WEBVTT 00:00:00.904 --> 00:00:04.513 Многи међу вама су вероватно гледали филм „Марсовац“. 00:00:05.061 --> 00:00:08.878 Међутим, за оне међу вама који нису, то је филм о астронауту 00:00:08.912 --> 00:00:13.455 који је заглављен на Марсу и о његовим покушајима да преживи 00:00:13.489 --> 00:00:17.985 док Земља не пошаље мисију за спашавање која ће га одвести натраг на Земљу. 00:00:19.205 --> 00:00:22.344 На срећу, они поново успостављају комуникацију 00:00:22.368 --> 00:00:24.906 са ликом, астронаутом Ватнијем у једном тренутку, 00:00:24.930 --> 00:00:30.201 тако да он није толико усамљен на Марсу до тренутка када га могу спасити. 00:00:30.726 --> 00:00:33.408 Дакле, док гледате филм, па чак и ако га нисте одгледали, 00:00:33.442 --> 00:00:34.990 када размишљате о Марсу, 00:00:35.024 --> 00:00:39.824 вероватно мислите на то колико је далеко и удаљен. NOTE Paragraph 00:00:39.868 --> 00:00:42.447 Оно што вам можда није пало на памет 00:00:42.451 --> 00:00:46.348 је каква је заиста логистика када радите на другој планети, 00:00:46.362 --> 00:00:48.608 када живите на две планете, 00:00:48.632 --> 00:00:54.466 када постоје људи на Земљи и ровери или људи на Марсу. 00:00:54.490 --> 00:00:58.648 Па, размислите о томе када имате пријатеље, породицу или колеге 00:00:58.662 --> 00:01:02.140 у Калифорнији, на Западној обали или другим местима света. 00:01:02.165 --> 00:01:04.218 Када покушавате да комуницирате са њима, 00:01:04.232 --> 00:01:06.420 једна од ствари на коју ћете прво помислити је: 00:01:06.454 --> 00:01:08.770 „Чекај, колико је сати у Калифорнији? 00:01:08.800 --> 00:01:11.889 Да ли ћу их пробудити? Да ли је у реду да зовем?“ 00:01:11.919 --> 00:01:15.144 Дакле, чак и ако комуницирате са колегама који су у Европи, 00:01:15.178 --> 00:01:17.260 истог тренутка помишљате: 00:01:17.294 --> 00:01:24.294 „Шта је потребно за координацију комуникације када су људи удаљени?“ 00:01:24.973 --> 00:01:30.557 Тренутно немамо људе на Марсу, али имамо ровере. 00:01:30.581 --> 00:01:35.686 Заправо је на Кјуриоситију управо сада 6:10 ујутру. 00:01:35.710 --> 00:01:38.481 Значи, 6:10 ујутру на Марсу. 00:01:38.876 --> 00:01:40.877 Имамо четири ровера на Марсу. 00:01:40.901 --> 00:01:45.178 Сједињене Државе су поставиле 4 ровера на Марс од средине 90-их година, 00:01:45.198 --> 00:01:48.871 а ја имам привилегију да радим на три међу њима. 00:01:48.895 --> 00:01:53.416 Дакле, ја сам инжењер за свемирске летелице и њихове операције 00:01:53.440 --> 00:01:58.287 у Насиној Лабораторији за млазни погон у Лос Анђелесу у Калифорнији. 00:01:58.856 --> 00:02:03.017 А ови ровери су наши роботски изасланици. 00:02:03.041 --> 00:02:09.319 Дакле, они су наше очи и уши и посматрају планету за нас 00:02:09.343 --> 00:02:11.176 док не пошаљемо људе. 00:02:11.200 --> 00:02:16.493 Дакле, учимо како да функционишемо на другим планетама кроз ове ровере. 00:02:16.517 --> 00:02:20.823 Пре него што пошаљемо људе, шаљемо роботе. 00:02:21.326 --> 00:02:25.167 Разлог због ког у овом тренутку постоји временска разлика на Марсу 00:02:25.191 --> 00:02:26.603 у односу на време у коме смо 00:02:26.627 --> 00:02:30.601 је зато што је марсовски дан дужи од дана на Земљи. 00:02:30.954 --> 00:02:33.691 Наш дан на Земљи траје 24 часа 00:02:33.705 --> 00:02:37.119 јер је Земљи толико потребно да се ротира, 00:02:37.139 --> 00:02:39.174 да се окрене једном. 00:02:39.198 --> 00:02:41.110 Тако наш дан траје 24 часа. 00:02:41.486 --> 00:02:48.306 Марсу је потребно 24 часа и око 40 минута да се једном окрене. 00:02:48.330 --> 00:02:54.748 То значи да је марсовски дан 40 минута дужи од дана на Земљи. 00:02:55.207 --> 00:03:00.362 Тако, тимови људи који управљају роверима на Марсу, као што је овај, 00:03:00.386 --> 00:03:05.798 ми живимо на Земљи, али радимо на Марсу. 00:03:05.822 --> 00:03:11.537 Значи, морамо да размишљамо као да смо заправо на Марсу са ровером. 00:03:11.574 --> 00:03:15.143 Наш посао, посао овог тима чији сам део 00:03:15.167 --> 00:03:21.116 је да пошаље команде роверу да бисмо му казали шта да ради следећег дана, 00:03:21.140 --> 00:03:25.169 да му кажемо да вози или буши или било шта што треба да ради. 00:03:25.553 --> 00:03:30.019 Тако, док спава - а ровер спава ноћу 00:03:30.043 --> 00:03:32.413 јер треба да напуни батерије 00:03:32.437 --> 00:03:36.333 и да преживи хладну ноћ на Марсу, 00:03:36.357 --> 00:03:37.719 па тако спава. 00:03:37.743 --> 00:03:42.511 Док спава, ми радимо на његовом програму за следећи дан. 00:03:42.857 --> 00:03:45.839 Тако, радим током марсовске ноћне смене. 00:03:45.863 --> 00:03:47.454 (Смех) 00:03:47.478 --> 00:03:53.996 Да бисмо дошли на посао на Земљи у исто време сваког дана на Марсу - 00:03:54.020 --> 00:03:56.534 рецимо, треба да сам на послу у 5 послеподне, 00:03:56.558 --> 00:03:57.981 овај тим треба да је на послу 00:03:58.001 --> 00:04:02.101 у 5 послеподне по марсовском времену сваког дана, 00:04:02.151 --> 00:04:09.151 морамо да долазимо на посао на Земљи 40 минута касније сваког дана 00:04:10.142 --> 00:04:12.321 да бисмо остали усклађени са Марсом. 00:04:12.345 --> 00:04:15.297 То је као да мењате временску зону сваког дана. 00:04:15.321 --> 00:04:20.776 Тако, једног дана дођете у 8:00, следећег 40 минута касније, у 8:40, 00:04:20.800 --> 00:04:24.069 онда следећег дана 40 минута касније, у 9:20, 00:04:24.093 --> 00:04:25.582 следећег дана у 10:00. 00:04:25.596 --> 00:04:29.204 Значи, померате време за 40 минута сваког дана 00:04:29.228 --> 00:04:32.297 док ускоро не почнете да долазите на посао усред ноћи, 00:04:32.321 --> 00:04:34.058 усред ноћи на Земљи. 00:04:34.082 --> 00:04:37.780 Зар не? Можете онда замислити колико је то збуњујуће. 00:04:37.804 --> 00:04:39.536 Одатле - марсовски сат. 00:04:39.570 --> 00:04:40.571 (Смех) 00:04:40.605 --> 00:04:44.523 Тежина у овом сату је механички подешена 00:04:44.547 --> 00:04:47.075 да мери време спорије. 00:04:47.099 --> 00:04:48.988 У реду? И нисмо кренули - 00:04:49.012 --> 00:04:51.238 Добила сам овај сат 2004. године 00:04:51.262 --> 00:04:54.566 са Спиритом и Опортјунитијем, тадашњим роверима. 00:04:54.590 --> 00:04:56.196 Нисмо кренули уз помисао 00:04:56.220 --> 00:04:58.651 да ће нам требати марсовски сатови. 00:04:58.675 --> 00:05:03.106 У реду? Мислили смо: „Добро, само ћемо проводити време на компјутерима 00:05:03.130 --> 00:05:06.778 и на контролним екранима мисије и то ће бити довољно.“ 00:05:06.802 --> 00:05:08.183 Па, и не баш. 00:05:08.207 --> 00:05:11.056 Нисмо само радили према времену на Марсу; 00:05:11.080 --> 00:05:14.239 заправо смо живели према марсовском времену. 00:05:14.263 --> 00:05:18.466 У тренутку бисмо се збунили око тога колико је сати. 00:05:18.490 --> 00:05:22.363 Зато вам је заиста било потребно нешто на ручном зглобу да вам каже 00:05:22.387 --> 00:05:25.678 колико је сати на Земљи, колико је сати на Марсу. 00:05:26.107 --> 00:05:32.001 Није само време на Марсу било збуњујуће; 00:05:32.025 --> 00:05:36.794 требало је да можемо да разговарамо о њему. 00:05:37.337 --> 00:05:42.964 Тако је „сол“ марсовски дан. Да поновим, 24 сати и 40 минута. 00:05:42.988 --> 00:05:45.923 Тако, када разговарамо о нечему што се дешава на Земљи, 00:05:45.947 --> 00:05:47.546 рећи ћемо „данас“. 00:05:48.228 --> 00:05:51.060 За Марс кажемо „дансол“. 00:05:51.084 --> 00:05:52.922 (Смех) 00:05:53.992 --> 00:05:58.509 „Јуче“ је постало „јусол“ за Марс. 00:05:58.837 --> 00:06:03.128 Поново, нисмо кренули у ово мислећи: „О, хајде да измислимо нови језик.“ 00:06:03.148 --> 00:06:04.658 Било је просто врло збуњујуће. 00:06:04.682 --> 00:06:06.863 Сећам се да ми је неко пришао и рекао: 00:06:06.887 --> 00:06:10.000 „Желео бих да урадим ово сутра на роверу.“ 00:06:10.034 --> 00:06:15.455 Рекох: „Сутра-сутра, или сутра на Марсу?“ 00:06:15.987 --> 00:06:21.039 Покренули смо ово терминологију јер нам је требао начин да разговарамо. 00:06:21.063 --> 00:06:22.191 (Смех) 00:06:22.215 --> 00:06:26.491 „Сутра“ је постало „следећсол“ или „солсутра“, 00:06:27.216 --> 00:06:30.831 јер се људима свиђа да користе различите речи. 00:06:30.855 --> 00:06:34.231 Неки од вас ће рећи „кола“, а неки „црни сок“. 00:06:34.829 --> 00:06:38.035 Тако имамо људе који кажу „следећсол“ или „солсутра“. 00:06:38.562 --> 00:06:43.286 Затим, приметила сам да, након неколико година рада на овим мисијама, 00:06:43.310 --> 00:06:47.962 људи који раде на роверима, ми кажемо „сутсол“. 00:06:48.426 --> 00:06:51.960 Људи који раде на мисијама на Земљи и не лутају около, 00:06:51.984 --> 00:06:53.456 кажу „сатсол“. 00:06:53.958 --> 00:06:55.581 Тако сам заправо могла да погодим 00:06:55.611 --> 00:06:58.331 на којој мисији радите према марсовском акценту. 00:06:58.361 --> 00:07:01.871 (Смех) 00:07:01.905 --> 00:07:05.835 Дакле, имамо сатове и језик и уочавате главну нит овде, зар не? 00:07:05.859 --> 00:07:07.855 Да се не збунимо. 00:07:08.419 --> 00:07:12.356 Међутим, чак нас је и дневна светлост могла збунити. 00:07:12.379 --> 00:07:15.008 Ако замислите да сте управо сада дошли на посао 00:07:15.032 --> 00:07:17.127 и да је то усред ноћи на Марсу, 00:07:17.151 --> 00:07:20.449 а светло улази кроз прозоре, 00:07:20.473 --> 00:07:22.621 то ће, такође, бити збуњујуће. 00:07:23.081 --> 00:07:25.586 Тако, можете да видите на овој слици контролне собе 00:07:25.610 --> 00:07:27.879 да су све ролетне спуштене, 00:07:27.903 --> 00:07:30.906 да не би било светла да нас омета. 00:07:30.930 --> 00:07:35.282 Спустили смо ролетне на целој згради око недељу дана пре слетања 00:07:35.306 --> 00:07:38.573 и нисмо их подигли док нисмо престали да користимо марсовско време. 00:07:39.027 --> 00:07:42.088 Исто ово важи и за домове, када сте кући. 00:07:42.122 --> 00:07:44.795 Три пута користим марсовско време, а мој муж је у фазону: 00:07:44.809 --> 00:07:46.844 „Добро, спремамо се за марсовско време.“ 00:07:46.868 --> 00:07:52.960 Ставља фолију преко прозора, тамне завесе и ролетне, 00:07:52.974 --> 00:07:56.241 јер то утиче и на вашу породицу. 00:07:56.265 --> 00:08:01.144 Дакле, ја сам живела у овом мрачном окружењу, али и он, 00:08:01.705 --> 00:08:03.001 и навикао се на то. 00:08:03.025 --> 00:08:06.667 Међутим, добијала сам тужне мејлове од њега док сам била на послу. 00:08:07.257 --> 00:08:10.549 „Да ли да дођем кући? Да ли си будна? 00:08:10.573 --> 00:08:13.703 Колико је сати на Марсу?“ 00:08:13.727 --> 00:08:16.225 Тако рекох: „Добро, треба му марсовски сат.“ 00:08:16.249 --> 00:08:17.784 (Смех) 00:08:17.808 --> 00:08:22.242 Наравно, 2016. година је, па постоји апликација за то. 00:08:22.266 --> 00:08:23.544 (Смех) 00:08:23.568 --> 00:08:28.182 Тако сада, уместо сатова, можемо да користимо и телефоне. 00:08:28.600 --> 00:08:32.740 Међутим, утицај на породице био је исти за све; 00:08:32.764 --> 00:08:36.426 није утицало само на нас који смо радили на роверима, 00:08:36.450 --> 00:08:38.664 већ и на наше породице. 00:08:38.688 --> 00:08:41.167 Ово је Дејвид Оу, један од наших директора лета, 00:08:41.191 --> 00:08:45.665 а налази се на плажи у Лос Анђелесу са својом породицом у 1:00 ноћу. 00:08:45.689 --> 00:08:47.112 (Смех) 00:08:47.136 --> 00:08:50.116 Пошто смо слетели у августу, 00:08:50.140 --> 00:08:54.586 а његова деца нису морала да се врате у школу до септембра, 00:08:54.610 --> 00:08:59.358 прешли су са њим на марсовско време током једног месеца. 00:08:59.382 --> 00:09:04.151 Устајали су 40 минута касније сваког дана 00:09:04.175 --> 00:09:06.358 и усвојили су татин распоред рада. 00:09:06.382 --> 00:09:10.277 Живели су према марсовском времену месец дана и имали сјајне авантуре, 00:09:10.297 --> 00:09:12.208 као што је одлазак на куглање усред ноћи 00:09:12.222 --> 00:09:14.140 или одлазак на плажу. 00:09:14.149 --> 00:09:17.508 Једна од ствари коју смо сви открили 00:09:17.532 --> 00:09:21.520 је да можете да стигнете било где у Лос Анђелесу 00:09:21.544 --> 00:09:25.097 у 3:00 ујутру, када нема саобраћаја. NOTE Paragraph 00:09:25.121 --> 00:09:26.595 (Смех) NOTE Paragraph 00:09:26.619 --> 00:09:27.811 Завршили бисмо са послом, 00:09:27.835 --> 00:09:30.950 а нисмо хтели да идемо кући и малтретирамо своје породице, 00:09:30.974 --> 00:09:34.164 а били смо гладни, те бисмо, уместо да одемо негде близу да једемо, 00:09:34.188 --> 00:09:37.752 рекли: „Чекај, постоји сјајан ресторан на Лонг Бичу 00:09:37.776 --> 00:09:39.858 и можемо да стигнемо тамо за 10 минута!“ 00:09:39.882 --> 00:09:42.763 Тако бисмо се одвезли тамо; као у 60-има, нема саобраћаја. 00:09:42.787 --> 00:09:46.542 Одвезли бисмо се тамо, а власници ресторана су били у фазону: 00:09:46.566 --> 00:09:48.728 „Ко сте ви, народе? 00:09:49.421 --> 00:09:53.594 И зашто сте у мом ресторану у 3:00 ујутру?“ 00:09:53.958 --> 00:09:58.848 Тако су схватили да постоје чопори Марсоваца 00:09:59.661 --> 00:10:04.326 који лутају ауто-путевима Лос Анђелеса, усред ноћи, 00:10:05.288 --> 00:10:07.311 усред ноћи на Земљи. 00:10:07.335 --> 00:10:12.132 Заправо смо почели и да сами себе називамо Марсовцима. 00:10:12.581 --> 00:10:18.187 Они међу нама који су користили марсовско време звали су се Марсовци, 00:10:18.211 --> 00:10:21.064 а све друге су називали Земљанима. NOTE Paragraph 00:10:21.088 --> 00:10:22.388 (Смех) NOTE Paragraph 00:10:22.412 --> 00:10:28.017 А то је због тога што, када свакодневно мењате временску зону, 00:10:28.051 --> 00:10:33.944 почнете да се осећате издвојено од свих осталих. 00:10:33.968 --> 00:10:37.887 Буквално сте у свом свету. 00:10:38.704 --> 00:10:45.629 Зато имам овај беџ који каже: „Преживела сам марсовско време. Сол 0-90“, 00:10:45.653 --> 00:10:48.398 а постоји и слика тога горе на екрану. 00:10:48.422 --> 00:10:54.051 Разлог због ког смо добили ове беџеве је што радимо по марсовском времену 00:10:54.075 --> 00:10:59.044 да бисмо били што ефикаснији у раду са роверима на Марсу, 00:10:59.058 --> 00:11:01.398 да најбоље искористимо своје време. 00:11:01.432 --> 00:11:03.772 Међутим, не управљамо се према марсовском времену 00:11:03.772 --> 00:11:05.372 дуже од три до четири месеца. 00:11:05.372 --> 00:11:08.099 На крају ћемо сви прећи на модификовано марсовско време, 00:11:08.119 --> 00:11:10.319 а то је нешто на чему управо радимо. 00:11:10.339 --> 00:11:15.036 То је зато што је то тешко за ваше тело, тешко пада вашим породицама. 00:11:15.060 --> 00:11:19.942 Заправо, постојали су истраживачи сна који су нас проучавали 00:11:19.966 --> 00:11:25.073 јер је било врло необично за људе да покушају да продуже свој дан. 00:11:25.087 --> 00:11:26.377 Имали су тридесетак нас 00:11:26.401 --> 00:11:30.137 на којима су изводили експерименте везане за недостатак сна. 00:11:30.171 --> 00:11:33.854 Тако, дошла бих и урадила тест, а у сваком од њих бих се успавала, 00:11:33.878 --> 00:11:40.450 а то је, опет, због тога што ово, на крају, тешко пада вашем телу, 00:11:40.474 --> 00:11:43.799 иако је било лудило. 00:11:43.833 --> 00:11:48.397 Било је то сјајно искуство повезивања са другим члановима тима, 00:11:48.421 --> 00:11:51.261 али је то веома тешко одржати. 00:11:52.243 --> 00:11:58.428 Дакле, ове мисије ровера наши су први кораци у соларни систем. 00:11:58.452 --> 00:12:03.445 Учимо како да живимо на више од једне планете. 00:12:03.479 --> 00:12:08.625 Мењамо своје виђење ствари да бисмо постали вишепланетарни. 00:12:08.943 --> 00:12:11.738 Дакле, следећи пут када гледате „Ратове звезда“, 00:12:11.762 --> 00:12:15.437 а људи прелазе са система Дегобе на Татуинов систем, 00:12:15.461 --> 00:12:20.951 размислите о томе шта заправо значи толико далеко распрострањивање људи, 00:12:20.975 --> 00:12:24.037 шта значи у смислу удаљености између њих, 00:12:24.061 --> 00:12:27.881 како ће почети да се осећају удаљено једни од других, 00:12:27.905 --> 00:12:31.129 као и о самој логистици времена. 00:12:31.937 --> 00:12:36.489 Нисмо још увек послали људе на Марс, али се надамо да хоћемо, 00:12:36.513 --> 00:12:40.352 а са компанијама као што су Спејс икс и НАСА, 00:12:40.376 --> 00:12:43.865 као и свим интернационалним свемирским агенцијама света, 00:12:43.889 --> 00:12:47.656 надамо се да ћемо то учинити током неколико наредних деценија. 00:12:47.680 --> 00:12:53.505 Тако ћемо ускоро имати људе на Марсу и заиста ћемо бити вишепланетарни, 00:12:54.000 --> 00:12:56.322 а младић или девојка 00:12:56.346 --> 00:13:03.436 који ће отићи на Марс су можда у овој публици или слушају ово данас. 00:13:04.151 --> 00:13:07.457 Желела сам да радим на овим мисијама у Лабораторији за млазни погон 00:13:07.487 --> 00:13:09.807 од када сам имала 14 година 00:13:09.827 --> 00:13:12.049 и привилегована сам што сам део тога. 00:13:12.073 --> 00:13:16.007 Ово је изузетно време у свемирском програму 00:13:16.041 --> 00:13:19.255 и ово путовање је заједничко свима нама. 00:13:19.289 --> 00:13:24.560 Тако, следећи пут када помислите да немате довољно времена у току дана, 00:13:24.584 --> 00:13:29.362 сетите се, то је само питање вашег земаљског виђења ствари. 00:13:29.386 --> 00:13:30.537 Хвала вам. 00:13:30.551 --> 00:13:32.491 (Аплауз)