[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.53,0:00:02.81,Default,,0000,0000,0000,,Colheres. Dialogue: 0,0:00:04.87,0:00:06.33,Default,,0000,0000,0000,,Caixas de papelão. Dialogue: 0,0:00:07.20,0:00:09.72,Default,,0000,0000,0000,,Trens elétricos feitos\Npara crianças pequenas. Dialogue: 0,0:00:10.52,0:00:11.85,Default,,0000,0000,0000,,Decorações natalinas. Dialogue: 0,0:00:12.41,0:00:13.83,Default,,0000,0000,0000,,Pula-pulas. Dialogue: 0,0:00:14.29,0:00:15.58,Default,,0000,0000,0000,,Cobertores. Dialogue: 0,0:00:15.60,0:00:16.75,Default,,0000,0000,0000,,Cestas. Dialogue: 0,0:00:17.23,0:00:18.47,Default,,0000,0000,0000,,Tapetes. Dialogue: 0,0:00:18.50,0:00:19.65,Default,,0000,0000,0000,,Mesas para bandeja. Dialogue: 0,0:00:19.67,0:00:21.08,Default,,0000,0000,0000,,Smartphones. Dialogue: 0,0:00:21.10,0:00:22.38,Default,,0000,0000,0000,,Pianos. Dialogue: 0,0:00:23.28,0:00:24.55,Default,,0000,0000,0000,,Roupões. Dialogue: 0,0:00:24.58,0:00:25.73,Default,,0000,0000,0000,,Fotografias. Dialogue: 0,0:00:26.42,0:00:27.94,Default,,0000,0000,0000,,O que essas coisas têm em comum, Dialogue: 0,0:00:27.94,0:00:31.01,Default,,0000,0000,0000,,além de todas serem fotos\Ntiradas por mim nos últimos três meses, Dialogue: 0,0:00:31.01,0:00:33.70,Default,,0000,0000,0000,,e, portanto, eu deter\Nseus direitos autorais? Dialogue: 0,0:00:33.70,0:00:34.85,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:35.32,0:00:40.54,Default,,0000,0000,0000,,Todas elas são invenções\Ncriadas graças à língua. Dialogue: 0,0:00:40.55,0:00:42.57,Default,,0000,0000,0000,,Nenhuma delas existiria sem a língua. Dialogue: 0,0:00:42.57,0:00:44.70,Default,,0000,0000,0000,,Imagine criar qualquer uma dessas coisas Dialogue: 0,0:00:44.70,0:00:47.98,Default,,0000,0000,0000,,ou construir um prédio inteiro como esse, Dialogue: 0,0:00:48.03,0:00:50.38,Default,,0000,0000,0000,,sem poder utilizar uma língua Dialogue: 0,0:00:50.41,0:00:54.95,Default,,0000,0000,0000,,ou sem se beneficiar de qualquer \Nconhecimento obtido pelo uso da língua. Dialogue: 0,0:00:54.97,0:00:59.02,Default,,0000,0000,0000,,Basicamente, a língua\Né a coisa mais importante Dialogue: 0,0:00:59.04,0:01:00.22,Default,,0000,0000,0000,,no mundo inteiro. Dialogue: 0,0:01:00.24,0:01:03.28,Default,,0000,0000,0000,,Toda nossa civilização se apoia nela. Dialogue: 0,0:01:03.31,0:01:05.76,Default,,0000,0000,0000,,E aqueles que devotam\Nsuas vidas à estudá-la, Dialogue: 0,0:01:05.78,0:01:10.78,Default,,0000,0000,0000,,estudar como uma língua surgiu,\Ncomo as línguas humanas diferem entre si, Dialogue: 0,0:01:10.80,0:01:13.22,Default,,0000,0000,0000,,e como diferem dos sistemas\Nde comunicação animal, Dialogue: 0,0:01:13.23,0:01:14.38,Default,,0000,0000,0000,,são linguistas. Dialogue: 0,0:01:15.14,0:01:20.12,Default,,0000,0000,0000,,A linguística formal\Né um campo relativamente novo. Dialogue: 0,0:01:21.10,0:01:23.49,Default,,0000,0000,0000,,E ela tem descoberto várias\Ncoisas bem importantes. Dialogue: 0,0:01:23.49,0:01:26.20,Default,,0000,0000,0000,,Como, por exemplo, que os sistemas \Nde comunicação humanos Dialogue: 0,0:01:26.20,0:01:28.91,Default,,0000,0000,0000,,diferem crucialmente\Ndos sistemas de comunicação animais, Dialogue: 0,0:01:28.91,0:01:31.58,Default,,0000,0000,0000,,e que todas as linguagens \Nsão igualmente expressivas, Dialogue: 0,0:01:31.58,0:01:33.94,Default,,0000,0000,0000,,mesmo demonstrando isso\Nde formas diferentes. Dialogue: 0,0:01:33.100,0:01:38.91,Default,,0000,0000,0000,,Mas, apesar disso, há muitas pessoas Dialogue: 0,0:01:38.91,0:01:41.92,Default,,0000,0000,0000,,que gostam de bater de frente\Nquando se trata de línguas, Dialogue: 0,0:01:41.94,0:01:45.44,Default,,0000,0000,0000,,como se elas tivessem o mesmo\Nentendimento que um linguista, Dialogue: 0,0:01:45.46,0:01:47.41,Default,,0000,0000,0000,,porque, é claro, elas falam uma língua. Dialogue: 0,0:01:47.42,0:01:50.37,Default,,0000,0000,0000,,E se você fala uma língua,\Nsignifica que você tem tanto direito Dialogue: 0,0:01:50.39,0:01:52.44,Default,,0000,0000,0000,,de falar sobre seu papel\Nquanto qualquer um. Dialogue: 0,0:01:52.46,0:01:56.49,Default,,0000,0000,0000,,Imagine-se falando com um cirurgião\Ne dizendo: "Escute, amigo. Dialogue: 0,0:01:56.50,0:01:58.43,Default,,0000,0000,0000,,Eu tenho um coração há tipo, 40 anos. Dialogue: 0,0:01:58.43,0:02:01.59,Default,,0000,0000,0000,,Acho que sei algumas coisas\Nsobre substituições da válvula aórtica. Dialogue: 0,0:02:01.60,0:02:03.55,Default,,0000,0000,0000,,Minha opinião é tão válida quanto a sua". Dialogue: 0,0:02:03.55,0:02:05.56,Default,,0000,0000,0000,,Entretanto, é exatamente\Nisso que acontece. Dialogue: 0,0:02:05.56,0:02:09.95,Default,,0000,0000,0000,,Este é Neil deGrasse Tyson \Ndizendo que, no filme "A Chegada", Dialogue: 0,0:02:09.97,0:02:12.12,Default,,0000,0000,0000,,ele teria levado um criptógrafo, Dialogue: 0,0:02:12.15,0:02:15.97,Default,,0000,0000,0000,,alguém que decifra mensagens\Nnuma língua conhecida, Dialogue: 0,0:02:15.99,0:02:17.27,Default,,0000,0000,0000,,em vez de um linguista, Dialogue: 0,0:02:17.29,0:02:18.93,Default,,0000,0000,0000,,para se comunicar com alienígenas, Dialogue: 0,0:02:18.95,0:02:21.06,Default,,0000,0000,0000,,porque o que um linguista... Dialogue: 0,0:02:21.08,0:02:24.89,Default,,0000,0000,0000,,para que serviria um criptógrafo,\Npara uma língua que sequer conhecemos? Dialogue: 0,0:02:24.89,0:02:27.26,Default,,0000,0000,0000,,Embora, é claro, "A Chegada" \Nnão esteja perdoado. Dialogue: 0,0:02:27.26,0:02:29.83,Default,,0000,0000,0000,,Quero dizer, fala sério.\NEscute, filme; olhe aqui: Dialogue: 0,0:02:30.02,0:02:33.14,Default,,0000,0000,0000,,há alienígenas vindo ao nosso planeta\Nem naves gigantescas, Dialogue: 0,0:02:33.16,0:02:36.95,Default,,0000,0000,0000,,eles não querem nada\Nalém de se comunicar conosco, Dialogue: 0,0:02:36.98,0:02:39.25,Default,,0000,0000,0000,,e você contrata um único linguista? Dialogue: 0,0:02:39.27,0:02:40.28,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:40.31,0:02:43.13,Default,,0000,0000,0000,,O governo dos Estados Unidos \Nestava sem dinheiro, ou o quê? Dialogue: 0,0:02:43.13,0:02:44.64,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:44.64,0:02:47.54,Default,,0000,0000,0000,,Muitas dessas coisas podem ser\Natribuídas a mal-entendidos, Dialogue: 0,0:02:47.57,0:02:51.04,Default,,0000,0000,0000,,tanto sobre o que é a língua\Ncomo sobre seu estudo formal, Dialogue: 0,0:02:51.07,0:02:52.38,Default,,0000,0000,0000,,que é a linguística. Dialogue: 0,0:02:53.57,0:02:57.100,Default,,0000,0000,0000,,E acho que há algo subjacente \Nem muitos desses mal-entendidos Dialogue: 0,0:02:58.02,0:03:02.56,Default,,0000,0000,0000,,que pode ser resumido \Npor este encantador artigo da Forbes Dialogue: 0,0:03:02.58,0:03:06.39,Default,,0000,0000,0000,,sobre por que estudantes do ensino médio\Nnão devem aprender línguas estrangeiras. Dialogue: 0,0:03:06.40,0:03:08.11,Default,,0000,0000,0000,,Eu citarei alguns trechos dele, Dialogue: 0,0:03:08.14,0:03:10.47,Default,,0000,0000,0000,,e quero que você veja se consegue perceber Dialogue: 0,0:03:10.47,0:03:14.17,Default,,0000,0000,0000,,o que está por trás\Nde algumas dessas opiniões e ideias. Dialogue: 0,0:03:14.93,0:03:18.94,Default,,0000,0000,0000,,"Os norte-americanos raramente leem\Nos clássicos, mesmo traduzidos." Dialogue: 0,0:03:18.97,0:03:21.66,Default,,0000,0000,0000,,Ou seja, por que aprender\Numa língua estrangeira Dialogue: 0,0:03:21.68,0:03:24.81,Default,,0000,0000,0000,,se não lerão o clássico \Nno original, de qualquer forma? Dialogue: 0,0:03:24.81,0:03:26.46,Default,,0000,0000,0000,,Qual é o sentido disso? Dialogue: 0,0:03:26.46,0:03:29.31,Default,,0000,0000,0000,,"Estudar línguas estrangeiras na escola\Né uma perda de tempo, Dialogue: 0,0:03:29.31,0:03:32.90,Default,,0000,0000,0000,,comparado a outras coisas\Nque você poderia estar fazendo por lá." Dialogue: 0,0:03:33.89,0:03:37.80,Default,,0000,0000,0000,,"A Europa tem vários grupos linguísticos\Nem um espaço relativamente pequeno". Dialogue: 0,0:03:37.82,0:03:41.39,Default,,0000,0000,0000,,Então, para os norte-americanos, qual é\No objetivo de aprender outra língua? Dialogue: 0,0:03:41.39,0:03:44.47,Default,,0000,0000,0000,,Você não terá um grande retorno com isso. Dialogue: 0,0:03:44.47,0:03:45.53,Default,,0000,0000,0000,,Esta é minha favorita: Dialogue: 0,0:03:45.53,0:03:48.58,Default,,0000,0000,0000,,"Um estudante em Birmingham \Nteria que viajar cerca de 1,6 mil km Dialogue: 0,0:03:48.58,0:03:50.15,Default,,0000,0000,0000,,para chegar à fronteira mexicana, Dialogue: 0,0:03:50.16,0:03:53.70,Default,,0000,0000,0000,,e, mesmo assim, teria pessoas suficientes\Nfalando inglês pra se virar." Dialogue: 0,0:03:53.70,0:03:54.70,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:54.70,0:03:58.46,Default,,0000,0000,0000,,Ou seja, se você consegue mexer\Nseus braços por aí e chegar a seu destino, Dialogue: 0,0:03:58.46,0:04:01.88,Default,,0000,0000,0000,,então realmente não há nenhum motivo\Npara aprender outras línguas. Dialogue: 0,0:04:01.88,0:04:07.18,Default,,0000,0000,0000,,O que fica subentendido nessas falas\Né a metáfora conceitual\N Dialogue: 0,0:04:07.18,0:04:08.89,Default,,0000,0000,0000,,de que a língua é uma ferramenta. Dialogue: 0,0:04:08.92,0:04:11.58,Default,,0000,0000,0000,,E há algo que soa bem verdadeiro\Nsobre essa metáfora. Dialogue: 0,0:04:11.58,0:04:12.97,Default,,0000,0000,0000,,A língua é uma ferramenta, Dialogue: 0,0:04:12.97,0:04:16.06,Default,,0000,0000,0000,,no sentido de que você pode fazer mais,\Nse conhece a língua local. Dialogue: 0,0:04:16.06,0:04:19.80,Default,,0000,0000,0000,,Mas a implicação é de que a língua\Né somente uma ferramenta, Dialogue: 0,0:04:19.82,0:04:21.82,Default,,0000,0000,0000,,e isso é absolutamente falso. Dialogue: 0,0:04:21.84,0:04:25.27,Default,,0000,0000,0000,,Se fosse só uma ferramenta, honestamente,\Nseria uma ferramenta bem pobre. Dialogue: 0,0:04:25.27,0:04:27.94,Default,,0000,0000,0000,,E nós a teríamos trocado\Npor outra melhor há muito tempo. Dialogue: 0,0:04:27.94,0:04:29.95,Default,,0000,0000,0000,,Um exemplo: pensem em qualquer frase. Dialogue: 0,0:04:29.95,0:04:32.70,Default,,0000,0000,0000,,Esta eu certamente\Njá disse: "Ontem eu vi o Kyn". Dialogue: 0,0:04:32.70,0:04:34.32,Default,,0000,0000,0000,,Tenho um amigo chamado Kyn. Dialogue: 0,0:04:34.32,0:04:38.08,Default,,0000,0000,0000,,E quando digo esta frase:\N"Ontem eu vi o Kyn", Dialogue: 0,0:04:38.10,0:04:39.83,Default,,0000,0000,0000,,você realmente acha Dialogue: 0,0:04:39.85,0:04:43.07,Default,,0000,0000,0000,,que tudo que está na minha mente\Nagora está inserido na sua Dialogue: 0,0:04:43.10,0:04:44.28,Default,,0000,0000,0000,,através desta sentença? Dialogue: 0,0:04:44.30,0:04:46.73,Default,,0000,0000,0000,,Dificilmente, porque muitas\Noutras coisas acontecem. Dialogue: 0,0:04:46.73,0:04:47.100,Default,,0000,0000,0000,,Quando digo "ontem", Dialogue: 0,0:04:47.100,0:04:50.72,Default,,0000,0000,0000,,posso pensar sobre o clima de ontem, \Nporque eu estava lá. Dialogue: 0,0:04:50.72,0:04:51.77,Default,,0000,0000,0000,,E ao me lembrar disso, Dialogue: 0,0:04:51.77,0:04:55.30,Default,,0000,0000,0000,,provavelmente me recordarei de algo\Nque esqueci de enviar, o que é verdade. Dialogue: 0,0:04:55.30,0:04:58.71,Default,,0000,0000,0000,,É engraçado, eu havia planejado isso\Ncomo piada, mas de fato aconteceu. Dialogue: 0,0:04:58.71,0:05:02.30,Default,,0000,0000,0000,,E isso significa que eu terei \Nde fazer isso na segunda-feira, Dialogue: 0,0:05:02.30,0:05:03.97,Default,,0000,0000,0000,,porque é quando voltarei para casa. Dialogue: 0,0:05:03.97,0:05:05.88,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, quando penso na segunda-feira, Dialogue: 0,0:05:05.88,0:05:09.34,Default,,0000,0000,0000,,lembro da música "Manic Monday", \Nda banda The Bangles, é uma boa música. Dialogue: 0,0:05:09.34,0:05:12.75,Default,,0000,0000,0000,,E quando digo a palavra "vi",\Neu penso na frase: Dialogue: 0,0:05:12.78,0:05:15.52,Default,,0000,0000,0000,,"O pior cego é o que não quer ver". Dialogue: 0,0:05:15.52,0:05:16.60,Default,,0000,0000,0000,,Eu sempre penso. Dialogue: 0,0:05:16.60,0:05:19.10,Default,,0000,0000,0000,,Sempre que ouço ou falo\No verbo "ver", penso isso, Dialogue: 0,0:05:19.10,0:05:22.50,Default,,0000,0000,0000,,porque meu avô costumava falar isso,\Nentão me lembra dele. Dialogue: 0,0:05:22.50,0:05:25.28,Default,,0000,0000,0000,,Aí, voltamos de novo\Na "Manic Monday", por algum motivo. Dialogue: 0,0:05:25.28,0:05:26.28,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:26.28,0:05:29.46,Default,,0000,0000,0000,,E quando falo algo\Ncomo: "Ontem eu vi o Kyn", Dialogue: 0,0:05:29.46,0:05:33.23,Default,,0000,0000,0000,,pensarei nas circunstâncias em que o vi. Dialogue: 0,0:05:33.25,0:05:36.12,Default,,0000,0000,0000,,Foi neste dia. Aqui está ele com meu gato. Dialogue: 0,0:05:36.12,0:05:37.88,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, ao pensar em Kyn, me lembro Dialogue: 0,0:05:37.88,0:05:40.31,Default,,0000,0000,0000,,que ele está indo\Npara a universidade em Long Beach, Dialogue: 0,0:05:40.31,0:05:43.57,Default,,0000,0000,0000,,e lembro que meu amigo John\Ne minha mãe se graduaram lá, Dialogue: 0,0:05:43.57,0:05:45.57,Default,,0000,0000,0000,,e que minha prima Katie vai para lá agora. Dialogue: 0,0:05:45.57,0:05:48.18,Default,,0000,0000,0000,,E lembro de "Manic Monday" de novo. Dialogue: 0,0:05:48.18,0:05:51.99,Default,,0000,0000,0000,,Mas, de fato, isso é apenas uma fração\Ndo que acontece em sua mente Dialogue: 0,0:05:51.99,0:05:54.19,Default,,0000,0000,0000,,a qualquer momento, enquanto você fala. Dialogue: 0,0:05:54.19,0:05:59.66,Default,,0000,0000,0000,,E tudo que temos pra representar a bagunça\Nque acontece em nossa mente é isso. Dialogue: 0,0:05:59.66,0:06:01.22,Default,,0000,0000,0000,,Isso é tudo o que temos. Dialogue: 0,0:06:01.22,0:06:02.22,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:02.22,0:06:04.93,Default,,0000,0000,0000,,É de se admirar \Nque nosso sistema seja tão pobre? Dialogue: 0,0:06:04.98,0:06:07.54,Default,,0000,0000,0000,,Então, fazendo uma analogia, Dialogue: 0,0:06:07.54,0:06:10.63,Default,,0000,0000,0000,,imagine se você quiser saber\Ncomo é comer um bolo, Dialogue: 0,0:06:10.65,0:06:13.01,Default,,0000,0000,0000,,mas em vez de simplesmente comê-lo, Dialogue: 0,0:06:13.03,0:06:16.25,Default,,0000,0000,0000,,você tiver que ingerir seus ingredientes, Dialogue: 0,0:06:16.28,0:06:17.81,Default,,0000,0000,0000,,um a um, Dialogue: 0,0:06:17.83,0:06:19.34,Default,,0000,0000,0000,,juntamente com as instruções Dialogue: 0,0:06:19.37,0:06:22.84,Default,,0000,0000,0000,,sobre como eles devem ser\Ncombinados para formar o bolo. Dialogue: 0,0:06:22.84,0:06:24.84,Default,,0000,0000,0000,,Você também teria que comer as instruções. Dialogue: 0,0:06:24.84,0:06:25.84,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:25.84,0:06:29.36,Default,,0000,0000,0000,,Se tivéssemos que fazer isso para provar\Num bolo, nós nunca o comeríamos. Dialogue: 0,0:06:30.48,0:06:34.04,Default,,0000,0000,0000,,E, no entanto, a língua\Né a única maneira, a única, Dialogue: 0,0:06:34.07,0:06:38.26,Default,,0000,0000,0000,,de podermos entender o que acontece aqui, \Ndentro de nossas mentes. Dialogue: 0,0:06:38.29,0:06:41.32,Default,,0000,0000,0000,,Isso é nosso interior,\Naquilo que nos torna humanos, Dialogue: 0,0:06:41.34,0:06:44.87,Default,,0000,0000,0000,,o que nos faz diferente de outros animais; Dialogue: 0,0:06:44.90,0:06:46.73,Default,,0000,0000,0000,,está tudo aqui dentro, em algum lugar, Dialogue: 0,0:06:46.75,0:06:50.54,Default,,0000,0000,0000,,e tudo o que temos para representar isso \Né nossa própria língua. Dialogue: 0,0:06:50.54,0:06:53.40,Default,,0000,0000,0000,,A língua é a melhor forma\Nde mostrar o que há na nossa mente. Dialogue: 0,0:06:53.40,0:06:55.44,Default,,0000,0000,0000,,Imagine que eu faça\Numa pergunta importante: Dialogue: 0,0:06:55.44,0:06:58.41,Default,,0000,0000,0000,,"Qual é a natureza do pensamento\Ne sentimento humanos?" Dialogue: 0,0:06:58.41,0:07:04.38,Default,,0000,0000,0000,,Você gostaria de examinar\No máximo de línguas possível. Dialogue: 0,0:07:04.41,0:07:06.31,Default,,0000,0000,0000,,Apenas uma não seria suficiente. Dialogue: 0,0:07:06.35,0:07:10.69,Default,,0000,0000,0000,,Para dar um exemplo, aqui está uma foto\Nque tirei da pequena Roman, Dialogue: 0,0:07:10.71,0:07:13.69,Default,,0000,0000,0000,,com uma câmera de 12 megapixels. Dialogue: 0,0:07:13.71,0:07:17.14,Default,,0000,0000,0000,,Agora, esta é a mesma foto\Ncom bem menos pixels. Dialogue: 0,0:07:17.17,0:07:21.05,Default,,0000,0000,0000,,Obviamente, nenhuma\Ndessas fotos é um gato real. Dialogue: 0,0:07:21.08,0:07:24.95,Default,,0000,0000,0000,,Mas uma delas dá uma percepção superior \Nsobre o que é um gato do que a outra. Dialogue: 0,0:07:25.52,0:07:28.63,Default,,0000,0000,0000,,A ideia é que a língua\Nnão é uma mera ferramenta. Dialogue: 0,0:07:28.66,0:07:32.25,Default,,0000,0000,0000,,Ela é nosso legado, nossa maneira\Nde transmitir o que significa ser humano. Dialogue: 0,0:07:32.29,0:07:36.70,Default,,0000,0000,0000,,E, é claro, por "nosso" legado,\Nquero dizer dos humanos em toda parte. Dialogue: 0,0:07:36.72,0:07:41.79,Default,,0000,0000,0000,,E perder uma língua, que seja, \Ntorna essa imagem muito menos clara. Dialogue: 0,0:07:41.81,0:07:44.88,Default,,0000,0000,0000,,Então, pelos últimos dez anos, Dialogue: 0,0:07:44.88,0:07:49.16,Default,,0000,0000,0000,,como trabalho e também como recreação, \Napenas por diversão, Dialogue: 0,0:07:49.19,0:07:50.90,Default,,0000,0000,0000,,eu crio línguas. Dialogue: 0,0:07:50.92,0:07:52.62,Default,,0000,0000,0000,,Elas são chamadas de "conlangs," Dialogue: 0,0:07:52.62,0:07:55.39,Default,,0000,0000,0000,,abreviação de "constructed languages",\Nlínguas construídas. Dialogue: 0,0:07:55.39,0:07:58.70,Default,,0000,0000,0000,,Considerando que algumas línguas\Nde nosso planeta estão morrendo, Dialogue: 0,0:07:58.70,0:08:00.46,Default,,0000,0000,0000,,e que eu crio línguas novas em folha, Dialogue: 0,0:08:00.47,0:08:04.16,Default,,0000,0000,0000,,você pode pensar que há alguma conexão\Nnão superficial entre esses fatos. Dialogue: 0,0:08:04.16,0:08:07.65,Default,,0000,0000,0000,,De fato, muitas pessoas\Nligaram esses pontos. Dialogue: 0,0:08:07.65,0:08:09.55,Default,,0000,0000,0000,,Este cara ficou muito brabo Dialogue: 0,0:08:09.57,0:08:12.86,Default,,0000,0000,0000,,por haver uma língua construída\Nno "Avatar" de James Cameron. Dialogue: 0,0:08:12.86,0:08:14.45,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: Dialogue: 0,0:08:14.47,0:08:16.55,Default,,0000,0000,0000,,"Nos três anos gastos por James Cameron Dialogue: 0,0:08:16.57,0:08:19.05,Default,,0000,0000,0000,,para levar Avatar para as telas,\Numa língua morreu". Dialogue: 0,0:08:19.05,0:08:20.87,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, provavelmente muitas mais. Dialogue: 0,0:08:20.87,0:08:24.39,Default,,0000,0000,0000,,"Na'vi, infelizmente, não preencherá\No espaço que ela costumava ocupar..." Dialogue: 0,0:08:24.41,0:08:26.72,Default,,0000,0000,0000,,Uma fala verdadeiramente \Nprofunda e mordaz... Dialogue: 0,0:08:26.75,0:08:29.27,Default,,0000,0000,0000,,se você não pensar nem um pouco sobre ela. Dialogue: 0,0:08:29.28,0:08:30.28,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:30.28,0:08:32.95,Default,,0000,0000,0000,,Mas, quando eu estava aqui\Nna Universidade da Califórnia, Dialogue: 0,0:08:32.95,0:08:34.10,Default,,0000,0000,0000,,concluí duas graduações. Dialogue: 0,0:08:34.10,0:08:36.13,Default,,0000,0000,0000,,Uma em Linguística, mas a outra em Inglês. Dialogue: 0,0:08:36.13,0:08:38.07,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, a graduação em inglês, Dialogue: 0,0:08:38.07,0:08:40.98,Default,,0000,0000,0000,,o estudo de inglês não é, de fato,\No estudo da língua inglesa, Dialogue: 0,0:08:40.98,0:08:43.50,Default,,0000,0000,0000,,e sim o estudo da literatura. Dialogue: 0,0:08:43.50,0:08:45.55,Default,,0000,0000,0000,,A literatura é algo\Nsimplesmente fantástico, Dialogue: 0,0:08:45.55,0:08:49.49,Default,,0000,0000,0000,,porque, de forma mais ampla,\Nela, basicamente, é similar à arte; Dialogue: 0,0:08:49.52,0:08:51.18,Default,,0000,0000,0000,,ela cai sob a rubrica da arte. Dialogue: 0,0:08:51.20,0:08:52.53,Default,,0000,0000,0000,,E na literatura, Dialogue: 0,0:08:52.55,0:08:57.86,Default,,0000,0000,0000,,os autores criam seres\Ne histórias inteiramente novos. Dialogue: 0,0:08:57.88,0:09:00.90,Default,,0000,0000,0000,,E é interessante vermos Dialogue: 0,0:09:00.92,0:09:06.01,Default,,0000,0000,0000,,o tamanho da profundidade, emoção\Ne simplesmente do espírito único Dialogue: 0,0:09:06.03,0:09:08.64,Default,,0000,0000,0000,,que os autores podem investir\Nnesses seres fictícios. Dialogue: 0,0:09:08.66,0:09:11.28,Default,,0000,0000,0000,,Tanto que, quero dizer, olhe para isso. Dialogue: 0,0:09:11.31,0:09:13.56,Default,,0000,0000,0000,,Há uma série inteira de livros Dialogue: 0,0:09:13.58,0:09:15.82,Default,,0000,0000,0000,,sobre personagens de ficção. Dialogue: 0,0:09:15.85,0:09:19.82,Default,,0000,0000,0000,,Digo, o livro inteiro é sobre apenas\Num ser humano falso, fictício. Dialogue: 0,0:09:19.84,0:09:22.01,Default,,0000,0000,0000,,Há um livro inteiro \Nsobre George F. Babbitt Dialogue: 0,0:09:22.03,0:09:23.86,Default,,0000,0000,0000,,de "Babbitt", de Sinclair Lewis, Dialogue: 0,0:09:23.86,0:09:27.21,Default,,0000,0000,0000,,e garanto que esse livro é maior\Nque o "Babbitt" original, que é curto. Dialogue: 0,0:09:27.21,0:09:28.71,Default,,0000,0000,0000,,Alguém ainda se lembra daquele? Dialogue: 0,0:09:28.71,0:09:33.33,Default,,0000,0000,0000,,É muito bom, na verdade, acho melhor\Nque "Rua Principal". É minha opinião. Dialogue: 0,0:09:33.33,0:09:37.89,Default,,0000,0000,0000,,Então, nós nunca questionamos \No fato de que a literatura é interessante. Dialogue: 0,0:09:38.43,0:09:39.99,Default,,0000,0000,0000,,Mas, apesar disso, Dialogue: 0,0:09:40.01,0:09:44.08,Default,,0000,0000,0000,,nem mesmo linguistas estão interessados \Nno que as línguas criadas podem nos dizer Dialogue: 0,0:09:44.10,0:09:47.97,Default,,0000,0000,0000,,sobre a profundidade do espírito humano,\Nsão consideradas mero esforço artístico. Dialogue: 0,0:09:48.52,0:09:51.12,Default,,0000,0000,0000,,Darei um bom exemplo, aqui. Dialogue: 0,0:09:51.12,0:09:54.14,Default,,0000,0000,0000,,Havia um artigo sobre mim Dialogue: 0,0:09:54.17,0:09:57.01,Default,,0000,0000,0000,,na revista de ex-alunos da Califórnia, \Nhá um tempo atrás. Dialogue: 0,0:09:57.03,0:10:00.45,Default,,0000,0000,0000,,Quando escreveram este artigo,\Nqueriam alguém com opinião contrária, Dialogue: 0,0:10:00.45,0:10:03.36,Default,,0000,0000,0000,,o que, em retrospectiva,\Nparece algo estranho de se fazer. Dialogue: 0,0:10:03.36,0:10:08.46,Default,,0000,0000,0000,,Você está falando sobre uma pessoa\Ne quer alguém que se opõe a ela. Dialogue: 0,0:10:08.50,0:10:09.74,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:09.77,0:10:13.50,Default,,0000,0000,0000,,No fundo, isso é apenas \Npromoção barata, mas tudo bem. Dialogue: 0,0:10:13.50,0:10:17.18,Default,,0000,0000,0000,,E chamaram um dos linguistas\Nmais brilhantes de nossos tempos, Dialogue: 0,0:10:17.20,0:10:20.35,Default,,0000,0000,0000,,George Lakoff, aqui\Nda Universidade Berkeley. Dialogue: 0,0:10:20.40,0:10:22.80,Default,,0000,0000,0000,,Seu trabalho basicamente mudou para sempre Dialogue: 0,0:10:22.80,0:10:25.46,Default,,0000,0000,0000,,o campo da linguística\Ne da ciência cognitiva. Dialogue: 0,0:10:25.48,0:10:29.20,Default,,0000,0000,0000,,Ao perguntarem a ele sobre meu trabalho\Ne a criação de línguas em geral, disse: Dialogue: 0,0:10:29.20,0:10:32.43,Default,,0000,0000,0000,,"Há muito a ser feito no estudo da língua. Dialogue: 0,0:10:32.45,0:10:35.21,Default,,0000,0000,0000,,Você deve gastar seu tempo em algo real". Dialogue: 0,0:10:35.23,0:10:38.12,Default,,0000,0000,0000,,Pois é. "Algo real."\NIsso lembra alguma coisa? Dialogue: 0,0:10:38.12,0:10:42.63,Default,,0000,0000,0000,,Para usar a mesma estrutura\Ncriada por ele próprio, Dialogue: 0,0:10:42.65,0:10:45.28,Default,,0000,0000,0000,,deixe-me remeter\Na esta metáfora conceitual: Dialogue: 0,0:10:45.28,0:10:46.66,Default,,0000,0000,0000,,a língua é uma ferramenta. Dialogue: 0,0:10:46.66,0:10:50.09,Default,,0000,0000,0000,,Ele parece estar trabalhando\Nsob essa metáfora conceitual; Dialogue: 0,0:10:50.12,0:10:54.18,Default,,0000,0000,0000,,ou seja, a língua é útil quando pode\Nser usada para comunicação. Dialogue: 0,0:10:54.21,0:10:57.35,Default,,0000,0000,0000,,A língua é inútil quando não pode \Nser usada para comunicação. Dialogue: 0,0:10:57.35,0:11:00.39,Default,,0000,0000,0000,,Isso pode acender a questão:\No que fazemos com as línguas mortas? Dialogue: 0,0:11:00.40,0:11:01.81,Default,,0000,0000,0000,,Mas, enfim. Dialogue: 0,0:11:01.81,0:11:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Então, por causa dessa ideia,\Npode parecer o cúmulo do absurdo Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:10.18,Default,,0000,0000,0000,,ter um curso no Duolingo\Nde Alto Valeriano, Dialogue: 0,0:11:10.18,0:11:12.94,Default,,0000,0000,0000,,a língua que criei para a série\N"Game of Thrones", da HBO. Dialogue: 0,0:11:12.96,0:11:16.59,Default,,0000,0000,0000,,Você pode perguntar: o que, exatamente, \N740 mil pessoas estão aprendendo? Dialogue: 0,0:11:16.61,0:11:18.87,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:19.65,0:11:21.72,Default,,0000,0000,0000,,Bem, vamos dar uma olhada. Dialogue: 0,0:11:21.74,0:11:23.38,Default,,0000,0000,0000,,O que elas estão aprendendo? Dialogue: 0,0:11:23.40,0:11:25.76,Default,,0000,0000,0000,,O que elas poderiam estar aprendendo? Dialogue: 0,0:11:25.78,0:11:30.95,Default,,0000,0000,0000,,Bem, tendo em mente que esse curso\Né feito para quem fala inglês, Dialogue: 0,0:11:30.95,0:11:33.24,Default,,0000,0000,0000,,os falantes de inglês \Nestão aprendendo bastante. Dialogue: 0,0:11:33.24,0:11:37.72,Default,,0000,0000,0000,,Esta é uma frase que provavelmente\Nnunca usarão para comunicar-se na vida: Dialogue: 0,0:11:37.72,0:11:39.34,Default,,0000,0000,0000,,"Vala ābre urnes." Dialogue: 0,0:11:39.36,0:11:40.47,Default,,0000,0000,0000,,"O homem vê a mulher." Dialogue: 0,0:11:40.50,0:11:42.65,Default,,0000,0000,0000,,A pequena linha do meio é a glosa, Dialogue: 0,0:11:42.67,0:11:44.83,Default,,0000,0000,0000,,então, palavra por palavra,\Né isso que diz aí. Dialogue: 0,0:11:44.83,0:11:46.97,Default,,0000,0000,0000,,E de fato estão aprendendo\Ncoisas fascinantes, Dialogue: 0,0:11:46.97,0:11:48.69,Default,,0000,0000,0000,,especialmente os falantes de inglês. Dialogue: 0,0:11:48.69,0:11:51.98,Default,,0000,0000,0000,,Eles aprendem que um verbo\Npode estar no final da sentença. Dialogue: 0,0:11:51.98,0:11:55.09,Default,,0000,0000,0000,,Não há como fazer isso em inglês,\Nquando se tem dois argumentos. Dialogue: 0,0:11:55.09,0:11:57.51,Default,,0000,0000,0000,,Eles aprendem que, às vezes, Dialogue: 0,0:11:57.53,0:12:01.18,Default,,0000,0000,0000,,uma língua não tem o equivalente \Nao artigo "the"; ele é totalmente ausente. Dialogue: 0,0:12:01.27,0:12:02.85,Default,,0000,0000,0000,,É algo que uma língua pode fazer. Dialogue: 0,0:12:02.85,0:12:06.94,Default,,0000,0000,0000,,Aprendem que uma vogal longa\Npode de fato ter duração mais longa, Dialogue: 0,0:12:06.97,0:12:08.93,Default,,0000,0000,0000,,em vez de representar sons diferentes, Dialogue: 0,0:12:08.95,0:12:11.92,Default,,0000,0000,0000,,que é o caso de nossas vogais longas;\Nelas têm a mesma duração. Dialogue: 0,0:12:11.92,0:12:15.66,Default,,0000,0000,0000,,Aprendem que há pequenas inflexões... Dialogue: 0,0:12:15.68,0:12:16.84,Default,,0000,0000,0000,,Hmm? Hmm? Dialogue: 0,0:12:16.86,0:12:20.17,Default,,0000,0000,0000,,Há inflexões chamadas \N"casos" no final dos substantivos... Dialogue: 0,0:12:20.20,0:12:21.21,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:12:21.24,0:12:24.54,Default,,0000,0000,0000,,que dizem quem faz o que \Na quem na sentença. Dialogue: 0,0:12:24.56,0:12:27.59,Default,,0000,0000,0000,,Mesmo mantendo a ordem das palavras, Dialogue: 0,0:12:27.61,0:12:29.33,Default,,0000,0000,0000,,mas trocando as finalizações, Dialogue: 0,0:12:29.36,0:12:32.35,Default,,0000,0000,0000,,isso muda quem faz o que com quem. Dialogue: 0,0:12:32.37,0:12:38.14,Default,,0000,0000,0000,,Eles estão aprendendo que línguas\Nfazem coisas iguais de formas diferentes. Dialogue: 0,0:12:38.51,0:12:40.84,Default,,0000,0000,0000,,E que aprender uma língua\Npode ser divertido. Dialogue: 0,0:12:41.100,0:12:44.24,Default,,0000,0000,0000,,Eles estão aprendendo\No respeito pela Língua. Dialogue: 0,0:12:44.24,0:12:45.77,Default,,0000,0000,0000,,Língua com "L" maiúsculo. Dialogue: 0,0:12:45.77,0:12:49.97,Default,,0000,0000,0000,,E, como 88% dos norte-americanos \Nfalam apenas inglês em casa, Dialogue: 0,0:12:49.100,0:12:52.61,Default,,0000,0000,0000,,não acho que isso seja\Nnecessariamente algo ruim. Dialogue: 0,0:12:52.63,0:12:56.44,Default,,0000,0000,0000,,Você sabe por que as línguas\Nmorrem em nosso planeta? Dialogue: 0,0:12:56.80,0:13:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Não é porque o governo impõe \Numa língua a grupos menores, Dialogue: 0,0:13:02.04,0:13:04.53,Default,,0000,0000,0000,,ou porque um grupo inteiro \Nde falantes é erradicado. Dialogue: 0,0:13:04.54,0:13:07.51,Default,,0000,0000,0000,,Certamente isso aconteceu no passado,\Ne está acontecendo agora, Dialogue: 0,0:13:07.53,0:13:09.70,Default,,0000,0000,0000,,mas essa não é a razão principal. Dialogue: 0,0:13:10.27,0:13:13.05,Default,,0000,0000,0000,,A razão principal é que uma criança\Nnasce em uma família Dialogue: 0,0:13:13.07,0:13:16.62,Default,,0000,0000,0000,,que fala uma língua que não é amplamente\Nempregada em sua comunidade, Dialogue: 0,0:13:16.65,0:13:18.66,Default,,0000,0000,0000,,e aquela criança não a aprende. Dialogue: 0,0:13:18.68,0:13:19.96,Default,,0000,0000,0000,,Por quê? Dialogue: 0,0:13:19.99,0:13:24.29,Default,,0000,0000,0000,,Porque aquela língua não é \Nvalorizada em sua comunidade. Dialogue: 0,0:13:24.32,0:13:26.23,Default,,0000,0000,0000,,Porque a língua não é útil. Dialogue: 0,0:13:26.25,0:13:31.24,Default,,0000,0000,0000,,Porque a criança não pode arranjar \Num emprego se falar aquela língua. Dialogue: 0,0:13:31.26,0:13:35.29,Default,,0000,0000,0000,,Porque, se a língua\Né apenas uma ferramenta, Dialogue: 0,0:13:35.32,0:13:37.69,Default,,0000,0000,0000,,então aprender sua língua nativa Dialogue: 0,0:13:37.72,0:13:40.02,Default,,0000,0000,0000,,é tão útil quanto aprender Alto Valeriano, Dialogue: 0,0:13:40.02,0:13:41.45,Default,,0000,0000,0000,,então por que se importar? Dialogue: 0,0:13:43.39,0:13:44.54,Default,,0000,0000,0000,,Agora... Dialogue: 0,0:13:46.51,0:13:50.90,Default,,0000,0000,0000,,Pode ser que o estudo da língua\Nnão leve a maior fluência linguística. Dialogue: 0,0:13:50.93,0:13:53.18,Default,,0000,0000,0000,,Mas talvez isso não seja tão importante. Dialogue: 0,0:13:53.86,0:13:56.97,Default,,0000,0000,0000,,Talvez, se mais pessoas estiverem \Nestudando mais línguas, Dialogue: 0,0:13:56.99,0:13:59.61,Default,,0000,0000,0000,,isso leve a maior tolerância linguística, Dialogue: 0,0:13:59.63,0:14:01.52,Default,,0000,0000,0000,,e menor imperialismo linguístico. Dialogue: 0,0:14:01.95,0:14:05.09,Default,,0000,0000,0000,,Talvez, se realmente respeitarmos\Na língua pelo que ela é... Dialogue: 0,0:14:05.09,0:14:09.85,Default,,0000,0000,0000,,literalmente, a maior invenção\Nna história da humanidade... Dialogue: 0,0:14:09.87,0:14:11.08,Default,,0000,0000,0000,,então, no futuro, Dialogue: 0,0:14:11.10,0:14:14.99,Default,,0000,0000,0000,,poderemos celebrar as línguas ameaçadas \Nde extinção como línguas vivas, Dialogue: 0,0:14:15.02,0:14:16.68,Default,,0000,0000,0000,,em vez de peças de museu. Dialogue: 0,0:14:17.18,0:14:18.97,Default,,0000,0000,0000,,(Alto Valeriano) Kirimvose.\NObrigado. Dialogue: 0,0:14:18.99,0:14:20.39,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)