1 00:00:07,246 --> 00:00:08,948 Visszautasítás. 2 00:00:09,321 --> 00:00:13,115 Emlékeznek rá, mikor érezték utoljára, hogy visszautasították önöket? 3 00:00:13,690 --> 00:00:16,370 Egy fiú volt, aki sosem hívta vissza önöket? 4 00:00:16,544 --> 00:00:19,007 Vagy egy apa, aki sosem jött el látogatóba? 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,952 Egy főnök, aki nem támogatta az előléptetésüket? 6 00:00:22,194 --> 00:00:25,854 Esetleg valaki az életükben, aki sosem tartotta elég jónak önöket, 7 00:00:26,097 --> 00:00:29,012 függetlenül attól, mivel próbálták lenyűgözni. 8 00:00:29,422 --> 00:00:31,722 Mind tudjuk: a visszautasítás fáj. 9 00:00:31,946 --> 00:00:33,172 Éles fájdalom. 10 00:00:33,301 --> 00:00:35,482 Úgy érezzük, nem vagyunk elég jók. 11 00:00:35,693 --> 00:00:39,088 Megkérdőjelezzük önmagunkat és kételkedünk a jövőnkben. 12 00:00:39,848 --> 00:00:43,246 Közlöm, a visszautasítástól nem kellene féljünk. 13 00:00:43,306 --> 00:00:44,633 Főleg nem kellene 14 00:00:44,633 --> 00:00:47,056 elbátortalanodnunk, lehangolódnunk, 15 00:00:47,056 --> 00:00:50,031 vagy túl sokat dolgoznunk, hogy bizonyítsuk a világnak, 16 00:00:50,031 --> 00:00:54,065 megérdemeljük a szeretetet és figyelmet. 17 00:00:55,274 --> 00:00:57,620 A visszautasítás inkább a barátunk, 18 00:00:57,981 --> 00:00:59,177 sem mint az ellenségünk. 19 00:00:59,919 --> 00:01:03,007 Két módszert osztanék meg, ahogy a visszautasításra tekinthetünk, 20 00:01:03,097 --> 00:01:05,620 hogy sikerünk érdekében katalizátorként hasznosítsuk 21 00:01:05,722 --> 00:01:08,272 a fájdalmas pillanatokat, 22 00:01:08,458 --> 00:01:11,765 és bizonyítsuk értékünket és egyediségünket. 23 00:01:12,898 --> 00:01:17,418 Egyrészt tekinthetünk a visszautasításra kivetítésként. 24 00:01:17,889 --> 00:01:19,959 Pszichológiai kivetítésként. 25 00:01:20,442 --> 00:01:24,442 A pszichológiai kivetítés az, ha a nemkívánatos érzéseket öntudatlanul 26 00:01:24,449 --> 00:01:28,105 valaki másra vetítjük ki ahelyett, 27 00:01:28,342 --> 00:01:32,165 hogy bevallanánk őket, vagy foglalkoznánk velük. 28 00:01:32,811 --> 00:01:34,970 Ha megértjük, hogy a visszautasítás 29 00:01:34,970 --> 00:01:39,307 nem a mi értékünkkel kapcsolatos, inkább a másikban uralkodó zűrzavarral, 30 00:01:39,307 --> 00:01:41,020 az életünk megváltozik. 31 00:01:41,276 --> 00:01:44,036 Meghátrálás, elbátortalanodás vagy biztonsági játék helyett 32 00:01:44,229 --> 00:01:47,742 magabiztosan és büszkén lépünk tovább. 33 00:01:48,937 --> 00:01:51,035 Az egyik legfájdalmasabb visszautasításom 34 00:01:51,035 --> 00:01:53,054 harmadikos koromban történt. 35 00:01:53,362 --> 00:01:58,059 Népszerűségre, szeretetre, szerelemre és tiszteletre vágytam. 36 00:01:58,373 --> 00:02:00,023 Meg is kaptam, szerencsére. 37 00:02:00,263 --> 00:02:02,031 Haladó tanulócsoportba jártam, 38 00:02:02,031 --> 00:02:05,708 tehát egyike voltam a két fekete diáknak egy csupa fehérekből álló osztályban. 39 00:02:06,197 --> 00:02:07,669 Ez nem volt egy rossz dolog. 40 00:02:07,683 --> 00:02:09,824 Menő, nagy, fekete srácként ismertek. 41 00:02:10,293 --> 00:02:11,636 Izomagynak neveztek. 42 00:02:11,865 --> 00:02:12,886 (Nevetés) 43 00:02:13,447 --> 00:02:15,586 Az osztály egyik legokosabbja voltam, 44 00:02:15,661 --> 00:02:17,254 rólam másoltak a többiek, 45 00:02:17,284 --> 00:02:18,487 nevettek a vicceimen, 46 00:02:18,487 --> 00:02:19,869 az élet nagyszerű volt. 47 00:02:20,582 --> 00:02:21,579 Míg egy nap, 48 00:02:21,579 --> 00:02:24,199 ahogy a mosdóból mentem vissza az osztályba, 49 00:02:24,232 --> 00:02:27,962 felfigyeltem egy csapat körben álló, hisztérikusan nevető fekete srácra. 50 00:02:28,436 --> 00:02:31,863 Én, a magabiztos, karizmatikus, társasági srác 51 00:02:32,037 --> 00:02:35,097 úgy döntöttem, megyek, megnézem, hadd nevessek én is. 52 00:02:35,097 --> 00:02:36,779 Odasétáltam hozzájuk, 53 00:02:36,779 --> 00:02:38,962 és megkérdeztem: "Hé, mi olyan vicces?" 54 00:02:39,338 --> 00:02:40,645 Senki nem válaszolt. 55 00:02:41,064 --> 00:02:42,187 Felemeltem a hangom: 56 00:02:42,669 --> 00:02:44,717 "Na, min nevettek ennyire?" 57 00:02:44,717 --> 00:02:46,666 Ahogy kimondtam, 58 00:02:46,666 --> 00:02:48,885 az egyik srcá odafordult hozzám, és azt mondta: 59 00:02:48,885 --> 00:02:51,128 "Te vagy a vicces, fehér fiú." 60 00:02:51,941 --> 00:02:53,938 Mindenki nevetésben tört ki, 61 00:02:53,998 --> 00:02:58,828 én pedig zavarban voltam, szégyent és elutasítást éreztem, 62 00:02:59,396 --> 00:03:02,806 az osztályomba visszaérve pedig megtudtam, a suliban úgy ismertek: 63 00:03:02,879 --> 00:03:06,275 a fekete srác, aki fehér módjára beszél és viselkedik. 64 00:03:07,276 --> 00:03:09,512 Hagytam, hogy a visszautasítás pillanata 65 00:03:09,552 --> 00:03:12,086 rombolja az önbizalmam és önbecsülésem. 66 00:03:12,837 --> 00:03:15,157 Önnön egyediségem helyett inkább 67 00:03:15,157 --> 00:03:18,305 elkezdtem magam lassan megváltoztatni, 68 00:03:18,305 --> 00:03:20,295 hogy beilleszkedjek a fekete közösségbe. 69 00:03:20,542 --> 00:03:22,562 Vagyis változtattam az öltözködésemen, 70 00:03:22,572 --> 00:03:23,640 a beszédstílusomon, 71 00:03:23,640 --> 00:03:24,877 a zenén, amit hallgattam. 72 00:03:25,128 --> 00:03:27,037 Még a nevetésemen is változtattam. 73 00:03:28,125 --> 00:03:31,433 Elkezdtem lógni a suliból, drogokat árulni, rossz döntéseket hozni – 74 00:03:31,483 --> 00:03:34,882 mindent azért, hogy el- és befogadjanak. 75 00:03:35,040 --> 00:03:36,088 És tudják, mit? 76 00:03:36,158 --> 00:03:37,231 Bevált. 77 00:03:37,301 --> 00:03:39,392 Elfogadtak. Megöleltek. 78 00:03:39,533 --> 00:03:41,282 Hírnevet szereztem az utcán. 79 00:03:41,800 --> 00:03:45,069 Ám a szívem mélyén tudtam, nem engem fogadtak el, 80 00:03:45,746 --> 00:03:48,200 csak azt, akinek tettettem magam. 81 00:03:48,438 --> 00:03:51,835 Minél inkább csodálták a hamis énemet, 82 00:03:52,134 --> 00:03:55,703 valódi énem annál inkább visszautasítottnak érezte magát. 83 00:03:56,983 --> 00:04:00,919 Tudják, nem fogtam fel, hogy a visszautasítás néha kivetítés. 84 00:04:01,289 --> 00:04:04,128 Kivetítés: a félelem és bizonytalanság érzésének kivetítése 85 00:04:04,168 --> 00:04:05,770 valaki másra. 86 00:04:05,860 --> 00:04:08,897 A rajtam viccelődő diákok nagyon bizonytalanok voltak. 87 00:04:09,043 --> 00:04:10,768 Bizonytalanok önmagukban. 88 00:04:10,768 --> 00:04:12,283 Féltek bármit is tenni 89 00:04:12,283 --> 00:04:15,115 azon túl, amit a társaik helyesnek véltek. 90 00:04:15,115 --> 00:04:17,885 Mivel nem tudták, hogyan adják önmagukat, 91 00:04:17,885 --> 00:04:20,645 félelmeiket és bizonytalanságukat rám vetítették 92 00:04:20,745 --> 00:04:23,245 gúnyolódás és viccek formájában. 93 00:04:23,953 --> 00:04:27,340 Néha ugyanis attól érezzük jobban magunkat, 94 00:04:27,580 --> 00:04:30,643 ha kibeszélhetünk másokat. 95 00:04:32,341 --> 00:04:36,863 Ha képes lettem volna visszautasításukat kivetítésként kezelni, 96 00:04:36,893 --> 00:04:39,196 sosem vettem volna a vicceiket magamra. 97 00:04:39,288 --> 00:04:41,145 Nem vesztegettem volna el éveket, 98 00:04:41,145 --> 00:04:43,290 hogy próbáljam elfogadtatni magam velük. 99 00:04:43,290 --> 00:04:44,819 Hű maradtam volna önmagamhoz, 100 00:04:44,819 --> 00:04:48,879 és valószínű sokkal jobban sajnáltam volna őket, mint magamat. 101 00:04:50,407 --> 00:04:53,444 Úgy vélem, a visszautasítás helyes kezelése fontos tényező 102 00:04:53,444 --> 00:04:57,595 a növekvő idegesség és depresszió, továbbá az öngyilkossági ráta 103 00:04:57,595 --> 00:05:00,569 visszaszorításában idehaza és a nagyvilágban. 104 00:05:01,010 --> 00:05:04,309 Társadalmi kirekesztésről szóló oxfordi kézikönyv tanulmánya szerint 105 00:05:04,309 --> 00:05:09,345 a visszautasítás egyszerre oka és következménye a depressziónak. 106 00:05:10,063 --> 00:05:11,548 Gondoljanak csak bele. 107 00:05:11,925 --> 00:05:14,456 Éreztek már lehangoltságot visszautasítást követően? 108 00:05:14,880 --> 00:05:16,505 Lehet, hogy a kollégáik 109 00:05:16,505 --> 00:05:19,441 mindenkit meghívtak egy italra munka után, kivéve önöket. 110 00:05:20,505 --> 00:05:24,283 Mi a helyzet azokkal, akik nem fektetnek pénzt az önök álmának megvalósításába? 111 00:05:25,029 --> 00:05:28,018 Ezek azok a helyzetek, amelyek miatt nem szeretjük magunkat, 112 00:05:28,110 --> 00:05:31,111 feladjuk, felszedünk plusz súlyt stresszevés miatt, 113 00:05:31,151 --> 00:05:33,110 és zsinórban nézzük a Netflix-sorozatokat. 114 00:05:33,310 --> 00:05:35,830 Ám megtanultam: nem kell, hogy a visszautasítás miatt 115 00:05:35,830 --> 00:05:37,438 bolondságokat vigyünk végbe. 116 00:05:37,580 --> 00:05:41,466 A visszautasítás pillanataiból sikert és önbizalmat kovácsolhatunk. 117 00:05:41,466 --> 00:05:42,481 Én is így tettem. 118 00:05:42,481 --> 00:05:45,452 Amint rájöttem, hogy a harmadikban tapasztalt visszautasítás 119 00:05:45,482 --> 00:05:48,379 valójában a diákok saját problémáinak kivetítése volt, 120 00:05:48,399 --> 00:05:50,840 képes voltam meglátni a szépséget saját másságomban. 121 00:05:52,357 --> 00:05:55,288 Őszintén szólva, részben igazuk volt. 122 00:05:55,358 --> 00:05:58,012 A fekete fiú voltam, aki fehérként beszélt, viselkedett. 123 00:05:58,414 --> 00:05:59,906 Még mindig az vagyok. 124 00:06:00,167 --> 00:06:02,978 Hogy fekete fiúként fehér módjára beszéltem és viselkedtem, 125 00:06:02,978 --> 00:06:04,580 választékos előadóvá tett, 126 00:06:04,600 --> 00:06:07,447 és lehetővé tette, hogy különböző emberekkel dolgozzak. 127 00:06:07,477 --> 00:06:09,484 Tudok bandatagokkal beszélni az utcán, 128 00:06:09,514 --> 00:06:11,804 és igazgatókkal a tárgyalóban. 129 00:06:11,804 --> 00:06:14,301 Segíteni tudok függőknek véget vetni függőségüknek, 130 00:06:14,371 --> 00:06:18,750 elit atlétáknak tudom megtanítani sporton túli céljaik felfedezését. 131 00:06:18,750 --> 00:06:21,154 Pont az, ami miatt elutasítottak, 132 00:06:21,154 --> 00:06:23,661 a sikerem kulcsává lett. 133 00:06:23,661 --> 00:06:26,099 Hatékonyan segíthettem másokat, 134 00:06:26,099 --> 00:06:30,649 és mindezt azért, mert megtanultam kivetítésként kezelni a visszautasítást, 135 00:06:30,928 --> 00:06:33,257 és rájöttem, hogyan fordítsam saját javamra. 136 00:06:34,794 --> 00:06:39,831 Másrészt a visszautasításra tekinthetünk védelemként is. 137 00:06:40,514 --> 00:06:43,268 Védelem valakivel vagy valamivel szemben, 138 00:06:43,348 --> 00:06:45,716 akinek, aminek már nincs helye az életünkben. 139 00:06:46,465 --> 00:06:50,517 Ezt akkor tanultam meg, amikor az álmom, hogy NFL játékos legyek, nem teljesült. 140 00:06:51,569 --> 00:06:54,582 Teljes körű ösztöndíjjal mentem a Közép-Michigani Egyetemre, 141 00:06:54,582 --> 00:06:56,205 hogy az első osztályban focizzak. 142 00:06:56,509 --> 00:06:59,500 A sport révén akartam híres és gazdag lenni, 143 00:06:59,500 --> 00:07:03,904 hogy így vehessek a szüleimnek egy házat, és a családom kimozdítsam a szegénységből. 144 00:07:04,575 --> 00:07:07,119 Rengeteg edző és játékos mondta, 145 00:07:07,119 --> 00:07:10,677 hogy a magasságom, sebességem és ügyességem miatt 146 00:07:10,677 --> 00:07:14,126 egy nap kétségtelenül az NFL-ben fogok játszani. 147 00:07:15,203 --> 00:07:19,203 Sajnos elsőévesként elrepedt egy csigolyám, 148 00:07:19,203 --> 00:07:22,106 és ez véget vetett a főiskolai karrieremnek. 149 00:07:22,731 --> 00:07:26,215 Az élet visszautasított minden munkát, amit ebbe öltem. 150 00:07:27,097 --> 00:07:31,406 Nem tudtam úgy tekinteni a sportsérülésem, mintha az megvédett volna egy karriertől, 151 00:07:31,406 --> 00:07:32,808 amit nem nekem találtak ki. 152 00:07:32,808 --> 00:07:34,050 Magamra vettem. 153 00:07:34,215 --> 00:07:36,668 Úgy éreztem, az élet gyűlöl, arcul köpött. 154 00:07:36,713 --> 00:07:39,009 az univerzum is ellenem fordult, 155 00:07:39,009 --> 00:07:42,664 és hogy szinte semmit nem érek szeretett sportom nélkül, 156 00:07:42,664 --> 00:07:45,456 vagy az elismerés hiányában, amit sportolóként kaptam. 157 00:07:46,404 --> 00:07:47,876 Nem hagytam annyiban, 158 00:07:48,209 --> 00:07:52,167 hanem tettem valami szörnyűséget, miközben próbáltam életben tartani az álmaim. 159 00:07:52,998 --> 00:07:54,746 Felelősségnyilatkozatot írtam alá, 160 00:07:55,005 --> 00:07:59,270 és rehabilitáción vettem részt, hogy újra az első osztályban focizhassak. 161 00:08:00,285 --> 00:08:03,296 Két éven át tettem ki magam gyógyszereknek, 162 00:08:03,586 --> 00:08:05,989 fájdalomnak, álmatlan éjszakáknak, 163 00:08:06,955 --> 00:08:09,375 mert nem tudtam az élet nehézségeivel szembenézni. 164 00:08:10,125 --> 00:08:12,526 Nem számított, hány fájdalomcsillapítót szedtem be, 165 00:08:12,566 --> 00:08:14,961 hány epidurális érzéstelenítést kaptam a hátamba, 166 00:08:15,031 --> 00:08:18,622 a valóságot, miszerint vége a karrieremnek, nem kerülhettem el. 167 00:08:19,230 --> 00:08:22,176 Bármit tettem is a visszautasítás elkerülésére, nem vált be. 168 00:08:23,020 --> 00:08:25,112 Féltem szembenézni az elutasítással, 169 00:08:25,212 --> 00:08:28,590 mert úgy éreztem, azt jelenti, nincsenek értékeim, sem jövőm. 170 00:08:29,349 --> 00:08:31,670 Arra jutottam, hogy mivel az élet visszautasított 171 00:08:31,670 --> 00:08:34,936 engem és minden munkát, amit profi sportolói jövőmbe fektettem, 172 00:08:34,936 --> 00:08:39,365 nem egyszerűen elbuktam, sokkal inkább magam voltam a kudarc. 173 00:08:40,594 --> 00:08:42,158 Kudarcként gondolni magamra, 174 00:08:42,636 --> 00:08:45,720 életem legsötétebb depressziójához vezetett. 175 00:08:46,640 --> 00:08:48,162 Öngyilkosságot fontolgattam, 176 00:08:48,392 --> 00:08:51,081 mert úgy gondoltam, jobb lenne véget vetni az életemnek, 177 00:08:51,301 --> 00:08:54,911 mint átélni a visszautasítás egy újabb fájdalmas pillanatát. 178 00:08:56,447 --> 00:08:58,624 Dobozszámra nyeltem a gyógyszereket, 179 00:08:58,624 --> 00:09:01,227 remélve, hogy másnap nem ébredek fel. 180 00:09:01,825 --> 00:09:04,285 Berúgtam, mindenféléket beszedtem, 181 00:09:04,285 --> 00:09:07,809 autóba vágtam magam, remélve, hogy egy autóbaleset véget vet mindennek. 182 00:09:08,498 --> 00:09:11,183 Annyit rosszabbodott a helyzet, 183 00:09:11,183 --> 00:09:15,553 hogy éheztetni kezdtem magam, és négy hét alatt 125 kilóról 99 kilóra fogytam. 184 00:09:16,715 --> 00:09:19,758 Mindezt, mert nem tudtam, hogyan kezeljem a visszautasítást. 185 00:09:21,287 --> 00:09:24,468 Az öngyilkossági kísérletek eredményeként a pszichiátriára kerültem 186 00:09:24,468 --> 00:09:25,787 Detroitban. 187 00:09:26,471 --> 00:09:30,095 Egy ott szerzett élmény változtatta meg az életem, 188 00:09:30,095 --> 00:09:32,479 reményt és célt adott nekem, 189 00:09:32,619 --> 00:09:36,215 és segített hinni abban, hogy az átélt visszautasítás 190 00:09:36,305 --> 00:09:40,429 egy olyan jövőtől védett meg, amely nem volt a legjobb a számomra, 191 00:09:40,894 --> 00:09:44,503 és hogy talán lehet még életem, karrierem, 192 00:09:44,583 --> 00:09:47,905 sokkal jobb, mint amit korábban elképzeltem. 193 00:09:48,492 --> 00:09:51,005 Az ezt követő pár évben mindent áttanulmányoztam 194 00:09:51,005 --> 00:09:52,918 a célról és értelemről. 195 00:09:52,918 --> 00:09:53,938 Könyveket bújtam. 196 00:09:53,938 --> 00:09:55,469 Online tanfolyamra jártam. 197 00:09:55,469 --> 00:09:56,521 Másokkal beszélgettem. 198 00:09:56,521 --> 00:09:57,990 Imádkoztam. Meditáltam. 199 00:09:57,990 --> 00:10:00,109 Még egy csokornyi TEDx előadást is megnéztem. 200 00:10:00,109 --> 00:10:01,565 (Nevetés) 201 00:10:01,885 --> 00:10:05,064 Új készségeket szereztem, új dolgok iránt kezdtem érdeklődni. 202 00:10:05,064 --> 00:10:06,085 Tudják, mit? 203 00:10:06,085 --> 00:10:08,823 Idővel olyan életet alakítottam ki, amelyet szerettem, 204 00:10:08,877 --> 00:10:11,994 sőt még jobban is élveztem, mint azt, amit sportolóként éltem. 205 00:10:12,608 --> 00:10:14,666 Sosem lettem volna képes erre, 206 00:10:14,756 --> 00:10:17,888 ha az élet nem utasít vissza teljes mértékben, 207 00:10:17,888 --> 00:10:22,164 helyesebben: nem véd meg attól, hogy profi sportoló legyek. 208 00:10:23,166 --> 00:10:26,759 Úgy vélem, a világnak hasonló nézőpontváltásra van szüksége, 209 00:10:26,759 --> 00:10:29,755 mint amin én estem át a pszichiátrián. 210 00:10:29,755 --> 00:10:33,387 Ahelyett, hogy a visszautasítást úgy értelmeznénk, mintha nem érnénk semmit, 211 00:10:33,387 --> 00:10:34,967 vagy a jövő bizonytalan lenne, 212 00:10:34,967 --> 00:10:37,750 úgy kellene tekintsünk rá, mint védelem valamitől 213 00:10:37,750 --> 00:10:41,058 vagy valakitől, akinek, aminek már nincs helye az életünkben. 214 00:10:45,755 --> 00:10:48,000 Képzeljék el, mi történne, 215 00:10:48,260 --> 00:10:54,259 ha többé nem negatívumként, szégyenként tekintetnénk a visszautasításra, 216 00:10:55,097 --> 00:10:59,756 hanem mint a fejlődés egy szükséges eszköze 217 00:10:59,984 --> 00:11:03,213 és a hatalmas siker katalizátora. 218 00:11:04,294 --> 00:11:07,906 Ha az általam csodált, az életben igen sikeres embereket veszem, 219 00:11:07,906 --> 00:11:11,248 nem tudom nem észrevenni, hogyan kezelik az átélt visszautasításokat. 220 00:11:12,006 --> 00:11:15,054 Ez elgondolkodtat, vajon akkor is ugyanazokká válhattak volna-e, 221 00:11:15,054 --> 00:11:18,054 ha a visszautasítást másképp hasznosítják. 222 00:11:18,593 --> 00:11:19,596 Vajon 223 00:11:19,596 --> 00:11:23,096 Martin Luther King Jr. válhatott volna-e valaha nagyszerű vezetővé, 224 00:11:23,096 --> 00:11:25,236 ha nem élt volna át visszautasítást 225 00:11:25,236 --> 00:11:27,288 küldetése és üzenete révén? 226 00:11:28,881 --> 00:11:31,703 Vajon Michael Jordan törekedett volna-e rá valaha is, 227 00:11:31,703 --> 00:11:34,599 hogy minden idők egyik legjobb kosarasa legyen, 228 00:11:34,599 --> 00:11:38,382 ha középiskolában nem utasítja el az edzője? 229 00:11:39,296 --> 00:11:42,590 Vajon az Apple lenne-e a világ legnagyobb tech cége, 230 00:11:42,590 --> 00:11:46,562 ha Steve Jobsot nem bocsájtják el saját cégétől? 231 00:11:48,346 --> 00:11:49,842 Bár ami ennél is fontosabb: 232 00:11:50,664 --> 00:11:52,776 az önök élete vajon hogyan nézne ki, 233 00:11:52,962 --> 00:11:55,519 ha visszatérnének a visszautasítás pillanataihoz, 234 00:11:56,022 --> 00:11:57,517 és sírás, 235 00:11:57,627 --> 00:11:59,877 düh vagy elkeseredettség helyett 236 00:11:59,987 --> 00:12:01,732 elemeznék e pillanatokat, 237 00:12:02,395 --> 00:12:07,085 majd kivetítésként vagy védekezésként értelmeznék őket újra. 238 00:12:08,170 --> 00:12:12,719 Vajon a szerencsétlen körülmények és a fájdalom mögött akad-e kincs, 239 00:12:12,963 --> 00:12:15,862 amelyet kiaknázhatnának? 240 00:12:16,917 --> 00:12:21,250 Vajon lelnének-e olyan kulcsokat, amelyek az élet új útjait tárnák fel önök előtt, 241 00:12:21,423 --> 00:12:25,039 olyanokat, amelyek magasan mások, mint amilyeneket korábban elképzeltek? 242 00:12:27,651 --> 00:12:30,560 Vajon a sikerük következő lépcsője 243 00:12:31,138 --> 00:12:35,521 ott rejtőzik elzárva a legfájdalmasabb visszautasítás pillanata mögött? 244 00:12:38,848 --> 00:12:43,471 Azzal a kérdéssel kezdtem, mikor utasították vissza utoljára önöket. 245 00:12:43,861 --> 00:12:45,397 A főnökük volt az? 246 00:12:45,747 --> 00:12:47,648 Az exük? A szüleik? 247 00:12:47,648 --> 00:12:50,488 Egy barátjuk? Vagy csak a rossz szerencse? 248 00:12:51,886 --> 00:12:53,400 Az utolsó kérdésem pedig: 249 00:12:54,126 --> 00:12:57,652 "És mihez kezdenek vele?" 250 00:12:58,634 --> 00:12:59,629 Köszönöm. 251 00:12:59,629 --> 00:13:00,674 Nagyszerűek voltak. 252 00:13:00,674 --> 00:13:02,882 (Taps) 253 00:13:02,882 --> 00:13:05,082 (Éljenzés)