> 00:32:35.304
Make it two hundred dollars.
00:32:35.304 --> 00:32:39.738
OK, right - because one dollar = two gineih, so one hundred dollars equals two hundred gineih.
00:32:39.738 --> 00:32:42.170
What? A dollar's worth five and a half gineih.
00:32:42.170 --> 00:32:47.548
What? So high? Wasn't the rate two gineih before?
00:32:47.548 --> 00:32:50.563
Ok. I'll give you what you want.
00:32:50.563 --> 00:32:52.836
But please - don't make a fool of me again.
00:32:52.836 --> 00:32:57.169
For one reason only - you don't want to mess with me.
00:32:57.169 --> 00:32:58.570
Ok, Mr. Masri.
00:32:58.570 --> 00:33:01.067
OK, you go and bring your van, and I"ll get my bag.
00:33:01.067 --> 00:33:03.707
No, I can't - you know I can't enter here.
00:33:03.707 --> 00:33:05.800
Ok, you go and I'll bring my bag.
00:33:05.800 --> 00:33:06.570
OK Masri.
00:33:06.570 --> 00:33:07.458
What?
00:33:07.458 --> 00:33:22.637
Mr. Masri...Mr. Masri.
00:33:22.637 --> 00:33:30.036
He understood me.
00:33:30.036 --> 00:33:31.637
Why did you leave the hotel?
00:33:31.637 --> 00:33:33.962
Because it was very expensive.
00:33:33.962 --> 00:33:35.457
Who are these people in the back?
00:33:35.457 --> 00:33:38.135
Oh, it's a scam.
00:33:38.135 --> 00:33:40.504
I don't understand why you like to trick foreigners.
00:33:40.504 --> 00:33:46.969
Believe me, they're just like Egyptian people.
00:33:46.969 --> 00:33:52.963
Who's this? Who's singing?
00:33:52.963 --> 00:33:54.374
Nancy Ajram.
00:33:54.374 --> 00:33:55.470
Is she Egyptian?
00:33:55.470 --> 00:33:57.204
No, from Kuwait.
00:33:57.204 --> 00:34:00.437
Wow.
00:34:00.437 --> 00:34:04.170
What was that?
00:34:04.170 --> 00:34:08.459
Sir, he's the one who hit me, I was just standing.
00:34:08.459 --> 00:34:14.905
I saw it all. I want your papers.
00:34:14.905 --> 00:34:17.104
Wait here.
00:34:17.104 --> 00:34:20.337
Is the car ok?
00:34:20.337 --> 00:34:31.182
OK. He'll check with the driver and bring you your compensation.
00:34:31.182 --> 00:34:34.169
Sir, if you let him go, I'll never get compensated. My rights!
00:34:34.169 --> 00:34:35.537
OH, whose rights?
00:34:35.537 --> 00:34:38.629
"Whose rights?!" Don't worry Radi, I'll make sure you get your rights.
00:34:38.629 --> 00:34:41.803
And how are you going to do that? Who are you?
00:34:41.803 --> 00:34:43.169
I'm Egyptian.
00:34:43.169 --> 00:34:46.212
So what? Are you an Egyptian officer, an agent, what?
00:34:46.212 --> 00:34:49.570
Do i have to be anything other than Egyptian to get my rights?
00:34:49.570 --> 00:34:51.636
Sir, isn't it the police's duty to serve the people?
00:34:51.636 --> 00:34:53.218
That's old-fashioned talk, buddy.
00:34:53.218 --> 00:34:55.336
Today the police serve the state.
00:34:55.336 --> 00:34:57.963
Ok, and who was that in the other car? Was that the state?
00:34:57.963 --> 00:34:59.503
I don't want any resistance. Show me your ID.
00:34:59.503 --> 00:35:04.307
Ok. That was the state driving the car and he let him go.
00:35:04.307 --> 00:35:05.724
I've got this.
00:35:05.724 --> 00:35:07.770
You should show the other ID, Masri.
00:35:07.770 --> 00:35:09.232
Shh.
00:35:09.232 --> 00:35:10.836
Could you come with me to a higher-ranking officer?
00:35:10.836 --> 00:35:11.973
Sure, why not?
00:35:11.973 --> 00:35:12.736
What?
00:35:12.736 --> 00:35:14.915
Don't worry. I'll bring your rights back with me, come on.
00:35:14.915 --> 00:35:32.403
I want this guy to get his rights.
00:35:32.403 --> 00:35:33.804
Wait, not this guy.
00:35:33.804 --> 00:35:36.905
Radi?
00:35:36.905 --> 00:35:39.564
Sounds like this guy abandoned his rights himself.
00:35:39.564 --> 00:35:42.138
That's because he's Egyptian. But I'm an American citizen.
00:35:42.138 --> 00:35:44.738
And I want him to be compensated, because he didn't do anything wrong!
00:35:44.738 --> 00:35:47.541
So you're threatening me because you're an American citizen
00:35:47.541 --> 00:35:50.005
and your passport protects you and nobody can touch you?
00:35:50.005 --> 00:35:51.541
Yep, exactly.
00:35:51.541 --> 00:35:55.624
I'm threatening you because I am an American citizen
00:35:55.624 --> 00:36:00.105
and my passport protects me and nobody can touch me! OK!
00:36:00.105 --> 00:36:08.050
Ok, could you say that in the microphone? To scare the soldiers.
00:36:08.050 --> 00:36:15.886
I am an American citizen, and my passport protects me and nobody can touch me! OK?!
00:36:15.886 --> 00:36:26.369
See how scared they got?
00:36:26.369 --> 00:36:28.238
You're American?
00:36:28.238 --> 00:36:33.836
Yeah, I said that. I'm American, and this passport protects me, and no one can touch me.
00:36:33.836 --> 00:36:39.485
And furthermore, I can kick anyone I want with my shoes, ok!
00:36:39.485 --> 00:36:43.238
Why so angry?
00:36:43.238 --> 00:36:50.736
Yes! Yes, you guys, you should be protesting!
00:36:50.736 --> 00:37:00.104
You should protest and get your rights back!
00:37:00.104 --> 00:37:03.570
But - um. Don't be too aggressive getting them back.
00:37:03.570 --> 00:37:04.705
So, American, huh?
00:37:04.705 --> 00:37:10.470
No, no no no - my passport is American, but I'm Egyptian.
00:37:10.470 --> 00:37:15.208
You can see I'm Egyptian.
And also my name is Masri
00:37:15.208 --> 00:37:20.237
And I'm Egyptian, and my father's Egyptian, and he was the same skin shade as me and everything.
00:37:20.237 --> 00:37:21.238
Yeah, yeah, just look at me!
00:37:21.238 --> 00:37:22.603
And - my passport doesn't protect me.
00:37:22.603 --> 00:37:27.775
And any old person can kick me with his shoes. Believe me.
00:37:27.775 --> 00:37:33.770
And also, my favorite song is by Nancy Ajram
00:37:33.770 --> 00:37:35.964
you know the one where she says, "I'm Egyptian and my father's Egyptian-"
00:37:35.964 --> 00:37:37.652
You haven't even memorized Nancy Ajram's songs!
00:37:37.652 --> 00:37:39.208
No, I've memorized them, really!
00:37:39.208 --> 00:37:41.635
NO!
00:37:41.635 --> 00:37:43.103
How could you do that?!
00:37:43.103 --> 00:39:56.459
You'll have to bow down to get it, American.**
00:39:56.459 --> 00:40:02.846
Evening, sir.
00:40:02.846 --> 00:40:05.904
I'd like to check in, please.
00:40:05.904 --> 00:40:09.382
Oh, ok. I just need your passport.
00:40:09.382 --> 00:40:13.237
All your data was erased, so I need it again.
00:40:13.237 --> 00:40:18.954
Can I tell you something?
00:40:18.954 --> 00:40:21.781
My passport...I lost it.
00:40:21.781 --> 00:40:22.970
The Egyptian one or the American one?
00:40:22.970 --> 00:40:27.305
The American was lost. The Egyptian one...flew away.
00:40:27.305 --> 00:40:29.140
That was my fault.
00:40:29.140 --> 00:40:32.404
So, now you aren't American or Egyptian or Japanese?
00:40:32.404 --> 00:40:34.838
Oh, you know, go ahead and consider me Korean.
00:40:34.838 --> 00:40:37.902
No, I'm sorry sir, but there has to be some kind of ID.
00:40:37.902 --> 00:40:40.836
Please - I'm going to be sleeping in the street.
00:40:40.836 --> 00:41:04.941
Sorry. I can't help.
00:41:04.941 --> 00:41:13.004
with a paper and pen, you gave me a thousand pains
00:41:13.004 --> 00:41:19.736
I saw pain in you...and I know who was oppressed
00:41:19.736 --> 00:41:26.068
with a paper and pen, you gave me a thousand pains
00:41:26.068 --> 00:41:35.043
I saw pain in you...and I know who was oppressed
00:41:35.043 --> 00:41:38.472
Why do you know how to help a stranger/foreigner
00:41:38.472 --> 00:41:42.203
You show him the bright side of things
00:41:42.203 --> 00:41:45.983
And ignore your own sons
00:41:45.983 --> 00:41:57.063
You know black honey - that's what you are now
00:41:57.063 --> 00:42:04.905
How can you tell me everything is fine, with everything that's going on here?
00:42:04.905 --> 00:42:08.437
Oh land of contradictions
00:42:08.437 --> 00:42:12.053
Oh, everything and it's opposite
00:42:12.053 --> 00:42:15.790
Forget it, my patience has run out
00:42:15.790 --> 00:42:37.637
I don't want to see if there's any hope left for you.
00:42:37.637 --> 00:42:45.503
"Eat and give thanks?"
00:42:45.503 --> 00:42:55.406
Is there a menu?
00:42:55.406 --> 00:42:58.970
But what's...why've you all ordered the same food?
00:42:58.970 --> 00:43:00.915
God willing.
00:43:00.915 --> 00:43:03.939
The same drinks, same potatoes...
00:43:03.939 --> 00:43:09.570
You know, this restaurant's style is nice.
00:43:09.570 --> 00:43:16.542
One table for everybody...
00:43:16.542 --> 00:43:20.670
Bilhana wa al-shifa! We don't want anyone to be hungry!
00:43:20.670 --> 00:43:25.703
Happy Ramadan to you!
00:43:25.703 --> 00:43:26.904
Excuse me...
00:43:26.904 --> 00:43:29.636
The food was delicious.
00:43:29.636 --> 00:43:30.980
May it give you good health.
00:43:30.980 --> 00:43:33.866
But I'm not sure how much the tab is. I've only got gineih.
00:43:33.866 --> 00:43:43.185
Bill, what bill? Keep your money, and happy Ramadan. This is a generous month.
00:43:43.185 --> 00:43:46.703
Come to think of it, I was hoping for desert. Do you have desert?
00:43:46.703 --> 00:43:52.204
What was Radi's number again? I've got to remember it...
00:43:52.204 --> 00:44:10.804
Zero, one-eyn, five, ok...
00:44:10.804 --> 00:44:14.536
I almost had it; it was right at the front of my brain.
00:44:14.536 --> 00:44:16.403
What was the last number?
00:44:16.403 --> 00:44:17.557
Good evening, sir.
00:44:17.557 --> 00:44:19.279
Yes, what, what? I was just about to remember the last number!
00:44:19.279 --> 00:44:22.213
I thought maybe you could help me - I've got a room, but I'm late on rent.
00:44:22.213 --> 00:44:23.969
You have a room?
00:44:23.969 --> 00:44:26.113
How lucky! Could I spend the night there?
00:44:26.113 --> 00:44:27.389
Are you kidding?
00:44:27.389 --> 00:44:40.458
Do you have a pen in the room? I just want to write down this phone number, once I remember.
00:44:40.458 --> 00:44:47.088
Take this. Take it.
00:44:47.088 --> 00:44:50.170
What, is she a drug dealer?
00:44:50.170 --> 00:44:55.076
Take these.
00:44:55.076 --> 00:44:56.403
Take some.
00:44:56.403 --> 00:44:57.474
Me?
00:44:57.474 --> 00:44:58.806
Yes, you, come here.
00:44:58.806 --> 00:45:00.070
You come over here.
00:45:00.070 --> 00:45:01.903
I said, come over here and take some.
00:45:01.903 --> 00:45:07.136
OK.
00:45:07.136 --> 00:45:08.876
Take this.
00:45:08.876 --> 00:45:09.896
What is this?
00:45:09.896 --> 00:45:11.653
Meat.
00:45:11.653 --> 00:45:13.505
Why are you giving out meat?
00:45:13.505 --> 00:45:19.906
Our freezer's full of meat. This is the time of year to give charity to the poor.
00:45:19.906 --> 00:45:23.150
Oh, thanks, but I'm not poor.
00:45:23.150 --> 00:45:24.800
What are you then?
00:45:24.800 --> 00:45:25.903
I'm Masri.
00:45:25.903 --> 00:45:27.804
Then you're definitely poor. Take the meat!
00:45:27.804 --> 00:45:34.052
No, my name is Masri. But I'm American.
00:45:34.052 --> 00:45:40.969
Then why are you looking like such a mess?
00:45:40.969 --> 00:45:43.839
I was in a protest. Against America.
00:45:43.839 --> 00:45:46.803
You came from America to Egypt to walk in the protests?
00:45:46.803 --> 00:45:51.458
No, no, that's not it. It's not like you think.
00:45:51.458 --> 00:45:56.003
I just had no idea the people would hate America this much.
00:45:56.003 --> 00:45:58.571
Maybe you just don't know how to imagine.
00:45:58.571 --> 00:45:59.869
Right...you're Egyptian, right?
00:45:59.869 --> 00:46:01.132
Yes.
00:46:01.132 --> 00:46:03.732
Okay, can I ask you something then?
00:46:03.732 --> 00:46:07.732
I want to go to a communications office.