1 00:00:42,654 --> 00:00:46,577 Ian e Larissa mi hanno chiesto di leggere un paio di citazioni 2 00:00:46,577 --> 00:00:48,763 di un uomo di nome John Piper 3 00:00:48,763 --> 00:00:50,954 noto insegnante della Bibbia 4 00:00:50,954 --> 00:00:53,776 in cui parla del matrimonio 5 00:00:53,776 --> 00:00:58,029 e di come questo mistero faccia riferimento a Cristo e la chiesa 6 00:00:58,029 --> 00:00:59,852 Ecco la citazione: 7 00:00:59,852 --> 00:01:04,725 "Il matrimonio non è tanto perseguire la prosperità economica 8 00:01:04,725 --> 00:01:10,044 quanto mostrare l'amore del patto fedele 9 00:01:10,044 --> 00:01:13,822 che Cristo ha stabilito con la sua Chiesa 10 00:01:16,068 --> 00:01:19,522 "Conoscere Cristo vale più 11 00:01:19,522 --> 00:01:22,007 della posizione reddituale 12 00:01:22,007 --> 00:01:25,614 fare di Cristo il proprio tesoro è più importante 13 00:01:25,614 --> 00:01:28,419 di avere dei figli 14 00:01:30,234 --> 00:01:33,531 comunque sia, dura poco 15 00:01:33,531 --> 00:01:36,433 con giorni buoni 16 00:01:36,433 --> 00:01:39,080 e giorni cattivi 17 00:01:39,080 --> 00:01:43,096 ma se siamo determinati a farne 18 00:01:43,096 --> 00:01:46,175 ciò per cui Dio lo ha stabilito 19 00:01:46,175 --> 00:01:50,756 nessuna calamità o tristezza potrà ostacolarci 20 00:01:50,756 --> 00:01:54,582 le avversità non saranno di impedimento al successo 21 00:01:54,582 --> 00:01:57,313 ma funzionali a esso 22 00:02:10,005 --> 00:02:13,597 la bellezza dell'amore del patto fedele 23 00:02:13,597 --> 00:02:16,281 che Cristo ha stabilito con la sua Chiesa 24 00:02:16,281 --> 00:02:23,335 rifulge al meglio quando nient'altro che Cristo lo sostiene" 25 00:02:29,135 --> 00:02:32,889 Ian e io ci siamo incontrati a scuola nel 2005 26 00:02:32,889 --> 00:02:36,784 e ci siamo frequentati per dieci mesi così da conoscerci meglio 27 00:02:36,784 --> 00:02:39,618 stavo riordinando le foto e ne ho trovata una delle mie preferite 28 00:02:39,618 --> 00:02:42,333 che penso sia stata scattata poco prima dell'incidente 29 00:02:42,333 --> 00:02:44,900 aveva fissato la macchina sul supporto 30 00:02:44,900 --> 00:02:47,198 ed è la sua espressione classica 31 00:02:47,198 --> 00:02:50,536 che, per me, riassume chi è Ian 32 00:02:50,536 --> 00:02:52,054 ci frequentavamo da dieci mesi 33 00:02:52,054 --> 00:02:55,074 era impegnato in un'altra attività per conto di suo padre 34 00:02:55,074 --> 00:02:57,848 e si stava recando al lavoro nei pressi di Pittsburg 35 00:02:57,848 --> 00:03:00,706 quando abbiamo ricevuto una telefonata che ci informava di un incidente 36 00:03:00,706 --> 00:03:02,681 non sapevamo se fosse accaduto al lavoro 37 00:03:02,681 --> 00:03:04,371 o per strada 38 00:03:04,371 --> 00:03:07,035 così siamo andati a Pittsburg 39 00:03:07,035 --> 00:03:08,902 e durante il tragitto in macchina ho pregato in continuazione 40 00:03:08,902 --> 00:03:10,486 che non si trattasse di un danno cerebrale 41 00:03:10,486 --> 00:03:12,370 dopo alcune ore di attesa in ospedale 42 00:03:12,370 --> 00:03:14,018 purtroppo abbiamo saputo 43 00:03:14,018 --> 00:03:16,968 che era stato sottoposto a un lungo intervento neurochirurgico 44 00:03:16,968 --> 00:03:20,802 dovuto a un trauma cerebrale 45 00:03:20,802 --> 00:03:23,453 Dio lo aveva preservato in vita 46 00:03:23,453 --> 00:03:26,151 perché la notte precedente non rispondeva a quattro test cerebrali su cinque 47 00:03:26,151 --> 00:03:29,479 ma la mattina seguente stava bene 48 00:03:29,479 --> 00:03:32,095 e il suo cervello rispondeva agli stimoli 49 00:03:36,603 --> 00:03:38,676 mi sono trasferita con la sua famiglia dopo l'incidente 50 00:03:38,676 --> 00:03:40,835 trovandomi del tutto coinvolta nella riabilitazione 51 00:03:40,835 --> 00:03:44,635 facendo il possibile per riportargli la felicità 52 00:03:44,635 --> 00:03:47,486 a ripensarci è stato curioso 53 00:03:47,486 --> 00:03:49,118 perché non riusciva a esprimersi 54 00:03:49,118 --> 00:03:50,567 nè ad alimentarsi 55 00:03:50,567 --> 00:03:53,518 per cui davamo l'impressione di essere una coppia di sbandati 56 00:03:53,518 --> 00:03:57,073 ma ci eravamo innamorati e io gli parlavo in continuazione 57 00:03:59,812 --> 00:04:02,969 sapevo che prima dell'incidente era intenzionato 58 00:04:02,969 --> 00:04:04,541 a sposarmi e stava cercando l'anello di fidanzamento 59 00:04:04,541 --> 00:04:07,329 per cui conoscevo il suo pensiero 60 00:04:07,329 --> 00:04:09,365 ciò è stato di grande aiuto 61 00:04:09,365 --> 00:04:11,201 pur impossibilitato a esprimersi 62 00:04:11,201 --> 00:04:12,867 sapevo che mi amava 63 00:04:12,867 --> 00:04:15,606 e fin dove voleva che arrivasse la nostra relazione 64 00:04:15,606 --> 00:04:18,626 la nostra frequentazione era diventata molto seria 65 00:04:18,626 --> 00:04:21,148 e stavamo pregando in vista del matrimonio 66 00:04:21,148 --> 00:04:23,248 vedevamo i nostri amici che convolavano a nozze 67 00:04:23,248 --> 00:04:24,983 metter su famiglia 68 00:04:24,983 --> 00:04:26,245 non era facile 69 00:04:26,245 --> 00:04:28,214 ma conservavamo la speranza 70 00:04:28,214 --> 00:04:30,797 che un giorno ci saremmo arrivati anche noi 71 00:04:35,135 --> 00:04:37,503 questa è la bacheca della gratitudine 72 00:04:37,503 --> 00:04:39,956 incoraggiamo chiunque ci visiti 73 00:04:39,956 --> 00:04:42,216 a lasciare un appunto di gratitudine 74 00:04:42,216 --> 00:04:43,571 anche breve 75 00:04:43,571 --> 00:04:45,635 il mio turno è sabato mattina 76 00:04:45,635 --> 00:04:49,949 è un bel modo 77 00:04:49,949 --> 00:04:53,017 di esprimere la gratitudine 78 00:04:53,017 --> 00:04:57,818 Ian, penso che la metà dei tuoi dica: "La mia mogliettina" 79 00:04:57,818 --> 00:04:58,593 beh 80 00:04:58,593 --> 00:05:00,335 carino 81 00:05:00,335 --> 00:05:02,310 si 82 00:05:04,695 --> 00:05:07,719 abbiamo deciso che non potevamo proprio 83 00:05:07,719 --> 00:05:09,219 considerare le nozze 84 00:05:09,219 --> 00:05:10,876 se Ian non riprendeva a comunicare 85 00:05:10,876 --> 00:05:12,352 ma se avesse ricominciato a parlare 86 00:05:12,352 --> 00:05:14,185 ci saremmo potuti sposare 87 00:05:14,185 --> 00:05:16,718 sapendo che sarebbe stato tutto diverso 88 00:05:16,718 --> 00:05:18,768 se Ian avesse ripreso la parola 89 00:05:18,768 --> 00:05:21,085 potevamo farlo 90 00:05:21,085 --> 00:05:23,569 così, quando ha cominciato a parlare 91 00:05:23,569 --> 00:05:25,685 l'idea di sposarci ha preso corpo 92 00:05:25,685 --> 00:05:28,820 abbiamo osservato i suoi progressi 93 00:05:30,204 --> 00:05:32,184 ciao, marito! 94 00:05:32,184 --> 00:05:34,490 ciao, mogliettina! 95 00:05:34,490 --> 00:05:35,886 come va? 96 00:05:35,886 --> 00:05:38,386 Bene. Tu? 97 00:05:38,386 --> 00:05:39,414 Che dici? 98 00:05:39,414 --> 00:05:40,673 Come stai? 99 00:05:40,673 --> 00:05:43,123 Bene. Piacere di vederti 100 00:05:43,123 --> 00:05:45,555 La giornata è andata bene? 101 00:05:45,555 --> 00:05:46,649 Si, grazie. 102 00:05:47,849 --> 00:05:49,731 parlando con suo padre 103 00:05:49,731 --> 00:05:50,814 è stato di aiuto 104 00:05:50,814 --> 00:05:52,796 capire che poteva accadere 105 00:05:52,796 --> 00:05:56,534 ad Agosto di quell'anno a suo padre viene diagnosticato un tumore cerebrale 106 00:05:56,534 --> 00:06:00,602 e la sua più grande premura era se Ian e io 107 00:06:00,602 --> 00:06:04,250 ci saremmo sposati 108 00:06:04,250 --> 00:06:05,860 oppure lasciati 109 00:06:05,860 --> 00:06:07,968 voleva che prendessimo una decisione 110 00:06:07,968 --> 00:06:11,106 per dare un corso alle nostre vite 111 00:06:12,245 --> 00:06:15,277 è morto prima che ci fidanzassimo 112 00:06:15,277 --> 00:06:21,576 ma ci ha spronati a fidanzarci 113 00:06:27,822 --> 00:06:29,251 e seguire un corso di preparazione al matrimonio 114 00:06:29,251 --> 00:06:32,636 abbiamo apprezzato questo libro 115 00:06:32,636 --> 00:06:34,868 ci è stato di grande aiuto. Piper si dilunga 116 00:06:34,868 --> 00:06:38,201 su aspetti primari e secondari 117 00:06:38,201 --> 00:06:39,685 e ciò per noi è molto importante 118 00:06:39,685 --> 00:06:44,652 dobbiamo affrontare problemi molto concreti 119 00:06:44,652 --> 00:06:48,180 Ian non può per esempio lavorare 120 00:06:48,180 --> 00:06:49,875 o preparami da mangiare 121 00:06:49,875 --> 00:06:52,007 ma può impegnarsi negli aspetti primari 122 00:06:52,007 --> 00:06:53,537 vale a dire farmi da guida spirituale 123 00:06:53,537 --> 00:06:54,747 Ian torna sempre 124 00:06:54,747 --> 00:06:57,529 alle verità di fondo su chi sia Dio 125 00:06:57,529 --> 00:06:59,979 e mi aiuta a non lasciarmi andare 126 00:06:59,979 --> 00:07:01,937 il che è l'aspetto più importante 127 00:07:03,198 --> 00:07:06,892 stiamo leggendo il libro con altri due amici 128 00:07:06,892 --> 00:07:09,274 penso siamo stati in grado di aiutarli a capire 129 00:07:09,274 --> 00:07:12,524 come le piccole cose che li rallegrano 130 00:07:12,524 --> 00:07:14,575 nel matrimonio sono degne di apprezzamento 131 00:07:14,575 --> 00:07:20,158 ma non sono il tutto del rapporto di coppia 132 00:07:21,450 --> 00:07:23,972 dobbiamo anche imparare molto 133 00:07:23,972 --> 00:07:25,990 e stiamo apprendendo da loro 134 00:07:25,990 --> 00:07:27,446 e dalle cose che condividono 135 00:07:27,446 --> 00:07:28,744 perché le nostre relazioni sono differenti 136 00:07:28,744 --> 00:07:33,340 e possiamo cogliere elementi complementari 137 00:07:33,340 --> 00:07:35,533 ciò che ci ha aiutati a prendere la decisione 138 00:07:35,533 --> 00:07:36,859 di vivere insieme 139 00:07:36,859 --> 00:07:37,958 almeno per me 140 00:07:37,958 --> 00:07:39,692 è il fatto di sapere che Ian non mi avrebbe lasciata 141 00:07:39,692 --> 00:07:42,675 a parti inverse 142 00:07:42,675 --> 00:07:45,543 noi ci amiamo e sappiamo 143 00:07:45,543 --> 00:07:49,703 che Dio sarà fedele al nostro matrimonio 144 00:07:51,118 --> 00:07:53,330 ci possiamo amare 145 00:07:53,330 --> 00:07:54,983 penso, con un amore simile a quello di Cristo 146 00:07:54,983 --> 00:07:57,035 proprio per la disabilità di Ian 147 00:07:57,035 --> 00:07:58,602 e così capire la relazione 148 00:07:58,602 --> 00:08:01,487 meglio di quanto potremmo se fossimo sani 149 00:08:01,487 --> 00:08:02,847 Sei d'accordo? 150 00:08:02,847 --> 00:08:03,991 Si 151 00:08:04,868 --> 00:08:09,025 E se Dio ti desse un matrimonio felice? 152 00:08:09,025 --> 00:08:10,629 Beh ... 153 00:08:10,629 --> 00:08:11,391 Allora? 154 00:08:11,391 --> 00:08:12,998 E' grande! 155 00:08:12,998 --> 00:08:13,929 Grande? 156 00:08:13,929 --> 00:08:15,714 Certo 157 00:08:28,534 --> 00:08:33,178 "Quando tutto attorno a me svanisce, Dio è la mia rocca e speranza" 158 00:08:33,855 --> 00:08:37,603 Desiderare Dio esiste per diffondere la verità che 159 00:08:38,327 --> 00:08:42,427 Dio è tanto più glorificato in noi quanto più noi siamo soddisfatti in lui.