0:00:15.513,0:00:18.768 Дякую вам усім за присутність. 0:00:18.803,0:00:23.433 Моя презентація буде простою[br]і не надто довгою, 0:00:23.468,0:00:27.373 але меседж, який я хочу донести,[br]насправді дуже важливий 0:00:27.408,0:00:32.773 і на професійному рівні,[br]і передусім на особистому. 0:00:32.808,0:00:38.630 Я спробую якнайкраще викласти суть,[br]аби ви, так чи інакше, 0:00:38.665,0:00:43.238 залишили цю аудиторію, [br]пройнявшись моєю ідеєю 0:00:43.273,0:00:48.420 та пристрастю не лише до мов, [br]як у моєму випадку, 0:00:48.455,0:00:52.486 а й до всього, що вам найбільше[br]подобається робити, гаразд? 0:00:52.521,0:00:58.647 Для початку я хотів би[br]звернути вашу увагу на екран. 0:00:58.682,0:01:02.054 Ми переглянемо одне відео. 0:01:02.089,0:01:07.172 Ви побачите фрагмент занять, [br]які я проводив 0:01:07.207,0:01:12.148 під час магістерського проекту[br]в рамках педагогічної підготовки. 0:01:12.183,0:01:18.790 Ці заняття були досить незвичні, 0:01:18.929,0:01:23.672 і вони вплинули на моє життя[br]так сильно, 0:01:23.707,0:01:27.150 що я хочу поділитися цим з вами. 0:01:30.185,0:01:34.221 Послухайте, будь ласка, цю дівчину. 0:01:36.256,0:01:40.482 (Відео англійською) Мене звати Фáтіма. 0:01:40.517,0:01:49.120 Мені 15 років. 0:01:49.155,0:01:55.750 Я живу в Террасі. 0:01:55.785,0:02:01.109 Я вивчаю англійську мову. 0:02:01.144,0:02:08.517 Приємно познайомитись. 0:02:08.517,0:02:10.213 Бувайте. (Кінець відео) 0:02:10.247,0:02:16.026 Як ви почули, дівчина розмовляла [br]англійською, 0:02:16.061,0:02:18.920 незважаючи на те,[br]що у неї вада слуху. 0:02:18.955,0:02:22.722 Тобто, в інституті Сабаделю[br]я проводив уроки 0:02:22.757,0:02:28.020 з учнями, що страждають вадами слуху.[br]Так само, як і Фáтіма, 0:02:28.055,0:02:32.496 вони ніколи не вивчали[br]і не були знайомі з англійською раніше. 0:02:32.531,0:02:34.334 Ми починали з нуля. 0:02:34.369,0:02:40.234 Для мене найбільшим пріоритетом було те,[br]щоб під час вивчення мови 0:02:40.269,0:02:42.956 вони могли знайти [br]її комунікативний аспект, 0:02:42.991,0:02:47.755 що дозволив би їм обійти[br]фізичні перешкоди. 0:02:47.790,0:02:50.473 До речі, хоч Фáтіма говорила [br]не ідеально, 0:02:50.508,0:02:52.624 ви все одно її розуміли, чи не так? 0:02:52.624,0:02:54.412 А це найголовніше. 0:02:54.447,0:03:01.428 Отже, якщо вона зуміла спілкуватися[br]англійською мовою... 0:03:01.428,0:03:04.961 До речі, ще одна деталь,[br]дівчина знає, що саме вона каже; 0:03:04.996,0:03:09.450 вона одночасно висловлюється[br]за допомогою каталонської мови жестів. 0:03:09.485,0:03:12.929 Це, у певному сенсі, її основна мова. 0:03:12.964,0:03:17.120 Отож, якщо Фáтіма вдало вивчає мову,[br]якої ніколи навіть не чула, 0:03:17.155,0:03:22.791 то і ми з вами можемо це зробити. 0:03:22.826,0:03:24.872 Хіба я не правду кажу? 0:03:24.907,0:03:27.884 Згідно з ЮНЕСКО, на сьогоднішній день 0:03:31.619,0:03:40.021 на планеті налічується 6912 живих мов,[br]але у нашій країні і досі проблеми 0:03:40.056,0:03:46.322 з їхнім вивченням.[br](Сміх) 0:03:46.357,0:03:48.583 Так і є, маємо що маємо. 0:03:48.618,0:04:01.001 Центр Соціологічних Досліджень вказує,[br] 0:04:01.036,0:04:09.472 що 60% нашого населення[br]розмовляють лише однією мовою, 0:04:09.507,0:04:15.010 в той час, як 32% вважають себе[br]двомовними. 0:04:15.045,0:04:20.719 І всього лише 8%, що не так погано, 0:04:20.754,0:04:23.939 володіють трьома чи більше мовами. 0:04:23.939,0:04:25.402 Яка ж у нас більшість? 0:04:25.437,0:04:29.453 Важко подумати, що так багато,[br]але це, насправді, так. 0:04:29.488,0:04:31.346 Що це означає? 0:04:31.381,0:04:32.953 Що я хочу цим сказати? 0:04:32.988,0:04:37.985 Люди зазвичай впадають у відчай,[br]коли вчать нову мову: щось їм не пішло, 0:04:38.020,0:04:41.802 вимова не вдається - та яка різниця! 0:04:41.837,0:04:43.592 Крок за кроком, усе вдасться. 0:04:43.592,0:04:50.422 Я вважаю, якщо пробувати знову і знову,[br]то врешті-решт досягнеш мети. 0:04:50.457,0:04:56.052 Нічого страшного, якщо ви не можете[br]швидко рухатись до бажаного рівня. 0:04:56.087,0:04:58.105 Крокуйте у своєму власному ритмі, 0:04:58.105,0:05:01.170 і ви дійдете до воріт успіху. 0:05:01.205,0:05:09.330 Ще одна вартісна річ -[br]це нова методика викладання, 0:05:09.365,0:05:19.207 випробувана у ході дослідження,[br]опублікованого Інститутом Оцінювання 0:05:19.242,0:05:22.991 від Міністерства Освіти,[br]тобто від іспанського уряду. 0:05:23.026,0:05:29.176 У дослідженні разом з Іспанією[br]приймали участь 8 країн. 0:05:29.211,0:05:33.514 Проводився аналіз рівня володіння[br]англійською мовою серед студентів, 0:05:33.549,0:05:36.102 визначених заздалегідь. 0:05:36.137,0:05:42.304 На наше щастя, їхні висновки такі: 0:05:42.339,0:05:51.697 опанування англійської чи іншої мови[br]залежить не лише від її вивчення. 0:05:51.732,0:05:55.457 І місія викладачів, так само,[br]не просто пояснити мову, 0:05:55.492,0:05:59.541 але й навчити студентів 0:05:59.576,0:06:02.405 спілкуватися нею. 0:06:02.440,0:06:09.286 Слушною думкою під час вивчення мови 0:06:09.321,0:06:15.381 було б відкинути пуристичні аспекти, як-от[br]раніше вважалося, якщо ти не знаєш 0:06:15.416,0:06:18.775 усіх дієслів у мові, [br]то не зможеш говорити нею. 0:06:18.810,0:06:22.309 Це не так. Найголовніше [br]у вивченні мови те, 0:06:22.344,0:06:26.539 щоб ви навчилися використовувати її[br]як комунікативний інструмент, 0:06:26.574,0:06:30.524 завдяки якому можна спілкуватися з іншими. 0:06:30.559,0:06:33.601 І це справді дуже важливо. 0:06:33.636,0:06:40.707 Нам потрібно ще трохи [br]попрацювати над поліпшенням, 0:06:40.742,0:06:45.379 але я хочу, щоб ви почули [br]моє послання для вас: 0:06:45.414,0:06:48.319 ви здатні опанувати більше, ніж одну мову 0:06:48.354,0:06:51.942 - я маю на увазі, звісно, іноземну мову - 0:06:51.977,0:06:58.785 і ви можете цього досягти [br]завдяки бажанню і значною мірою 0:06:58.820,0:07:04.940 завдяки оточенню,[br]яке допоможе вам зберігати мотивацію 0:07:04.975,0:07:08.860 та брати найкраще від самих себе. 0:07:08.895,0:07:16.333 Отже, ви познайомилися з Фáтімою, 0:07:16.368,0:07:20.320 яка наперекір дефектові слуху змогла 0:07:20.355,0:07:24.209 говорити англійською, представитися. 0:07:24.209,0:07:26.023 Вона розуміла свої слова. 0:07:26.058,0:07:30.457 Вона читала з дошки, що вказує на певний [br]рівень володіння писемним мовленням. 0:07:30.492,0:07:35.860 Так чи інак вона може виразити себе, [br]написати маленький лист. 0:07:35.860,0:07:37.819 Хоч і по-простому, але це вже щось. 0:07:37.854,0:07:39.769 Cловом, ніколи не опускайте руки. 0:07:39.769,0:07:42.753 Продовжуйте іти вперед. 0:07:42.788,0:07:50.093 Я хочу, аби ви знали, що ви всі здатні[br]домогтися свого. 0:07:50.128,0:07:52.789 Навіть якщо не вийде з першого разу, 0:07:52.824,0:07:55.852 і з другого, і з третього [br]- нічого страшного! 0:07:55.887,0:07:58.841 Зробіть новий рішучий крок [br]і не озирайтесь. 0:07:58.876,0:08:03.071 Якщо продовжувати займатися [br]обраною справою, то рано чи пізно 0:08:03.106,0:08:06.894 це принесе свої плоди. 0:08:06.929,0:08:16.373 Життя можна порівняти з драбиною, згодні? 0:08:16.408,0:08:20.522 Уявіть, що ця драбина - це життя 0:08:20.557,0:08:23.138 усіх і кожного з нас. 0:08:23.173,0:08:25.524 Ми починаємо з найнижчого щабля 0:08:25.559,0:08:30.250 і поступово підіймаємось все вище і вище. 0:08:30.285,0:08:33.943 Інколи до наступного щабля[br]важко дістатися. 0:08:33.977,0:08:39.054 Інколи ми можемо впасти,[br]послизнутися, зробити крок назад. 0:08:39.089,0:08:45.098 Але це не має значення. [br]Не зупиняйтесь, підіймайтеся вгору. 0:08:45.133,0:08:51.461 Зусилля ніколи не проходять марно.[br]Моє прохання дуже просте: 0:08:51.496,0:08:54.641 завжди рухайтеся вперед, 0:08:54.676,0:09:00.337 хоч як і складно починати спочатку. 0:09:00.372,0:09:04.742 Звісно, твердо стояти на землі - це добре, 0:09:04.777,0:09:09.851 але слід дати дорогу, дати шанс надії, 0:09:09.886,0:09:17.822 бо вона надихає нас зрушити з місця [br]і йти назустріч більшому. 0:09:17.857,0:09:23.441 Надія допомагає вірити у себе. 0:09:23.476,0:09:29.164 Я приніс із собою два словники, ось вони. 0:09:29.199,0:09:32.176 Вони мені дуже дорогі. 0:09:32.211,0:09:35.686 Це перші словники, які я собі купив, 0:09:35.721,0:09:37.561 коли почав вивчати японську. 0:09:37.596,0:09:46.321 Мені тоді було 16 років, і я взявся[br]вчити мову, бо якось вирішив 0:09:46.356,0:09:49.461 піти до консульства Японії[br]і послухати, що мені там розкажуть. 0:09:49.461,0:09:51.136 Просто із цікавості. (Сміх) 0:09:51.146,0:09:56.727 У той час, уявіть собі, не було [br]практично нікого, хто цікавився б Мангою, 0:09:56.762,0:10:03.092 і коли я, 17-річний хлопчак, [br]прийшов до консульства, там подумали: 0:10:03.127,0:10:06.209 "Цей малий заблукав". 0:10:06.244,0:10:09.208 Я завітав туди і сказав, [br]що хочу дізнатися про Японію. 0:10:09.243,0:10:13.446 Мені дали гору літератури, [br]і я її усю за літо прочитав. 0:10:13.481,0:10:17.483 Крім того, я ще мав [br]декілька книжок, які пропонували 0:10:17.518,0:10:21.068 ази японської мови. 0:10:21.068,0:10:23.043 І знаєте що? Я захопився. 0:10:23.078,0:10:25.686 Я усе запам'ятав. 0:10:25.721,0:10:31.928 Для мене мова схожа на карткову[br]або настільну гру. 0:10:31.963,0:10:37.129 Я ознайомлююся з правилами - як працюють[br]мовні норми - і все, що я роблю, 0:10:37.164,0:10:39.928 це граю за цими правилами. 0:10:39.963,0:10:43.298 Ось так я почуваюся, коли розмовляю 0:10:43.298,0:10:45.527 іноземною мовою. 0:10:45.562,0:10:53.068 Отож, мені дали ті книжки, [br]я прочитав усе, що стосувалося японської, 0:10:53.103,0:11:00.320 і потім я вирішив вчити її у мовній школі. 0:11:00.355,0:11:05.345 Що ж було далі? Коли я туди прибув,[br]я вже вмів читати і писати. 0:11:05.345,0:11:08.086 Викладачі, звісно, були здивовані, 0:11:08.121,0:11:11.597 вони почали давати мені [br]додаткові завдання, 0:11:11.632,0:11:16.489 бо бачили, що якимось чином 0:11:16.489,0:11:19.475 я був дещо попереду решти класу. 0:11:19.510,0:11:23.064 Але це було тому, що у мене просто [br]було бажання знати мову, 0:11:23.099,0:11:25.539 а не тому, що я весь час її штудіював. 0:11:25.539,0:11:28.510 А тепер, зверніть увагу на ці словники. 0:11:28.545,0:11:33.610 Не знаю, чи вам видно, але вони[br]жахливо пошарпані. 0:11:33.645,0:11:36.330 Чому? Бо я користувався ними - [br]ви тільки уявіть, 0:11:36.365,0:11:39.242 із 95-го року, коли почав [br]займатися японською. 0:11:39.277,0:11:43.415 Я користуюся ними увесь час і люблю їх,[br]бо ці словники завжди 0:11:43.450,0:11:48.253 допомагали мені вибратись[br]із складних ситуацій, і знаєте що? 0:11:48.288,0:11:53.960 Багато слів я продивлявся понад 100 разів. 0:11:53.995,0:11:57.140 Часто у мене з голови[br]випадають слова, які я вже вивчив. 0:11:57.279,0:12:01.789 Але це нормально: навіть, якщо[br]вони забулися або й не запам'яталися, 0:12:01.824,0:12:06.089 я ще раз погляну у словник [br]і вивчу їх знову. 0:12:06.089,0:12:09.169 Такий принцип можна застосувати[br]у житті загалом. 0:12:09.204,0:12:14.070 Іншими словами, навіть, якщо[br]ви зазнаєте поразки на початку, 0:12:14.105,0:12:18.747 з першого разу - якщо ви спробуєте ще раз, 0:12:18.782,0:12:22.091 і ще раз, і ще раз, знову і знову, 0:12:22.126,0:12:26.894 як я робив із переглядом словників,[br]і з домашніми завданнями, 0:12:26.929,0:12:30.327 і з читанням - ви досягнете свого. 0:12:30.362,0:12:37.050 Що ж, все, що я сказав, звучить [br]дуже добре, так? 0:12:37.050,0:12:39.856 Звучить дуже гарно, але[br]як зробити це на практиці? 0:12:39.891,0:12:41.800 Як досягти мети? 0:12:41.800,0:12:46.269 Давайте поглянемо. [br]В Іспанії, важко не погодитись, 0:12:46.304,0:12:49.813 ситуація із вивченням іноземних мов[br]досі була не дуже обнадійлива. 0:12:49.848,0:12:53.026 Але я можу вас запевнити,[br]що зараз це змінюється. 0:12:53.061,0:12:56.142 Cьогодні у школах іноземну мову, 0:12:56.177,0:13:00.557 наприклад англійську, [br]починають опановувати 0:13:00.557,0:13:04.763 не просто як окремий курс, а і вивчати нею[br]інші шкільні предмети. 0:13:04.800,0:13:11.941 Це називається CLIL, інтегроване вивчення[br]мови і фахової дисципліни. 0:13:11.976,0:13:17.610 Тобто, це коли вам на англійській мові[br]викладають інші предмети, 0:13:17.645,0:13:21.733 як-от математика, фізика, хімія, історія. 0:13:21.768,0:13:24.593 Я застосував цей метод на моїх заняттях. 0:13:24.628,0:13:28.163 Чесно кажучи, досвід і справді незабутній. 0:13:28.198,0:13:34.170 Працюючи з дітьми, які не чують повноцінно[br]я зрозумів, що піднявся на щабель вище, 0:13:34.205,0:13:38.581 бо був надзвичайно радий бачити,[br]як ці дітлахи 0:13:38.616,0:13:43.374 крок за кроком пробиралися вперед[br]незважаючи на вади слуху, 0:13:43.394,0:13:46.653 всупереч тому, що вони не мали[br]жодного поняття про англійську 0:13:46.688,0:13:50.325 до того, як ми почали заняття. 0:13:50.360,0:13:57.828 В країні також посилюється [br]загальний інтерес 0:13:57.863,0:14:01.198 до іноземних мов. 0:14:01.233,0:14:06.800 Раніше ми дивилися фільми[br]лише у перекладі, але зараз 0:14:06.835,0:14:10.244 все більше поширюється тенденція 0:14:10.244,0:14:12.705 дивитися кіно в оригіналі з субтитрами. 0:14:12.705,0:14:15.621 Це дуже добре. [br]Тому що в інших країнах Європи 0:14:15.656,0:14:20.157 така річ побутує вже певний час,[br]і ми крок за кроком 0:14:20.192,0:14:23.050 також переймаємо цю ідею. 0:14:23.085,0:14:26.398 Але це, певна річ, на ваш власний вибір. 0:14:26.433,0:14:30.757 Окрім того, родина, вчителі, друзі 0:14:30.792,0:14:35.288 є важливою частиною вашого оточення. 0:14:35.323,0:14:42.224 Тому це дуже допомогло б,[br]якби вони сприяли вашому навчанню, 0:14:42.259,0:14:44.390 не тільки з мовами, а й з іншими речами. 0:14:44.390,0:14:46.638 Стосовно цього хочу навести приклад. 0:14:46.673,0:14:48.917 Коли я навчався у школі, 0:14:48.952,0:14:52.927 то займався ще й японською. 0:14:52.962,0:14:55.623 Як я вам казав, я почав, [br]коли мені було 17. 0:14:55.658,0:14:57.062 Мені це подобалося. 0:14:57.097,0:15:00.762 Я відвідував уроки японської...[br]я був ще малий, школяр, 0:15:00.797,0:15:03.703 найщасливіший у світі,[br]хоча мої однокласники сміялися з мене. 0:15:03.738,0:15:07.465 Мовляв, навіщо Ігнасіо, [br]такому дивакові, здалася японська? 0:15:07.470,0:15:11.070 В той час не було ні Манги, нічого такого. 0:15:11.070,0:15:14.689 Звичайно, всі думали, що я вчив[br]німецьку чи англійську тощо. 0:15:14.724,0:15:19.499 А тоді одного дня шкільна вчителька[br]подзвонила моїм батькам 0:15:19.499,0:15:23.436 і попросила, "Будь ласка, прийдіть",[br]тому що хотіла 0:15:23.436,0:15:25.691 провести з ними бесіду. 0:15:25.726,0:15:31.734 Коли на зустріч прийшла моя мама,[br]вчителька сказала, що не може зрозуміти, 0:15:31.734,0:15:37.048 чому я записував свої конспекти[br]кастильською, каталонською та японською. 0:15:37.048,0:15:39.099 Їй це було невтямки. 0:15:39.134,0:15:41.812 А я з великою радістю таким чином нотував. 0:15:41.847,0:15:45.458 Адже навіщо так довго виводити в зошиті[br]"ін-ду-стрі-аль-на ре-во-лю-ція", 0:15:45.493,0:15:48.585 якщо можна це записати[br]двома-трьома ієрогліфами? 0:15:48.585,0:15:56.445 Це ж очевидно![br](Оплески) 0:15:56.445,0:15:58.577 Ось що моя мати відповіла: 0:15:58.612,0:16:01.575 -- Мій син виконує всі завдання?[br]-- Так. 0:16:01.610,0:16:04.070 -- Мій син ходить на заняття і слухає їх?[br]-- Так. 0:16:04.105,0:16:08.289 "В такому випадку, яка різниця,[br]як він пише, як конспектує 0:16:08.324,0:16:12.226 і як записує нотатки,[br]якщо результат не гірший?" 0:16:12.261,0:16:13.762 Хіба не так? 0:16:13.797,0:16:25.097 Інші предмети у школі мені [br]не подобались, тому пізніше 0:16:25.132,0:16:28.743 я присвятив себе чисто вивченню мов. 0:16:28.778,0:16:32.700 Я займався тим, що мені подобалось,[br]чого так бажають інші, 0:16:32.735,0:16:36.098 але в певний момент я зрозумів:[br]мені чогось не вистачало. 0:16:36.133,0:16:40.585 Тому зовсім нещодавно, у 25 років, 0:16:40.585,0:16:44.229 я вступив до університету,[br]бо не навчався на такому рівні раніше. 0:16:44.264,0:16:47.720 Там я поглибив свої знання[br]у вивчених мною мовах, 0:16:47.720,0:16:50.805 я змішував їх, комбінував;[br]вивчив нові мови. 0:16:50.805,0:16:55.148 Це були не тільки мови, а й техніки[br]та стратегії перекладу, 0:16:55.183,0:16:57.973 і це було надзвичайне поєднання. 0:16:58.008,0:17:02.527 А я був... Я весь час виходив із занять[br]з отакенними очима. 0:17:02.562,0:17:05.193 Адже, звісно, були такі речі, [br]яких я до того не знав. 0:17:05.193,0:17:09.395 Я зумів зміцнити набуті мною[br]мовні навички та знання 0:17:09.395,0:17:15.575 і навіть розширити їх [br]завдяки академічній кар'єрі. 0:17:15.575,0:17:18.723 Насамкінець скажу вам: навіть, якщо [br]обставини не з найкращих, 0:17:18.759,0:17:25.095 навіть, якщо вони зовсім ворожі,[br]ніколи не втрачайте надії. 0:17:25.130,0:17:29.690 Шукайте свої сильні сторони і,[br]найголовніше, ніколи не здавайтесь. 0:17:29.725,0:17:35.296 Особливо хочу підкреслити,[br]ніколи не пізно реалізувати мрії. 0:17:35.331,0:17:38.408 Наполегливість завжди була[br]ключовим елементом 0:17:38.443,0:17:41.461 на шляху до досягнення всього,[br]що я собі мав на меті. 0:17:41.496,0:17:46.112 У даному випадку, однією з моїх мрій було[br]допомогти іншим зрозуміти це 0:17:46.147,0:17:51.777 і стерти будь-які комунікативні бар'єри,[br]що виринають на шляху. 0:17:51.812,0:17:56.381 Завдяки цьому елементу я мав можливість[br]пережити незрівнянні моменти 0:17:56.416,0:18:00.719 не лише на професійному рівні,[br]а й на особистому, як, наприклад, 0:18:00.754,0:18:07.526 просто зараз, коли я тут, з вами, [br]ділюся чимось цінним. 0:18:07.561,0:18:11.262 І тому я хочу вам усім подякувати. 0:18:11.297,0:18:18.996 (Оплески)