Merci à tous d'être ici.
ma présentation sera
un peu plus courte et un peu plus simple.
Mais le message que je veux transmettre
est vraiment très important.
Non seulement sur le plan professionnel,
mais aussi sur le plan personnel.
Bien, je vais essayer d'être le plus direct possible,
pour que d'une façon ou d'une autre,
quand vous sortirez de cet auditorium,
vous ayez la même idée que j'ai en ce moment,
de sentir un peu la passion non seulement des mots
-- dans mon cas --
mais aussi la passion de faire
ce qui vous plait le plus, d'accord ?
Alors, pour commencer j'aimerais
que vous vous concentriez
sur l'écran parce que
je vais projeter une vidéo.
Cette vidéo fait partie
de mes pratiques en ce moment
dans le cadre d'un master que j'ai fait pour
la formation des enseignants
dans lequel j'ai eu l'opportunité d'aborder
des pratiques différentes
et aussi des pratiques qui d'une façon ou d'une autre
ont eu un tel impact sur ma vie
que je veux vous y faire participer.
Surtout, faites attention à la jeune fille sur la vidéo
et écoutez-la, s'il vous plaît.
(Vidéo en anglais) Je m'appelle Fatima.
J'ai 15 ans
J'habite à Terrassa.
J'apprends l'anglais.
Ravie de faire votre connaissance.
Au revoir. (Fin de la vidéo)
bien, comme vous savez,
cette fille a parlé en anglais.
Bien qu'elle soit sourde.
Donc, j'ai mis en oeuvre des pratiques
à l'Institut Sabadell
avec des élèves sourds qui, comme Fatima,
n'avaient pas appris
la langue anglaise et n'avaient jamais été
en contact avec cette langue auparavant.
Nous sommes donc partis de zéro.
Pour moi, le plus important était
qu'au moment d'apprendre une langue étrangère
ils cherchent surtout l'aspect communicationnel.
Et qu'ils brisent les barrières
de leur handicap auditif.
Comme vous voyez,
elle ne parlera pas parfaitement,
mais vous l'avez-comprise, non ?
C'est ce qui compte le plus.
Alors, si elle se sert, comme vous l'avez vu,
de l'anglais pour communiquer ...
Ah, un détail. Elle sait ce qu'elle dit.
Parce qu'à tout moment, elle utilise aussi
la langue des signes catalane.
Qui est, disons, sa première langue ...
Alors, si elle peut apprendre une langue
que pourtant elle n'entend pas,
nous pouvons tous apprendre des langues.
C'est sûr, oui ou non ?
Eh bien, d'après l'UNESCO, bien qu'il y ait
6912 langues vivantes sur notre planète,
ici dans notre pays
nous avons quelques problèmes
pour apprendre d'autres langues. (Rires)
Eh, oui. C'est comme ça.
Alors, voyons... les enquêtes du CIS nous disent
que 60% de la population de notre pays
ne parle qu'une langue,
tandis que 32% déclarent
qu'ils parlent deux langues.
Et puis il y a un petit 8 %
de gens qui maitrisent
3 langues ou plus.
Pas plus, hein ?
Il semble que nous ne soyons pas nombreux,
mais en fait nous sommes beaucoup.
Alors, qu'est-ce que ça veut dire ?
Qu'est-ce que je veux dire par là ?
En général les gens désespèrent
quand ils apprennent une langue,
il n'y arrivent pas, ils ne savent pas la prononcer,
ils s'en moquent.
Ça vient petit à petit.
Mon message est : essayez encore
jusqu'à ce que vous y parveniez.
Ce n'est pas grave
si vous n'atteignez pas un certain niveau.
Allez-y à votre rythme.
Vous arriverez au point où vous pouvez parvenir.
Donc, ce qui est aussi important,
c'est qu'il y a une nouvelle approche
de l'enseignement des langues à travers
une étude qui a été publiée
à l'Institut des évaluations
du Ministère de l'éducation
du Gouvernement Espagnol auquel
8 pays participent, dont l'Espagne.
Ils ont analysé le niveau d'anglais des élèves.
De quelques élèves motivés, d'accord ?
Et donc il est question de se concentrer
sur le point suivant désormais :
étudier l'anglais ou toute autre langue
ne se limite pas à étudier.
Tout comme les enseignants,
leur mission n'est pas l'enseignement
d'une langue, mais aussi
d'enseigner aux apprenants
à communiquer avec elle.
Ça signifie que lorsque vous apprenez une langue
vous devez mettre de côté
les aspects puristes comme dans le temps,
si vous ne saviez pas toute la liste des verbes,
alors vous ne saviez rien.
Ce n'est pas le cas. Le plus important est que,
surtout quand vous apprenez une langue,
elle soit un outil de communication
grâce auquel vous pouvez contacter
d'autres personnes.
Et c'est vraiment très important.
Eh bien, vous savez qu'il reste du chemin à faire.
Mais je tiens à vous envoyer un message
et je veux penser qu'il est possible
d'apprendre plusieurs langues.
- une langue étrangère, je veux dire bien entendu -
Et on peut le faire grâce à la motivation
et grâce, surtout,
à un environnement, votre entourage,
qui vous aidera à vous motiver
et à faire ressortir le meilleur de vous-même.
Ensuite, vous avez déjà vu que, dans ce cas,
malgré que Fatima
ait une déficience auditive, elle a pu
communiquer en anglais et se présenter.
Et savoir ce qu'elle dit.
Et comprendre, quand c'est écrit anglais,
car elle a un niveau d'alphabétisation
alors, en quelque sorte, elle parvient à communiquer.
A faire une simple lettre.
Mais c'est quelque chose.
Autrement dit, ne désespérez jamais.
Il faut toujours aller de l'avant.
Ensuite, j'entends par là que tout le monde
peut atteindre ses objectifs.
Même si en fait, on n'y parvient pas
ni la première fois,
ni la deuxième ni la troisième, ce n'est pas grave !
Il faut s'y mettre et aller de l'avant.
Car, tôt ou tard, si nous suivons
ce que nous voulons faire,
nos objectifs, nous finirons par les atteindre.
Je vois la vie comme une échelle, vous voyez ?
Imaginez donc que cette échelle représente la vie
de chacun d'entre vous.
Nous avons commencé tout en bas.
Et nous montons un barreau après l'autre.
Mais parfois, le barreau peut être très haut.
Ou nous pouvons tomber.
Ou nous pouvons glisser et redescendre.
Mais ce n'est pas grave. Nous devons
recommencer à monter et continuer.
Parce que, avec de l'effort, on accomplit des choses.
Alors mon message est très simple.
Mon message est qu'il faut toujours
continuer à avancer.
Et que, même si c'est très dur au début ...
d'accord, c'est bien d'avoir
les pieds sur terre tout le temps,
mais il faut laisser de la place à l'espoir.
Parce que l'espoir nous donne envie d'aller
vers ce que nous voulons
et l'espoir nous aide aussi à croire en nous-mêmes.
Eh bien, j'ai amené deux dictionnaires, OK ?
Ces deux dictionnaires, ils me sont très chers.
Parce que ce sont les premiers dictionnaires
que j'ai achetés
quand j'ai commencé à étudier le japonais.
J'ai commencé à étudier le japonais
quand j'avais 16 ans, parce qu'un jour j'ai décidé
d'aller au Consulat du Japon,
pour voir ce qu'on me dirait.
Juste pour l'intérêt. (Rires)
À cette époque, souvenez-vous,
personne n'étudiait les Manga
et lorsque, par exemple, je suis allé
au consulat, à 17 ans,
ils ont pensé : « ce gamin s'est perdu ».
Et une fois là, j'ai dit:
« Je veux des informations sur le pays ».
On m'a donné beaucoup de livres,
je les ai lus tout au long de l'été,
et, en plus, il y avait aussi des livres qui ont été
une petite introduction à la langue japonaise.
Et, vous savez quoi ? Ça me fascinait.
Alors, j'ai mémorisé tout ça.
Pour moi, une langue est comme
un jeu de cartes ou un jeu de plateau.
Je me suis informé sur les règles
et je me suis contenté
de les appliquer et de jouer la partie.
C'est vraiment ce que je ressens
quand je parle une autre langue
qui n'est pas ma langue maternelle.
Alors quand on m'a donné les livres
et que j'ai lu tout ce qui faisait référence au japonais,
alors j'ai décidé de me mettre à étudier le japonais
à l'école de langues.
Et que s'est-il passé ? Quand je suis arrivé,
je savais déjà lire et écrire.
Alors, bien sûr, les enseignants étaient surpris
et ils m'ont donné des exercices supplémentaires.
Parce qu'ils ont vu que de toute façon,
j'étais un peu plus avancé
que le reste du groupe.
Mais c'était seulement par motivation.
C'est pas parce que je passais tout mon temps
à étudier le japonais.
Mais,bon, je veux que vous vous concentriez
sur les dictionnaires.
Je ne sais pas si vous le voyez bien,
mais ils sont très sales.
Pourquoi ? Parce que je les ai utilisés,
pouf ! Imaginez.
Depuis 95 quand j'ai commencé à étudier le japonais.
Je les ai utilisés et ils me sont chers,
parce que ces dictionnaires
m'ont toujours aidé à sortir des ornières,
des problèmes et vous savez une chose ?
J'ai consulté beaucoup de mots plus de 100 fois.
J'ai souvent oublié les mots
que j'avais déjà appris.
Mais tant pis. Si je les ai appris et oubliés,
ou que je ne m'en rappelle pas,
alors je consulte à nouveau le dictionnaire
et les réapprends.
Et ça peut aussi s'appliquer à notre vie.
C'est-à-dire que même si au début,
vous ne réussissez pas du premier coup,
alors vous pouvez peut-être réessayer,
encore et encore, une fois de plus,
comme je l'ai fait en regardant les dictionnaires,
ou en faisant des devoirs
ou en lisant, alors vous y parviendrez.
Ensuite, tout ce que j'ai dit
est très bien, n'est-ce pas ?
C'est bien beau, mais comment fait-on ?
Comment y parvient-on ?
Bon. Convenons qu'en Espagne
nous n'avons pas non plus
une situation très favorable
à l'apprentissage des langues.
Mais je dois dire que c'est en train de changer.
Heureusement, maintenant dans les écoles
on essaye de travailler, par exemple en anglais,
non seulement dans les cours d'anglais,
mais aussi dans d'autres matières.
Ce qu'on appelle Emile qui est l
´Intégration d´une Langue Étrangère
C'est-à-dire, apprendre l'anglais,
mais aussi en apprenant d'autres matières
comme les mathématiques, physique,
chimie, histoire, en même temps.
Je l'ai vécu pendant
les pratiques que j'ai faites
et la vérité est que
c'est une expérience inoubliable.
Avec les enfants sourds j'ai remarqué
c'était un tremplin
parce que je me sentais vraiment heureux
de voir que ces enfants,
avançaient lentement malgré
leur déficience auditive
et même s'ils n'avaient aucune idée
de ce qu'était l'anglais
avant de venir dans cet Institut.
Ensuite, une autre chose
que je voulais commenter,
c'est que le paysage actuel
évolue ici dans notre pays.
Dans le passé, on ne voyait que
des films doublés et maintenant, heureusement,
on a de plus en plus tendance à voir des films
en version originale sous-titrée.
C'est très bien. Dans d'autres pays européens,
on a ça depuis déjà pas mal de temps,
alors nous, petit à petit,
nous nous habituons à ce système aussi.
Eh bien, c'est certainement un choix.
D'autre part, la famille,
les enseignants, les amis aussi
sont des éléments clés
qui influent sur votre environnement.
Alors, il est très important
qu'ils aident à votre apprentissage,
non seulement du langage,
mais aussi d'autre chose.
Je veux vous donner un exemple.
Lorsque j'étais étudiant à l'Institut,
je combinais ça avec le japonais.
Parce que comme je l'ai déjà dit,
j'ai commencé à 17 ans.
J'adorais ça.
Je suivais des cours de japonais...
j'étais le gamin de l'Institut
le plus heureux du monde, même si mes copains
se moquaient de moi.
Parce que, bien sûr, qu'est-ce qu'il lui prend,
à Nacho, d'étudier le japonais ?
Imaginez à ce moment-là, qu'il n'y avait
quasiment pas de Manga ou de trucs similaires.
Bien sûr, ils pensaient que j'étudierais
l'allemand ou l'anglais, etc..
Puis, un jour, mon tuteur
a appelé mes parents
et il leur a demandé de bien vouloir venir
pour s'entretenir avec eux.
Quand ma mère s'est présentée,
il lui a expliqué
qu'il ne comprenait pas
pourquoi je prenais des notes
en castillan, catalan et japonais.
Il ne comprenait pas.
Et moi là, j'étais si heureux,
quand je prenais des notes.
Parce que pourquoi je dois écrire
"ré-vo-lu-tion in-dus-tri - elle»
quand ça sonne mieux en deux ou trois caractères.
Pour moi, c'est évident.
(Applaudissements)
Ma mère a dit :
- Mon fils fait ses devoirs ?
- Oui.
- Mon fils va en cours et suit ?
-Oui.
« Alors, qu'est-ce que ça peut faire
comment il écrit ou comment il prend des notes
ou comment il les écrit si le résultat est le même ?"
C'est vrai, non ?
Plus tard, considérant que les études au lycée
ne me plaisaient pas,
je me suis consacré
uniquement à l'étude des langues.
Mais, bien sûr, je suis arrivé au point où
j'avais étudié les langues,
tout ce que vous voulez,
mais il me manquait quelque chose.
A l'âge de 25, soit on ne fait rien...
je suis allé à l'université parce que
je n'y étais jamais allé.
Alors j'ai découvert, bien sûr, qu'en mélangeant
et en combinant les langues,
j'avais appris plus que les langues ;
non seulement les langues, mais aussi
les techniques et les stratégies interprétatives,
c'était un trinôme spectaculaire.
J'étais... je sortais toujours de classe
avec les yeux comme ça.
Il y a des choses que je ne savais pas, bien sûr.
Et je pouvais donc renforcer
toutes les connaissances que j'avais acquises
en étudiant les langues et
en développant en plus grâce aux cours.
Avec ça, je veux vous dire que, même si l'environnement n'est pas
le plus approprié et il peut même devenir hostile,
ne désespérez jamais.
Cherchez vos qualités et, surtout,
n'abandonnez jamais.
Surtout, il n'est jamais tard pour réaliser vos rêves.
La persévérance a toujours été un élément clé
pour accomplir
tout ce que je me suis toujours fixé..
Et, dans ce cas, un de mes rêves
était d'aider les gens à comprendre
et supprimer les obstacles
de communication qui se présentent.
En conséquence, j'ai eu l'occasion de vivre
des expériences très enrichissantes
non seulement professionnellement
mais aussi personnellement, car c'est par exemple
le fait d'être ici avec vous,
donc partager mes expériences.
C'est pourquoi, je tiens à dire Merci.
(Applaudissements)