0:00:01.054,0:00:04.603 Birçoğunuz muhtemelen ''Marslı'' [br]filmini izlemişsinizdir. 0:00:05.141,0:00:08.958 İzlemediyseniz, film Mars'ta mahsur kalan 0:00:08.982,0:00:13.525 bir astronotun onu Dünya'ya geri götürecek[br]kurtarma operasyonu düzenlenene kadar 0:00:13.549,0:00:18.045 yaşadığı hayatta kalma [br]mücadelesini konu alıyor. 0:00:19.205,0:00:22.344 Nihayetinde, astronot Watney karakteri ile 0:00:22.368,0:00:24.906 irtibatı yeniden sağlayabiliyorlar 0:00:24.930,0:00:30.201 ve kurtarılana dek[br]Mars'ta yapayalnız kalmıyor. 0:00:30.726,0:00:33.488 Filmi izlerken, izlemediyseniz bile 0:00:33.512,0:00:35.060 Mars denince muhtemelen 0:00:35.084,0:00:39.884 ne kadar uzakta ve ırakta [br]olduğunu düşünüyorsunuz. 0:00:39.908,0:00:42.487 Ama belki de şunu kaçırıyorsunuz; 0:00:42.511,0:00:46.408 Dünya'da insanlar; Mars'ta keşif araçları[br]ve insanlar varken 0:00:46.432,0:00:50.398 diğer gezegende çalışmanın, 0:00:50.398,0:00:54.536 iki gezegende yaşamanın [br]lojistiği nasıl oluyor? 0:00:54.560,0:00:58.718 Kaliforniya'da, batı yakasında veya [br]dünyanın başka yerlerinde yaşayan 0:00:58.742,0:01:01.900 arkadaşların, ailen veya iş [br]arkadaşların olduğunu düşün. 0:01:02.225,0:01:04.278 Onlarla iletişim kurmadan önce,[br]ilk olarak 0:01:04.302,0:01:06.742 aklına şunlar gelir: 0:01:06.764,0:01:08.860 Kaliforniya'da saat kaç?[br] 0:01:08.884,0:01:11.479 Onları uyandırır mıyım? [br]Bu saatte arasam ayıp olur mu? 0:01:11.883,0:01:15.234 Avrupa'daki meslektaşlarınla bile[br]iletişime geçeceğin zaman, 0:01:15.258,0:01:17.300 insanlar birbirlerinden uzaktayken 0:01:17.324,0:01:24.324 ne tür bir iletişim yolu izleyebilirler,[br]bunu düşünüyorsun. 0:01:24.973,0:01:30.557 Şu anda Mars'ta insan yok,[br]fakat keşif araçlarımız var. 0:01:30.581,0:01:35.686 Hatta tam şu anda Curiosity (Merak)[br]adlı aracımızda saat sabah 06:10. 0:01:35.710,0:01:38.481 Yani Mars'ta saat 06:10. 0:01:38.876,0:01:40.877 Mars'ta 4 tane keşif aracımız var. 0:01:40.901,0:01:44.908 Amerika, 1995'lerden beri [br]Mars'a 4 adet keşif aracı yerleştirdi 0:01:44.932,0:01:48.871 ve ben onların üçünde [br]çalışma şerefine nail oldum. 0:01:48.895,0:01:53.416 Los Angeles Kaliforniya NASA'DA,[br]Jet Fırlatma Laboratuvarı'nda 0:01:53.440,0:01:58.287 uzay mühendisiyim,[br]uzay aracı harekâtı mühendisiyim. 0:01:58.856,0:02:03.017 Bu keşif araçları,[br]bizim robotik temsilcilerimiz. 0:02:03.041,0:02:09.319 Yani onlar bizim gözümüz kulağımız[br]oluyorlar ve biz insan gönderene dek, 0:02:09.343,0:02:11.176 gezegeni bizim için gözlemliyorlar. 0:02:11.200,0:02:13.517 Bu keşif araçlarıyla diğer gezegenlerde[br] 0:02:13.517,0:02:16.517 nasıl faaliyet göstereceğimizi [br]öğreniyoruz. 0:02:16.517,0:02:20.823 İnsan göndermeden önce,[br]robot göndermiş oluyoruz. 0:02:21.326,0:02:25.277 Şu anda Mars ile zaman farkı [br]yaşamamızın sebebi, 0:02:25.301,0:02:26.603 bir Mars gününün 0:02:26.627,0:02:30.601 bir Dünya gününden daha uzun olması. 0:02:30.954,0:02:33.751 Bizim bir günümüz 24 saat, 0:02:33.775,0:02:37.149 çünkü Dünya'nın kendi etrafındaki[br]bir turunu 0:02:37.173,0:02:39.174 tamamlaması o kadar sürüyor. 0:02:39.198,0:02:41.110 Bir günümüz 24 saat. 0:02:41.486,0:02:48.306 Bu durum Mars için 24 saat[br]ve yaklaşık 40 dakika sürüyor. 0:02:48.330,0:02:54.748 Ki bu da bir Mars gününün, Dünya'nınkinden[br]40 dakika uzun olduğu anlamına geliyor. 0:02:55.207,0:03:00.362 Mars'taki keşif aracı üzerine çalışan[br]ekipler olarak, 0:03:00.386,0:03:05.798 Mars'ta çalışıp Dünya'da yaşıyoruz. 0:03:05.822,0:03:11.287 Bunu yaparken cidden Mars'ta araçtaymış[br]gibi düşünmek zorundayız. 0:03:11.654,0:03:15.233 Parçası olduğum bu ekibin görevi ise, 0:03:15.257,0:03:21.186 keşif aracına sonraki gün neler yapacağı[br]hakkında komut vermek. 0:03:21.210,0:03:25.239 Sürmesini, delmesini veya yapması[br]gereken şeyi söylemek. 0:03:25.553,0:03:30.019 Aracımız uyurken-- [br]evet geceleri uyuyor, 0:03:30.043,0:03:32.413 çünkü bataryasını şarj etmesi 0:03:32.437,0:03:36.333 ve soğuk Mars gecesini atlatması lazım. 0:03:36.357,0:03:37.719 Bu yüzden uyuyor. 0:03:37.743,0:03:42.511 O uyurken biz de sonraki günün programı[br]üzerine çalışıyoruz. 0:03:42.857,0:03:45.839 Mars gece vardiyasında çalışıyorum yani. 0:03:45.863,0:03:47.454 (Gülüşmeler) 0:03:47.478,0:03:54.106 Dünya'da, Mars'taki işe her gün[br]aynı saatte gidebilmek için, 0:03:54.130,0:03:56.534 diyelim ki 17:00'de işte olmalıyım, 0:03:56.558,0:04:02.127 bu takım her Mars günü saat 17:00'de[br]işte olmak zorundaysa, 0:04:02.151,0:04:09.151 Mars ile zaman uyumunu tutturabilmek için,[br]her gün Dünya'da işe, 0:04:10.142,0:04:12.321 bir önceki günden 40 dakika[br]geç başlamalıyız. 0:04:12.345,0:04:15.297 Bu her gün meridyen [br]değiştirmek gibi bir şey. 0:04:15.321,0:04:20.776 Bir gün işe 08:00'de geliyorsun,[br]sonraki gün 40 dakika geç yani 08:40'ta, 0:04:20.800,0:04:24.069 ondan sonraki gün 09:20'de, 0:04:24.093,0:04:25.682 sonraki gün 10:00'da. 0:04:25.706,0:04:29.284 Ta ki işe gece yarısında gelene kadar 0:04:29.308,0:04:32.297 her gün 40'ar dakika öteleyip duruyorsun. 0:04:32.321,0:04:34.138 Dünya'daki gece yarısı yani. 0:04:34.162,0:04:37.780 Nasıl kafa karıştırıcı olduğunu[br]hayal edin, öyle değil mi ama? 0:04:37.804,0:04:39.956 İşte bu yüzden, Mars saati. 0:04:39.980,0:04:40.981 (Gülüşmeler) 0:04:41.005,0:04:44.523 Saatteki bu ağırlıklar, [br]daha yavaş çalışması için 0:04:44.547,0:04:47.075 mekanik olarak ayarlandı. 0:04:47.099,0:04:48.988 Evet, zamanında böyle yapmadık. 0:04:49.012,0:04:51.238 Bu saati 2004'te, 0:04:51.262,0:04:54.566 Spirit (Ruh) ve Opportunity (Fırsat) adlı[br]keşif araçları varken aldım. 0:04:54.590,0:04:56.196 Başlangıçta hiçbirimiz, 0:04:56.220,0:04:58.651 Mars saatlerine ihtiyaç duyacağımızı[br]düşünmemişti. 0:04:58.675,0:05:03.106 Bilgisayarlarımızdaki ve görev kontrol[br]ekranlarımızdaki saatlerin 0:05:03.130,0:05:06.778 yeterli olacağını düşünmüştük. 0:05:06.802,0:05:08.183 Pek de öyle olmadı. 0:05:08.207,0:05:11.056 Aslında sadece Mars saatine göre[br]çalışmıyorduk, 0:05:11.080,0:05:14.239 bizzat Mars saatine göre yaşıyorduk. 0:05:14.263,0:05:18.546 Birdenbire zaman karmaşası yaşadık. 0:05:18.570,0:05:22.363 İşte bu yüzden bileğinde şu sorulara[br]cevap verecek bir şeye ihtiyaç duyuyordun: 0:05:22.387,0:05:25.678 Dünya'da saat kaç? Mars'ta saat kaç? 0:05:26.107,0:05:32.001 Mars saati kafa karıştıran[br]tek faktör değildi; 0:05:32.025,0:05:36.794 aynı zamanda bunu konuşma dilimize de[br]uyarlamamız gerekiyordu. 0:05:37.337,0:05:42.964 'Sol' bir Mars günü demek, [br]24 saat 40 dakika. 0:05:42.988,0:05:46.183 Biz Dünya'da olan bir şeyden bahsederken 0:05:46.207,0:05:47.516 bugün diyoruz. 0:05:48.228,0:05:51.060 Mars içinse ''busol'' diyoruz. 0:05:51.084,0:05:52.922 (Gülüşmeler) 0:05:53.992,0:05:58.509 Evvelki gün Mars için[br]''evvelki sol'' oluyor. 0:05:58.837,0:06:03.344 Gerçekten başlarda bir dil icat etme[br]hevesine kapılmamıştık. 0:06:03.368,0:06:04.658 Cidden kafa karıştırıcıydı. 0:06:04.682,0:06:06.863 Birinin bana, ''Bu etkinliği[br]yarın keşif aracı 0:06:06.887,0:06:10.320 üzerinde yapmak istiyorum.''[br]dediğini hatırlıyorum. 0:06:10.344,0:06:15.455 Şöyle cevap vermiştim, [br]''Yarın yarını mı, Mars yarını mı?'' 0:06:15.987,0:06:21.039 Bu terminolojiye başladık, bir şekilde[br]birbirimizle iletişim kurabilmemiz lazım. 0:06:21.063,0:06:22.191 (Gülüşmeler) 0:06:22.215,0:06:26.491 Yarın bizim için evvelki sol,[br]ertesi sol oldu. 0:06:27.216,0:06:30.831 Herkesin kelime seçimi farklı ne de olsa. 0:06:30.855,0:06:34.231 Kimisi ''soda'' der, [br]kimisi ''maden suyu''. 0:06:34.829,0:06:38.035 Bizde de bu ertesi sol[br]veya solın şeklinde gerçekleşiyor. 0:06:38.562,0:06:43.286 Bu görevler üzerine çalışmanın[br]birkaç yıl sonrasında 0:06:43.310,0:06:47.962 keşif aracında çalışan insanlar olarak[br]''busol'' dediğimizi fark ettim. 0:06:48.426,0:06:51.960 Keşif aracı üzerinde turlamayanlar ise 0:06:51.984,0:06:53.456 ''bugsol'' diyorlardı. 0:06:53.958,0:06:58.677 Lehçeye bakarak insanların hangi[br]görevde çalıştıklarını anlar hâle geldim. 0:06:58.701,0:07:01.951 (Gülüşmeler) 0:07:01.975,0:07:05.835 Saatlerimiz ve kendi dilimiz var,[br]burada bir tema seziyor olmalısınız. 0:07:05.859,0:07:07.855 Böylece kafamız karışmıyor. 0:07:08.419,0:07:12.226 Ama Dünya'nın gün ışığı bile[br]kafa karıştırıcı olabiliyor. 0:07:12.669,0:07:15.008 Şu anda, Mars gece yarısında 0:07:15.032,0:07:17.127 işe geldiğinizi farz ederseniz 0:07:17.151,0:07:20.449 ve camdan güneş ışığı sızıyorsa 0:07:20.473,0:07:22.621 bu da kafa karışıklığına yol açabiliyor. 0:07:23.081,0:07:25.586 Kontrol odasının bu fotoğrafından 0:07:25.610,0:07:27.879 bütün perdelerin kapalı olduğunu[br]görebilirsiniz. 0:07:27.903,0:07:30.906 Dikkatimizi dağıtacak ışık yok. 0:07:30.930,0:07:35.282 İnişten bir hafta önce,[br]binadaki bütün perdeler kapatıldı 0:07:35.306,0:07:38.573 ve biz Mars zamanına geçene[br]kadar da açılmadı. 0:07:39.027,0:07:42.208 Evde de aynısını yapıyoruz. 0:07:42.232,0:07:45.005 3 kez Mars zamanına dönüyorum 0:07:45.029,0:07:46.844 ve eşim de bana uyum sağlıyor. 0:07:46.868,0:07:53.070 Koyu perdelerle ve gölgelerle[br]kapı bacaya set çekiyor, 0:07:53.094,0:07:56.241 çünkü bu durum aynı zamanda[br]aileyi de etkiliyor. 0:07:56.265,0:08:01.144 Hem ben, hem de o karartılmış [br]bir ortamda yaşıyorduk. 0:08:01.705,0:08:03.001 Bu duruma alıştı da. 0:08:03.025,0:08:06.667 Sonrasında bana acıklı e-postalar[br]gönderirdi tabii. 0:08:07.257,0:08:10.549 Eve geleyim mi? Uyanık mısın?[br] 0:08:10.573,0:08:13.703 Mars'ta saat kaç? 0:08:13.727,0:08:16.225 Ona da bir Mars saati almam[br]gerektiğini fark ettim. 0:08:16.249,0:08:17.784 (Gülüşmeler) 0:08:17.808,0:08:22.242 Ama tabii 2016 yılındayız, [br]uygulaması var bunun. 0:08:22.266,0:08:23.544 (Gülüşmeler) 0:08:23.568,0:08:28.182 Saat yerine [br]telefonlarımızı da kullanabiliriz. 0:08:28.600,0:08:32.740 Aile üzerindeki bu etki [br]herkesi kapsıyordu; 0:08:32.764,0:08:36.426 sadece keşif araçları üzerinde[br]çalışanları değil, 0:08:36.450,0:08:38.664 aynı zamanda ailelerimiz[br]de etkileniyorlardı. 0:08:38.688,0:08:41.167 David'i görüyorsunuz,[br]uçuş direktörlerimizden biri, 0:08:41.191,0:08:45.665 ailesiyle birlikte sabahın 1:00'inde[br]Los Angeles'da sahilde. 0:08:45.689,0:08:47.112 (Gülüşmeler) 0:08:47.136,0:08:50.116 Ağustos'ta iniş yaptık[br]ve çocuklarının okulu 0:08:50.140,0:08:54.586 Eylül'de açıldığı için onunla birlikte, 0:08:54.610,0:08:59.358 bir ay boyunca Mars saatine[br]geçiş yaptılar. 0:08:59.382,0:09:04.151 Her gün 40 dakika daha geç kalktılar. 0:09:04.175,0:09:06.358 Babalarının çalışma programındaydılar. 0:09:06.382,0:09:10.357 Bir ay boyunca Mars saatinde yaşayıp 0:09:10.381,0:09:12.478 gece yarısı bovlinge[br]veya sahile gitmek gibi 0:09:12.502,0:09:13.820 birçok macera yaşadılar. 0:09:14.149,0:09:17.508 Hepimizin keşfettiği[br]garip bir bulgu vardı ki, 0:09:17.532,0:09:21.520 sabahın 3'ünde trafik yokken 0:09:21.544,0:09:25.097 Los Angeles'ta her yere gidebiliyormuşsun. 0:09:25.121,0:09:26.595 (Gülüşmeler) 0:09:26.619,0:09:27.811 İşten çıkıp 0:09:27.835,0:09:30.950 ailelerimizi rahatsız etmek istemezdik,[br]aynı zamanda açtık, 0:09:30.974,0:09:34.164 her zamanki şeylerden yiyeceğimize, 0:09:34.188,0:09:37.752 'Long Beach sahilinde 7/24 açık harika [br]kafe var ve 10 dakikada varabiliriz!' 0:09:37.776,0:09:40.018 gibi cümleler kurardık. 0:09:40.042,0:09:42.763 Usulca sürüşe geçerdik--[br]60'lar gibi, zerre trafik yok. 0:09:42.787,0:09:46.542 Oraya vardığımızda restoran sahibi [br]''Siz de kimsiniz 0:09:46.566,0:09:48.728 ve sabahın 3'ünde restoranımda 0:09:49.421,0:09:53.594 ne işiniz var?'' derdi. 0:09:53.958,0:09:58.848 Sonra anladılar ki bizler gece yarısında[br]LA otobanlarında sürten 0:09:59.661,0:10:04.326 birer Marslı yığınlarıydık-- 0:10:05.288,0:10:07.311 Dünya gecesinin yarısı. 0:10:07.335,0:10:12.132 Kendimize Marslı demeye başladık.[br] 0:10:12.581,0:10:18.187 Mars saatinde olanlarımız,[br]kendimize Marslı diyorduk. 0:10:18.211,0:10:21.064 Kalan herkes ise Dünyalıydı. 0:10:21.088,0:10:22.388 (Gülüşmeler) 0:10:22.412,0:10:28.107 Her gün zaman dilimi değiştirdiğinde 0:10:28.131,0:10:33.944 ister istemez kendini kalan herkesten[br]ayrı hissediyorsun. 0:10:33.968,0:10:37.887 Ciddi anlamda kendi evrenindesin. 0:10:38.704,0:10:45.629 Üzerinde ''Mars zamanından sağ çıktım.[br]Sol 0-90.'' yazan bir tuşum var. 0:10:45.653,0:10:48.398 Ekranda da bir resmi var. 0:10:48.422,0:10:54.051 Bu tuşların var olmasının nedeni,[br]Mars'taki keşif aracıyla olan verimimizi 0:10:54.075,0:10:59.124 yüksek tutmak, [br]zamanımızı doğru kullanabilmek için 0:10:59.148,0:11:01.438 Mars saatine göre çalışmamız. 0:11:01.462,0:11:05.348 Yine de 3-4 aydan fazla[br]Mars saatinde kalmıyoruz. 0:11:05.372,0:11:09.640 Nihayetinde, şu anda üzerinde çalıştığımız[br]değiştirilmiş Mars saatine geçeceğiz. 0:11:10.379,0:11:15.036 Bunun sebebiyse bünyemiz[br]ve ailemiz üzerindeki etkileri. 0:11:15.060,0:11:19.942 İnsanlar için günü uzatmaya çalışmak[br]o kadar olağandışı ki 0:11:19.966,0:11:25.003 cidden bizleri inceleyen[br]uyku araştırmacıları olmuştu. 0:11:25.327,0:11:26.617 Ekipten yaklaşık 30'umuza 0:11:26.641,0:11:30.267 uyku mahrumiyeti deneyi yapıyorlardı. 0:11:30.291,0:11:33.854 Sıra bana gelirdi, teste katılırdım[br]ve her birinde uyuyakalırdım. 0:11:33.878,0:11:40.520 Bunun sebebiyse, bünyede oluşan[br]o aynı yorgunluktu. 0:11:40.544,0:11:43.859 Eğlenceli olsa bile. 0:11:43.883,0:11:48.397 Diğer ekip üyeleriyle büyük bir[br]bağ kurma deneyi olmuş olsa da, 0:11:48.421,0:11:51.261 sürdürmesi zordu. 0:11:52.243,0:11:58.428 Bu keşif görevlerimiz, güneş sisteminin[br]dışına attığımız ilk adımlardı. 0:11:58.452,0:12:03.525 Birden çok gezegende nasıl[br]yaşanacağını öğreniyoruz. 0:12:03.549,0:12:08.625 Bakış açımızı çok-gezegenli[br]olmaya doğru çeviriyoruz. 0:12:08.943,0:12:11.738 Yıldız Savaşları'nı [br]bir dahaki izleyişinizde, 0:12:11.762,0:12:15.437 Dagobah gezegeninden Tatooine'ye [br]yolculuk yapan insanlar görürseniz, 0:12:15.461,0:12:20.951 dört bir yana insanların bu denli saçılmış[br]olmasının ne anlama geldiğini düşünün. 0:12:20.975,0:12:24.037 Aralarındaki maddesel mesafe açısından, 0:12:24.061,0:12:27.881 birbirlerine karşı nasıl[br]uzak hissedecekleri 0:12:27.905,0:12:31.129 ve yaşayacakları zaman[br]karmaşası açısından. 0:12:31.937,0:12:36.489 Henüz Mars'a insan göndermedik[br]ama umuyoruz. 0:12:36.513,0:12:40.352 SpaceX ve NASA ve diğer tüm uluslararası 0:12:40.376,0:12:43.865 uzay ajansları ile birlikte bunu 0:12:43.889,0:12:47.656 önümüzdeki birkaç on [br]yılda yapmayı bekliyoruz. 0:12:47.680,0:12:53.505 Yakın bir zamanda Mars'ta insanlar olacak[br]ve gerçekten çok-gezegenli olacağız. 0:12:54.000,0:12:56.412 Mars'a gidecek o genç kız veya oğlan 0:12:56.436,0:13:03.436 bugün bu sahnedekilerden[br]veya izleyicilerden biri olabilir. 0:13:04.201,0:13:09.803 14 yaşından beri JPL'de bu görevler[br]üzerine çalışmak istedim 0:13:09.827,0:13:12.049 ve bunun parçası olduğum[br]için şükran duyuyorum. 0:13:12.073,0:13:16.127 Uzay programında muazzam bir dönemdeyiz 0:13:16.151,0:13:19.325 ve hepimiz bu yolculuğun bir parçasıyız. 0:13:19.349,0:13:24.560 Bir daha gün içerisinde zaman yetersiz[br]geliyormuş gibi hissedersen, 0:13:24.584,0:13:29.362 bunun tamamen senin Dünyevi[br]bakış açınla alakalı olduğunu hatırla. 0:13:29.381,0:13:30.271 Teşekkürler. 0:13:30.521,0:13:33.261 (Alkışlar)