WEBVTT 00:00:07.246 --> 00:00:08.948 Visszautasítás. 00:00:09.321 --> 00:00:13.115 Emlékeznek rá, mikor érezték utoljára, hogy visszautasították önöket? 00:00:13.690 --> 00:00:16.370 Egy fiú volt, aki sosem hívta vissza önöket? 00:00:16.544 --> 00:00:19.007 Vagy egy apa, aki sosem jött el látogatóba? 00:00:19.269 --> 00:00:21.952 Egy főnök, aki nem támogatta az előléptetésüket? 00:00:22.194 --> 00:00:25.854 Esetleg valaki az életükben, aki sosem tartotta elég jónak önöket, 00:00:26.097 --> 00:00:29.012 függetlenül attól, mivel próbálták lenyűgözni. 00:00:29.422 --> 00:00:31.722 Mind tudjuk: a visszautasítás fáj. 00:00:31.946 --> 00:00:33.172 Éles fájdalom. 00:00:33.301 --> 00:00:35.482 Úgy érezzük, nem vagyunk elég jók. 00:00:35.693 --> 00:00:39.088 Megkérdőjelezzük önmagunkat és kételkedünk a jövőnkben. 00:00:39.848 --> 00:00:43.246 Közlöm, a visszautasítástól nem kellene féljünk. 00:00:43.306 --> 00:00:44.633 Főleg nem kellene 00:00:44.633 --> 00:00:47.056 elbátortalanodnunk, lehangolódnunk, 00:00:47.056 --> 00:00:50.031 vagy túl sokat dolgoznunk, hogy bizonyítsuk a világnak, 00:00:50.031 --> 00:00:54.065 megérdemeljük a szeretetet és figyelmet. 00:00:55.274 --> 00:00:57.620 A visszautasítás inkább a barátunk, 00:00:57.981 --> 00:00:59.177 sem mint az ellenségünk. 00:00:59.919 --> 00:01:03.007 Két módszert osztanék meg, ahogy a visszautasításra tekinthetünk, 00:01:03.097 --> 00:01:05.620 hogy sikerünk érdekében katalizátorként hasznosítsuk 00:01:05.722 --> 00:01:08.272 a fájdalmas pillanatokat, 00:01:08.458 --> 00:01:11.765 és bizonyítsuk értékünket és egyediségünket. NOTE Paragraph 00:01:12.898 --> 00:01:17.418 Egyrészt tekinthetünk a visszautasításra kivetítésként. 00:01:17.889 --> 00:01:19.959 Pszichológiai kivetítésként. 00:01:20.442 --> 00:01:24.442 A pszichológiai kivetítés az, ha a nemkívánatos érzéseket öntudatlanul 00:01:24.449 --> 00:01:28.105 valaki másra vetítjük ki ahelyett, 00:01:28.342 --> 00:01:32.165 hogy bevallanánk őket, vagy foglalkoznánk velük. 00:01:32.811 --> 00:01:34.970 Ha megértjük, hogy a visszautasítás 00:01:34.970 --> 00:01:39.307 nem a mi értékünkkel kapcsolatos, inkább a másikban uralkodó zűrzavarral, 00:01:39.307 --> 00:01:41.020 az életünk megváltozik. 00:01:41.276 --> 00:01:44.036 Meghátrálás, elbátortalanodás vagy biztonsági játék helyett 00:01:44.229 --> 00:01:47.742 magabiztosan és büszkén lépünk tovább. NOTE Paragraph 00:01:48.937 --> 00:01:51.035 Az egyik legfájdalmasabb visszautasításom 00:01:51.035 --> 00:01:53.054 harmadikos koromban történt. 00:01:53.362 --> 00:01:58.059 Népszerűségre, szeretetre, szerelemre és tiszteletre vágytam. 00:01:58.373 --> 00:02:00.023 Meg is kaptam, szerencsére. 00:02:00.263 --> 00:02:02.031 Haladó tanulócsoportba jártam, 00:02:02.031 --> 00:02:05.708 tehát egyike voltam a két fekete diáknak egy csupa fehérekből álló osztályban. 00:02:06.197 --> 00:02:07.669 Ez nem volt egy rossz dolog. 00:02:07.683 --> 00:02:09.824 Menő, nagy, fekete srácként ismertek. 00:02:10.293 --> 00:02:11.636 Izomagynak neveztek. 00:02:11.865 --> 00:02:12.886 (Nevetés) 00:02:13.447 --> 00:02:15.586 Az osztály egyik legokosabbja voltam, 00:02:15.661 --> 00:02:17.254 rólam másoltak a többiek, 00:02:17.284 --> 00:02:18.487 nevettek a vicceimen, 00:02:18.487 --> 00:02:19.869 az élet nagyszerű volt. 00:02:20.582 --> 00:02:21.579 Míg egy nap, 00:02:21.579 --> 00:02:24.199 ahogy a mosdóból mentem vissza az osztályba, 00:02:24.232 --> 00:02:27.962 felfigyeltem egy csapat körben álló, hisztérikusan nevető fekete srácra. 00:02:28.436 --> 00:02:31.863 Én, a magabiztos, karizmatikus, társasági srác 00:02:32.037 --> 00:02:35.097 úgy döntöttem, megyek, megnézem, hadd nevessek én is. 00:02:35.097 --> 00:02:36.779 Odasétáltam hozzájuk, 00:02:36.779 --> 00:02:38.962 és megkérdeztem: "Hé, mi olyan vicces?" 00:02:39.338 --> 00:02:40.645 Senki nem válaszolt. 00:02:41.064 --> 00:02:42.187 Felemeltem a hangom: 00:02:42.669 --> 00:02:44.717 "Na, min nevettek ennyire?" 00:02:44.717 --> 00:02:46.666 Ahogy kimondtam, 00:02:46.666 --> 00:02:48.885 az egyik srcá odafordult hozzám, és azt mondta: 00:02:48.885 --> 00:02:51.128 "Te vagy a vicces, fehér fiú." 00:02:51.941 --> 00:02:53.938 Mindenki nevetésben tört ki, 00:02:53.998 --> 00:02:58.828 én pedig zavarban voltam, szégyent és elutasítást éreztem, 00:02:59.396 --> 00:03:02.806 az osztályomba visszaérve pedig megtudtam, a suliban úgy ismertek: 00:03:02.879 --> 00:03:06.275 a fekete srác, aki fehér módjára beszél és viselkedik. NOTE Paragraph 00:03:07.276 --> 00:03:09.512 Hagytam, hogy a visszautasítás pillanata 00:03:09.552 --> 00:03:12.086 rombolja az önbizalmam és önbecsülésem. 00:03:12.837 --> 00:03:15.157 Önnön egyediségem helyett inkább 00:03:15.157 --> 00:03:18.305 elkezdtem magam lassan megváltoztatni, 00:03:18.305 --> 00:03:20.295 hogy beilleszkedjek a fekete közösségbe. 00:03:20.542 --> 00:03:22.562 Vagyis változtattam az öltözködésemen, 00:03:22.572 --> 00:03:23.640 a beszédstílusomon, 00:03:23.640 --> 00:03:24.877 a zenén, amit hallgattam. 00:03:25.128 --> 00:03:27.037 Még a nevetésemen is változtattam. 00:03:28.125 --> 00:03:31.433 Elkezdtem lógni a suliból, drogokat árulni, rossz döntéseket hozni – 00:03:31.483 --> 00:03:34.882 mindent azért, hogy el- és befogadjanak. 00:03:35.040 --> 00:03:36.088 És tudják, mit? 00:03:36.158 --> 00:03:37.231 Bevált. 00:03:37.301 --> 00:03:39.392 Elfogadtak. Megöleltek. 00:03:39.533 --> 00:03:41.282 Hírnevet szereztem az utcán. 00:03:41.800 --> 00:03:45.069 Ám a szívem mélyén tudtam, nem engem fogadtak el, 00:03:45.746 --> 00:03:48.200 csak azt, akinek tettettem magam. 00:03:48.438 --> 00:03:51.835 Minél inkább csodálták a hamis énemet, 00:03:52.134 --> 00:03:55.703 valódi énem annál inkább visszautasítottnak érezte magát. NOTE Paragraph 00:03:56.983 --> 00:04:00.919 Tudják, nem fogtam fel, hogy a visszautasítás néha kivetítés. 00:04:01.289 --> 00:04:04.128 Kivetítés: a félelem és bizonytalanság érzésének kivetítése 00:04:04.168 --> 00:04:05.770 valaki másra. 00:04:05.860 --> 00:04:08.897 A rajtam viccelődő diákok nagyon bizonytalanok voltak. 00:04:09.043 --> 00:04:10.768 Bizonytalanok önmagukban. 00:04:10.768 --> 00:04:12.283 Féltek bármit is tenni 00:04:12.283 --> 00:04:15.115 azon túl, amit a társaik helyesnek véltek. 00:04:15.115 --> 00:04:17.885 Mivel nem tudták, hogyan adják önmagukat, 00:04:17.885 --> 00:04:20.645 félelmeiket és bizonytalanságukat rám vetítették 00:04:20.745 --> 00:04:23.245 gúnyolódás és viccek formájában. 00:04:23.953 --> 00:04:27.340 Néha ugyanis attól érezzük jobban magunkat, 00:04:27.580 --> 00:04:30.643 ha kibeszélhetünk másokat. 00:04:32.341 --> 00:04:36.863 Ha képes lettem volna visszautasításukat kivetítésként kezelni, 00:04:36.893 --> 00:04:39.196 sosem vettem volna a vicceiket magamra. 00:04:39.288 --> 00:04:41.145 Nem vesztegettem volna el éveket, 00:04:41.145 --> 00:04:43.290 hogy próbáljam elfogadtatni magam velük. 00:04:43.290 --> 00:04:44.819 Hű maradtam volna önmagamhoz, 00:04:44.819 --> 00:04:48.879 és valószínű sokkal jobban sajnáltam volna őket, mint magamat. NOTE Paragraph 00:04:50.407 --> 00:04:53.444 Úgy vélem, a visszautasítás helyes kezelése fontos tényező 00:04:53.444 --> 00:04:57.595 a növekvő idegesség és depresszió, továbbá az öngyilkossági ráta 00:04:57.595 --> 00:05:00.569 visszaszorításában idehaza és a nagyvilágban. 00:05:01.010 --> 00:05:04.309 Társadalmi kirekesztésről szóló oxfordi kézikönyv tanulmánya szerint 00:05:04.309 --> 00:05:09.345 a visszautasítás egyszerre oka és következménye a depressziónak. 00:05:10.063 --> 00:05:11.548 Gondoljanak csak bele. 00:05:11.925 --> 00:05:14.456 Éreztek már lehangoltságot visszautasítást követően? 00:05:14.880 --> 00:05:16.505 Lehet, hogy a kollégáik 00:05:16.505 --> 00:05:19.441 mindenkit meghívtak egy italra munka után, kivéve önöket. 00:05:20.505 --> 00:05:24.283 Mi a helyzet azokkal, akik nem fektetnek pénzt az önök álmának megvalósításába? 00:05:25.029 --> 00:05:28.018 Ezek azok a helyzetek, amelyek miatt nem szeretjük magunkat, 00:05:28.110 --> 00:05:31.111 feladjuk, felszedünk plusz súlyt stresszevés miatt, 00:05:31.151 --> 00:05:33.110 és zsinórban nézzük a Netflix-sorozatokat. 00:05:33.310 --> 00:05:35.830 Ám megtanultam: nem kell, hogy a visszautasítás miatt 00:05:35.830 --> 00:05:37.438 bolondságokat vigyünk végbe. 00:05:37.580 --> 00:05:41.466 A visszautasítás pillanataiból sikert és önbizalmat kovácsolhatunk. 00:05:41.466 --> 00:05:42.481 Én is így tettem. 00:05:42.481 --> 00:05:45.452 Amint rájöttem, hogy a harmadikban tapasztalt visszautasítás 00:05:45.482 --> 00:05:48.379 valójában a diákok saját problémáinak kivetítése volt, 00:05:48.399 --> 00:05:50.840 képes voltam meglátni a szépséget saját másságomban. NOTE Paragraph 00:05:52.357 --> 00:05:55.288 Őszintén szólva, részben igazuk volt. 00:05:55.358 --> 00:05:58.012 A fekete fiú voltam, aki fehérként beszélt, viselkedett. 00:05:58.414 --> 00:05:59.906 Még mindig az vagyok. 00:06:00.167 --> 00:06:02.978 Hogy fekete fiúként fehér módjára beszéltem és viselkedtem, 00:06:02.978 --> 00:06:04.580 választékos előadóvá tett, 00:06:04.600 --> 00:06:07.447 és lehetővé tette, hogy különböző emberekkel dolgozzak. 00:06:07.477 --> 00:06:09.484 Tudok bandatagokkal beszélni az utcán, 00:06:09.514 --> 00:06:11.804 és igazgatókkal a tárgyalóban. 00:06:11.804 --> 00:06:14.301 Segíteni tudok függőknek véget vetni függőségüknek, 00:06:14.371 --> 00:06:18.750 elit atlétáknak tudom megtanítani sporton túli céljaik felfedezését. 00:06:18.750 --> 00:06:21.154 Pont az, ami miatt elutasítottak, 00:06:21.154 --> 00:06:23.661 a sikerem kulcsává lett. 00:06:23.661 --> 00:06:26.099 Hatékonyan segíthettem másokat, 00:06:26.099 --> 00:06:30.649 és mindezt azért, mert megtanultam kivetítésként kezelni a visszautasítást, 00:06:30.928 --> 00:06:33.257 és rájöttem, hogyan fordítsam saját javamra. NOTE Paragraph 00:06:34.794 --> 00:06:39.831 Másrészt a visszautasításra tekinthetünk védelemként is. 00:06:40.514 --> 00:06:43.268 Védelem valakivel vagy valamivel szemben, 00:06:43.348 --> 00:06:45.716 akinek, aminek már nincs helye az életünkben. 00:06:46.465 --> 00:06:50.517 Ezt akkor tanultam meg, amikor az álmom, hogy NFL játékos legyek, nem teljesült. 00:06:51.569 --> 00:06:54.582 Teljes körű ösztöndíjjal mentem a Közép-Michigani Egyetemre, 00:06:54.582 --> 00:06:56.205 hogy az első osztályban focizzak. 00:06:56.509 --> 00:06:59.500 A sport révén akartam híres és gazdag lenni, 00:06:59.500 --> 00:07:03.904 hogy így vehessek a szüleimnek egy házat, és a családom kimozdítsam a szegénységből. 00:07:04.575 --> 00:07:07.119 Rengeteg edző és játékos mondta, 00:07:07.119 --> 00:07:10.677 hogy a magasságom, sebességem és ügyességem miatt 00:07:10.677 --> 00:07:14.126 egy nap kétségtelenül az NFL-ben fogok játszani. 00:07:15.203 --> 00:07:19.203 Sajnos elsőévesként elrepedt egy csigolyám, 00:07:19.203 --> 00:07:22.106 és ez véget vetett a főiskolai karrieremnek. 00:07:22.731 --> 00:07:26.215 Az élet visszautasított minden munkát, amit ebbe öltem. 00:07:27.097 --> 00:07:31.406 Nem tudtam úgy tekinteni a sportsérülésem, mintha az megvédett volna egy karriertől, 00:07:31.406 --> 00:07:32.808 amit nem nekem találtak ki. 00:07:32.808 --> 00:07:34.050 Magamra vettem. 00:07:34.215 --> 00:07:36.668 Úgy éreztem, az élet gyűlöl, arcul köpött. 00:07:36.713 --> 00:07:39.009 az univerzum is ellenem fordult, 00:07:39.009 --> 00:07:42.664 és hogy szinte semmit nem érek szeretett sportom nélkül, 00:07:42.664 --> 00:07:45.456 vagy az elismerés hiányában, amit sportolóként kaptam. 00:07:46.404 --> 00:07:47.876 Nem hagytam annyiban, 00:07:48.209 --> 00:07:52.167 hanem tettem valami szörnyűséget, miközben próbáltam életben tartani az álmaim. 00:07:52.998 --> 00:07:54.746 Felelősségnyilatkozatot írtam alá, 00:07:55.005 --> 00:07:59.270 és rehabilitáción vettem részt, hogy újra az első osztályban focizhassak. 00:08:00.285 --> 00:08:03.296 Két éven át tettem ki magam gyógyszereknek, 00:08:03.586 --> 00:08:05.989 fájdalomnak, álmatlan éjszakáknak, 00:08:06.955 --> 00:08:09.375 mert nem tudtam az élet nehézségeivel szembenézni. 00:08:10.125 --> 00:08:12.526 Nem számított, hány fájdalomcsillapítót szedtem be, 00:08:12.566 --> 00:08:14.961 hány epidurális érzéstelenítést kaptam a hátamba, 00:08:15.031 --> 00:08:18.622 a valóságot, miszerint vége a karrieremnek, nem kerülhettem el. 00:08:19.230 --> 00:08:22.176 Bármit tettem is a visszautasítás elkerülésére, nem vált be. 00:08:23.020 --> 00:08:25.112 Féltem szembenézni az elutasítással, 00:08:25.212 --> 00:08:28.590 mert úgy éreztem, azt jelenti, nincsenek értékeim, sem jövőm. 00:08:29.349 --> 00:08:31.670 Arra jutottam, hogy mivel az élet visszautasított 00:08:31.670 --> 00:08:34.936 engem és minden munkát, amit profi sportolói jövőmbe fektettem, 00:08:34.936 --> 00:08:39.365 nem egyszerűen elbuktam, sokkal inkább magam voltam a kudarc. NOTE Paragraph 00:08:40.594 --> 00:08:42.158 Kudarcként gondolni magamra, 00:08:42.636 --> 00:08:45.720 életem legsötétebb depressziójához vezetett. 00:08:46.640 --> 00:08:48.162 Öngyilkosságot fontolgattam, 00:08:48.392 --> 00:08:51.081 mert úgy gondoltam, jobb lenne véget vetni az életemnek, 00:08:51.301 --> 00:08:54.911 mint átélni a visszautasítás egy újabb fájdalmas pillanatát. 00:08:56.447 --> 00:08:58.624 Dobozszámra nyeltem a gyógyszereket, 00:08:58.624 --> 00:09:01.227 remélve, hogy másnap nem ébredek fel. 00:09:01.825 --> 00:09:04.285 Berúgtam, mindenféléket beszedtem, 00:09:04.285 --> 00:09:07.809 autóba vágtam magam, remélve, hogy egy autóbaleset véget vet mindennek. 00:09:08.498 --> 00:09:11.183 Annyit rosszabbodott a helyzet, 00:09:11.183 --> 00:09:15.553 hogy éheztetni kezdtem magam, és négy hét alatt 125 kilóról 99 kilóra fogytam. 00:09:16.715 --> 00:09:19.758 Mindezt, mert nem tudtam, hogyan kezeljem a visszautasítást. 00:09:21.287 --> 00:09:24.468 Az öngyilkossági kísérletek eredményeként a pszichiátriára kerültem 00:09:24.468 --> 00:09:25.787 Detroitban. NOTE Paragraph 00:09:26.471 --> 00:09:30.095 Egy ott szerzett élmény változtatta meg az életem, 00:09:30.095 --> 00:09:32.479 reményt és célt adott nekem, 00:09:32.619 --> 00:09:36.215 és segített hinni abban, hogy az átélt visszautasítás 00:09:36.305 --> 00:09:40.429 egy olyan jövőtől védett meg, amely nem volt a legjobb a számomra, 00:09:40.894 --> 00:09:44.503 és hogy talán lehet még életem, karrierem, 00:09:44.583 --> 00:09:47.905 sokkal jobb, mint amit korábban elképzeltem. 00:09:48.492 --> 00:09:51.005 Az ezt követő pár évben mindent áttanulmányoztam 00:09:51.005 --> 00:09:52.918 a célról és értelemről. 00:09:52.918 --> 00:09:53.938 Könyveket bújtam. 00:09:53.938 --> 00:09:55.469 Online tanfolyamra jártam. 00:09:55.469 --> 00:09:56.521 Másokkal beszélgettem. 00:09:56.521 --> 00:09:57.990 Imádkoztam. Meditáltam. 00:09:57.990 --> 00:10:00.109 Még egy csokornyi TEDx előadást is megnéztem. 00:10:00.109 --> 00:10:01.565 (Nevetés) 00:10:01.885 --> 00:10:05.064 Új készségeket szereztem, új dolgok iránt kezdtem érdeklődni. 00:10:05.064 --> 00:10:06.085 Tudják, mit? 00:10:06.085 --> 00:10:08.823 Idővel olyan életet alakítottam ki, amelyet szerettem, 00:10:08.877 --> 00:10:11.994 sőt még jobban is élveztem, mint azt, amit sportolóként éltem. 00:10:12.608 --> 00:10:14.666 Sosem lettem volna képes erre, 00:10:14.756 --> 00:10:17.888 ha az élet nem utasít vissza teljes mértékben, 00:10:17.888 --> 00:10:22.164 helyesebben: nem véd meg attól, hogy profi sportoló legyek. 00:10:23.166 --> 00:10:26.759 Úgy vélem, a világnak hasonló nézőpontváltásra van szüksége, 00:10:26.759 --> 00:10:29.755 mint amin én estem át a pszichiátrián. 00:10:29.755 --> 00:10:33.387 Ahelyett, hogy a visszautasítást úgy értelmeznénk, mintha nem érnénk semmit, 00:10:33.387 --> 00:10:34.967 vagy a jövő bizonytalan lenne, 00:10:34.967 --> 00:10:37.750 úgy kellene tekintsünk rá, mint védelem valamitől 00:10:37.750 --> 00:10:41.058 vagy valakitől, akinek, aminek már nincs helye az életünkben. 00:10:45.755 --> 00:10:48.000 Képzeljék el, mi történne, 00:10:48.260 --> 00:10:54.259 ha többé nem negatívumként, szégyenként tekintetnénk a visszautasításra, 00:10:55.097 --> 00:10:59.756 hanem mint a fejlődés egy szükséges eszköze 00:10:59.984 --> 00:11:03.213 és a hatalmas siker katalizátora. NOTE Paragraph 00:11:04.294 --> 00:11:07.906 Ha az általam csodált, az életben igen sikeres embereket veszem, 00:11:07.906 --> 00:11:11.248 nem tudom nem észrevenni, hogyan kezelik az átélt visszautasításokat. 00:11:12.006 --> 00:11:15.054 Ez elgondolkodtat, vajon akkor is ugyanazokká válhattak volna-e, 00:11:15.054 --> 00:11:18.054 ha a visszautasítást másképp hasznosítják. 00:11:18.593 --> 00:11:19.596 Vajon 00:11:19.596 --> 00:11:23.096 Martin Luther King Jr. válhatott volna-e valaha nagyszerű vezetővé, 00:11:23.096 --> 00:11:25.236 ha nem élt volna át visszautasítást 00:11:25.236 --> 00:11:27.288 küldetése és üzenete révén? 00:11:28.881 --> 00:11:31.703 Vajon Michael Jordan törekedett volna-e rá valaha is, 00:11:31.703 --> 00:11:34.599 hogy minden idők egyik legjobb kosarasa legyen, 00:11:34.599 --> 00:11:38.382 ha középiskolában nem utasítja el az edzője? 00:11:39.296 --> 00:11:42.590 Vajon az Apple lenne-e a világ legnagyobb tech cége, 00:11:42.590 --> 00:11:46.562 ha Steve Jobsot nem bocsájtják el saját cégétől? 00:11:48.346 --> 00:11:49.842 Bár ami ennél is fontosabb: 00:11:50.664 --> 00:11:52.776 az önök élete vajon hogyan nézne ki, 00:11:52.962 --> 00:11:55.519 ha visszatérnének a visszautasítás pillanataihoz, 00:11:56.022 --> 00:11:57.517 és sírás, 00:11:57.627 --> 00:11:59.877 düh vagy elkeseredettség helyett 00:11:59.987 --> 00:12:01.732 elemeznék e pillanatokat, 00:12:02.395 --> 00:12:07.085 majd kivetítésként vagy védekezésként értelmeznék őket újra. 00:12:08.170 --> 00:12:12.719 Vajon a szerencsétlen körülmények és a fájdalom mögött akad-e kincs, 00:12:12.963 --> 00:12:15.862 amelyet kiaknázhatnának? 00:12:16.917 --> 00:12:21.250 Vajon lelnének-e olyan kulcsokat, amelyek az élet új útjait tárnák fel önök előtt, 00:12:21.423 --> 00:12:25.039 olyanokat, amelyek magasan mások, mint amilyeneket korábban elképzeltek? 00:12:27.651 --> 00:12:30.560 Vajon a sikerük következő lépcsője 00:12:31.138 --> 00:12:35.521 ott rejtőzik elzárva a legfájdalmasabb visszautasítás pillanata mögött? NOTE Paragraph 00:12:38.848 --> 00:12:43.471 Azzal a kérdéssel kezdtem, mikor utasították vissza utoljára önöket. 00:12:43.861 --> 00:12:45.397 A főnökük volt az? 00:12:45.747 --> 00:12:47.648 Az exük? A szüleik? 00:12:47.648 --> 00:12:50.488 Egy barátjuk? Vagy csak a rossz szerencse? 00:12:51.886 --> 00:12:53.400 Az utolsó kérdésem pedig: 00:12:54.126 --> 00:12:57.652 "És mihez kezdenek vele?" 00:12:58.634 --> 00:12:59.629 Köszönöm. 00:12:59.629 --> 00:13:00.674 Nagyszerűek voltak. 00:13:00.674 --> 00:13:02.882 (Taps) 00:13:02.882 --> 00:13:05.082 (Éljenzés)