0:00:01.054,0:00:04.603 Dakle, mnogi od vas su vjerojatno vidjeli[br]film "Marsovac." 0:00:05.141,0:00:08.958 No, za one od vas koji nisu,[br]to je film o astronautu 0:00:08.982,0:00:13.525 koji je nasukan na Marsu[br]i njegova nastojanja da ostane živ 0:00:13.549,0:00:18.045 sve dok Zemlja ne pošalje misiju [br]spašavanja da ga vrati na Zemlju. 0:00:19.205,0:00:22.344 Na sreću, oni uspostave komunikaciju 0:00:22.368,0:00:24.906 sa likom, astronautom Watney-em,[br]u jednom trenutku 0:00:24.930,0:00:30.201 tako da on nije tako sam na Marsu [br]sve dok ne može biti spašen. 0:00:30.726,0:00:33.488 Dakle, dok gledate film, [br]ili čak i ako niste, 0:00:33.512,0:00:35.060 kada razmišljate o Marsu, 0:00:35.084,0:00:39.884 vjerojatno mislite o tome koliko je daleko[br]i koliko je udaljen. 0:00:39.908,0:00:42.487 A, ono što vam možda ne bi[br]palo na pamet je, 0:00:42.511,0:00:46.408 kakva je zapravo logistika rada[br]na drugom planetu -- 0:00:46.432,0:00:48.678 živjeti na dva planeta 0:00:48.702,0:00:54.536 kada postoje ljudi na Zemlji[br]a tu su i roveri ili ljudi na Marsu? 0:00:54.560,0:00:58.718 Razmislite o tome kada imate prijatelje,[br]obitelji i suradnike 0:00:58.742,0:01:01.900 u Kaliforniji, na Zapadnoj obali,[br]ili u drugim dijelovima svijeta. 0:01:02.225,0:01:04.278 Kada pokušavate[br]komunicirati s njima, 0:01:04.302,0:01:06.740 jedna od stvari na koju vjerojatno[br]prvo pomislite je: 0:01:06.764,0:01:08.860 čekaj, koliko je sati u Kaliforniji? 0:01:08.884,0:01:11.479 Hoću li ih probuditi? [br]Je li u redu nazvati? 0:01:11.883,0:01:15.234 Dakle, čak i ako ste u interakciji[br]s kolegama koji su u Europi, 0:01:15.258,0:01:17.300 odmah razmišljate o: 0:01:17.324,0:01:24.324 Što je potrebno da se uskladi[br]komunikacija, kada su ljudi daleko? 0:01:24.973,0:01:30.557 Dakle, sada nemamo ljude na Marsu,[br]ali imamo rovere. 0:01:30.581,0:01:35.686 I upravo sada, na Curiosity-u,[br]je 6:10 ujutro. 0:01:35.710,0:01:38.481 Dakle, 6:10 ujutro na Marsu. 0:01:38.876,0:01:40.877 Imamo četiri rovera na Marsu. 0:01:40.901,0:01:44.908 Sjedinjene Države su postavile četiri [br]rovera na Marsu od sredine 1990-ih, 0:01:44.932,0:01:48.871 a ja sam imala privilegiju raditi sa[br]njih tri. 0:01:48.895,0:01:53.416 Dakle, ja sam inženjerka svemirskih [br]letjelica, inženjerka operacijaletjelica, 0:01:53.440,0:01:58.287 u NASA-inom Laboratoriju za Mlazni Pogon[br]u Los Angeles-u, Kaliforniji. 0:01:58.856,0:02:03.017 I ovi roveri su naši robotski izaslanici. 0:02:03.041,0:02:09.319 Dakle, oni su naše oči i naše uši,[br]i oni posmatraju planet za nas 0:02:09.343,0:02:11.176 sve dok ne možemo poslati ljude. 0:02:11.200,0:02:16.493 Tako smo naučili kako raditi[br]na drugim planetima kroz te rovere. 0:02:16.517,0:02:20.823 Dakle, prije nego što pošaljemo ljude, [br]šaljemo robote. 0:02:21.326,0:02:25.277 Dakle, razlog zbog kojeg postoji [br]vremenska razlika na Marsu sada, 0:02:25.301,0:02:26.603 u odnosu na vrijeme na kojem smo mi sada, 0:02:26.627,0:02:30.601 je zato jer je dan na Marsu[br]duži od dana na Zemlji. 0:02:30.954,0:02:33.751 Naš Zemaljski dan traje 24 sata, 0:02:33.775,0:02:37.149 jer toliko je potrebno[br]Zemlji da se okrene oko svoje osi, 0:02:37.173,0:02:39.174 toliko dugo traje da se jednom okrene. 0:02:39.198,0:02:41.110 Dakle, naš dan traje 24 sata. 0:02:41.486,0:02:48.306 Marsu je potrebno otprilike 24 sati i[br]40 minuta da se okrene jednom. 0:02:48.330,0:02:54.748 Dakle, to znači da je dan na Marsu[br]40 minuta duži od dana na Zemlji. 0:02:55.207,0:03:00.362 Dakle timovi ljudi koji upravljaju[br]roverima na Marsu, kao što je ovaj jedan, 0:03:00.386,0:03:05.798 ono što radimo je da živimo[br]na Zemlji, ali radimo na Marsu. 0:03:05.822,0:03:11.287 Dakle, mi moramo razmišljati kao da smo [br]zapravo na Marsu s roverom. 0:03:11.654,0:03:15.233 Naš posao je, posao tog tima,[br]kojeg sam ja dio,[br] 0:03:15.257,0:03:21.186 slanje naredbi roveru i reći joj[br]što učiniti sljedeći dan. 0:03:21.210,0:03:25.239 Reći joj da se vozi ili buši ili joj [br]reći što god da je potrebno učiniti. 0:03:25.553,0:03:30.019 Dakle, dok ona spava --[br]a rover spava noću 0:03:30.043,0:03:32.413 jer treba napuniti svoje baterije 0:03:32.437,0:03:36.333 i treba prebroditi hladne Marsovske noći. 0:03:36.357,0:03:37.719 I tako ona spava. 0:03:37.743,0:03:42.511 Dakle, dok ona spava, radimo[br]na njenom programu za sljedeći dan. 0:03:42.857,0:03:45.839 Dakle, ja radim noćnu smjenu na Marsu. 0:03:45.863,0:03:47.454 (Smijeh) 0:03:47.478,0:03:54.106 Dakle, da bi došli na posao na Zemlji[br]u isto vrijeme svaki dan na Marsu -- 0:03:54.130,0:03:56.534 kao, recimo moram biti [br]na poslu u 5:00 sati popodne, 0:03:56.558,0:04:02.127 ovaj tim treba biti na poslu u 5:00 [br]popodne po Marsovom vremenu svaki dan, 0:04:02.151,0:04:09.151 onda moramo doći na posao[br]na Zemlji 40 minuta kasnije svaki dan, 0:04:10.142,0:04:12.321 kako bi ostali sinkronizirani sa Marsom. 0:04:12.345,0:04:15.297 To je poput pomicanja vremenske zone[br]svaki dan. 0:04:15.321,0:04:20.776 Dakle, jednog dana dođete u u 8:00,[br]sutradan 40 minuta kasnije u 8:40, 0:04:20.800,0:04:24.069 Idući dan 40 minuta kasnije u 9:20, 0:04:24.093,0:04:25.682 dan nakon toga u 10:00. 0:04:25.706,0:04:29.284 Znači, pomičete 40 minuta svaki dan, 0:04:29.308,0:04:32.297 sve dok ne dolazite na posao [br]u sred noći -- 0:04:32.321,0:04:34.138 u sred Zemaljske noći. 0:04:34.162,0:04:37.780 Jel'da? Možete zamisliti[br]kako je to zbunjujuće. 0:04:37.804,0:04:39.956 Stoga, sat za Mars. 0:04:39.980,0:04:40.981 (Smijeh) 0:04:41.005,0:04:44.523 Ovi utezi u ovom satu[br]su mehanički podešeni 0:04:44.547,0:04:47.075 da rade sporije. 0:04:47.099,0:04:48.988 Jel'da? I nismo počeli -- 0:04:49.012,0:04:51.238 Dobila sam ovaj sat 2004. godine 0:04:51.262,0:04:54.566 tada sa roverima Spirit i Opportunity. 0:04:54.590,0:04:56.196 Nismo krenuli sa razmišljanjem[br] 0:04:56.220,0:04:58.651 kako ćemo trebati Marsovske satove. 0:04:58.675,0:05:03.106 Jel'da? Mislili smo, u redu, samo ćemo[br]imati vrijeme na našim računalima 0:05:03.130,0:05:06.778 i na kontrolnim zaslonima misije,[br]i to će biti dovoljno. 0:05:06.802,0:05:08.183 Da, i ne baš. 0:05:08.207,0:05:11.056 Jer nismo samo radili po Marsovskom[br]vremenu, 0:05:11.080,0:05:14.239 mi smo zapravo živjeli[br]po Marsovskom vremenu. 0:05:14.263,0:05:18.546 I odmah smo postali zbunjeni koliko[br]je sati. 0:05:18.570,0:05:22.363 Tako da ste stvarno trebali nešto[br]na zapešću što će ti reći: 0:05:22.387,0:05:25.678 Koliko je sati na Zemlji?[br]Koliko je sati na Marsu? 0:05:26.107,0:05:32.001 I nije samo vrijeme to što je [br]bilo zbunjujuće; 0:05:32.025,0:05:36.794 morali smo biti u mogućnosti[br]razgovarati jedni s drugima o tome. 0:05:37.337,0:05:42.964 Dakle, "sol" je dan na Marsu --[br]ponovno, 24 sati i 40 minuta. 0:05:42.988,0:05:46.183 Dakle, kada govorimo o nečemu[br]što se događa na Zemlji, 0:05:46.207,0:05:47.516 reći ćemo danas. 0:05:48.228,0:05:51.060 Dakle, za Mars, možemo reći: "dasol." 0:05:51.084,0:05:52.922 (Smijeh) 0:05:53.992,0:05:58.509 Jučer je postalo "jusol" za Mars. 0:05:58.837,0:06:03.344 Opet, nismo počeli sa razmišljanjem,[br]"Oh, izmislimo jezik." 0:06:03.368,0:06:04.658 Jednostavno je bilo vrlo zbunjujuće. 0:06:04.682,0:06:06.863 Sjećam se netko mi je prišao i rekao, 0:06:06.887,0:06:10.320 "Želio bih napraviti ovu aktivnost[br]na vozilu sutra, na roveru." 0:06:10.344,0:06:15.455 I rekla sam, "Sutra, sutra,[br]ili Mars, sutra?" 0:06:15.987,0:06:21.039 Počeli smo sa tom terminologijom, jer[br]smo morali imati način da razgovaramo. 0:06:21.063,0:06:22.191 (Smijeh) 0:06:22.215,0:06:26.491 Sutra je postalo "idusol" ili "soltra." 0:06:27.216,0:06:30.831 Jer ljudi imaju različite preferencije[br]za riječi koje koriste. 0:06:30.855,0:06:34.231 Neki od vas bi mogli reći "piće"[br]a neki od vas bi mogli reći "napitak." 0:06:34.829,0:06:38.035 Dakle, imamo ljude koji kažu[br]"idusol" ili "soltra." 0:06:38.562,0:06:43.286 A onda nešto što sam primijetila nakon[br]nekoliko godina rada na tim misijama, 0:06:43.310,0:06:47.962 je da mi koji radimo sa[br]roverima, kažemo "susol." 0:06:48.426,0:06:51.960 Ljudi koji rade na misijama na tlu[br]kojima cilj nije lutati okolo, 0:06:51.984,0:06:53.456 kažu "susoul." 0:06:53.958,0:06:58.677 Tako da mogu reći na kojoj ste misiji [br]radili po vašem Marsovskom naglasku. 0:06:58.701,0:07:01.951 (Smijeh) 0:07:01.975,0:07:05.835 Dakle, imamo satove i jezik,[br]i nazirete temu ovdje, zar ne? 0:07:05.859,0:07:07.855 Tako da nismo zbunjeni. 0:07:08.419,0:07:12.226 No, čak i Zemljino dnevno svjetlo[br]nas može zbuniti. 0:07:12.669,0:07:15.008 Ako pomislite da ste upravo sada,[br]došli na posao 0:07:15.032,0:07:17.127 sredina je Marsovske noći 0:07:17.151,0:07:20.449 a svjetlo ulazi kroz prozore, 0:07:20.473,0:07:22.621 to će isto tako biti zbunjujuće. 0:07:23.081,0:07:25.586 Dakle, na ovoj slici kontrolne sobe[br]možete vidjeti 0:07:25.610,0:07:27.879 da su sve rolete spuštene. 0:07:27.903,0:07:30.906 Tako da nema svjetla koje nam [br]odvraća pažnju. 0:07:30.930,0:07:35.282 Rolete su bile spuštene po cijeloj zgradi[br]oko tjedan dana prije slijetanja, 0:07:35.306,0:07:38.573 i nisu se podigle sve dok nismo[br]prešli sa Marsovskog vremena. 0:07:39.027,0:07:42.208 Dakle, to također vrijedi i za kuću, [br]po doma. 0:07:42.232,0:07:45.005 Bila sam na Marsovskom vremena tri puta,[br]i moj muž je rekao, 0:07:45.029,0:07:46.844 OK, spremamo se za Marsovsko vrijeme. 0:07:46.868,0:07:53.070 I tako će on staviti foliju preko prozora[br]i tamne zavjese i zastore 0:07:53.094,0:07:56.241 jer ujedno djeluje i na tvoj obitelji. 0:07:56.265,0:08:01.144 I tako sam živjela u zatamnjenom okolišu, [br]ali isto tako je i on. 0:08:01.705,0:08:03.001 I priviknuo se. 0:08:03.025,0:08:06.667 Ali onda bih dobila tugaljive e-mailove[br]od njega dok je bio na poslu. 0:08:07.257,0:08:10.549 Trebam li doći kući? Jesi li budna? 0:08:10.573,0:08:13.703 Koliko je sati na Marsu? 0:08:13.727,0:08:16.225 I odlučila sam, u redu,[br]potreban mu je Marsovski sat. 0:08:16.249,0:08:17.784 (Smijeh) 0:08:17.808,0:08:22.242 Ali, naravno, to je 2016. godina,[br]pa postoji aplikacija za to. 0:08:22.266,0:08:23.544 (Smijeh) 0:08:23.568,0:08:28.182 Tako sada umjesto satova,[br]možemo koristiti naše telefone. 0:08:28.600,0:08:32.740 No, utjecaj na obitelj je bio potpun; 0:08:32.764,0:08:36.426 nije bio samo na nama koji smo radili[br]sa roverima, 0:08:36.450,0:08:38.664 već i na našim obiteljima. 0:08:38.688,0:08:41.167 Ovo je David Oh,[br]jedan od naših direktora leta, 0:08:41.191,0:08:45.665 i on je na plaži u Los Angeles-u[br]sa svojom obitelji u 1:00 ujutro. 0:08:45.689,0:08:47.112 (Smijeh) 0:08:47.136,0:08:50.116 Jer smo sletjeli u kolovozu, 0:08:50.140,0:08:54.586 a njegova se djeca ne moraju vratiti[br]u školu sve do rujna, 0:08:54.610,0:08:59.358 oni su se prebacili s njime na Marsovsko[br]vrijeme za cijeli jedan mjesec. 0:08:59.382,0:09:04.151 Ustali su 40 minuta kasnije svakog dana. 0:09:04.175,0:09:06.358 I bili su na tatinom rasporedu. 0:09:06.382,0:09:10.357 Tako da su živjeli na Marsovskom vremenu [br]mjesec dana i doživjeli su avanture; 0:09:10.381,0:09:12.478 poput kuglanja usred noći 0:09:12.502,0:09:13.820 ili odlaska na plažu. 0:09:14.149,0:09:17.508 I jedna od stvari koju smo svi otkrili 0:09:17.532,0:09:21.520 je da možete ići bilo gdje u Los Angeles-u 0:09:21.544,0:09:25.097 u 3:00 ujutro kada nema prometa. 0:09:25.121,0:09:26.595 (Smijeh) 0:09:26.619,0:09:27.811 Tako da bismo završili s poslom, 0:09:27.835,0:09:30.950 i nismo htjeli ići kući i uznemiravati[br]naše obitelji, 0:09:30.974,0:09:34.164 a bili smo gladni, i umjesto da odemo[br]pojesti nešto blizu, 0:09:34.188,0:09:37.752 rekli bismo, "Čekaj, ima odličan restoran[br]koji radi cijelu noć u Long Beachu, 0:09:37.776,0:09:40.018 i možemo doći tamo za 10 minuta! " 0:09:40.042,0:09:42.763 Tako da bismo se vozili tamo --[br]bilo je poput 60-ih, bez prometa. 0:09:42.787,0:09:46.542 Vozili bi do tamo, a vlasnici restorana[br]bi pitali, 0:09:46.566,0:09:48.728 "Tko ste vi ljudi? 0:09:49.421,0:09:53.594 I zašto ste u mom restoranu[br]u 3:00 ujutro?" 0:09:53.958,0:09:58.848 Spoznali su da postoje horde Marsovaca. 0:09:59.661,0:10:04.326 lutajući autocestama LA-a usred noći -- 0:10:05.288,0:10:07.311 usred Zemaljske noći. 0:10:07.335,0:10:12.132 I počeli smo se zapravo[br]nazivati Marsovcima. 0:10:12.581,0:10:18.187 Dakle, mi koji bismo bili na Marsovskom[br]vremenu bi se nazivali Marsovcima, 0:10:18.211,0:10:21.064 a sve ostale bi zvali Zemljanima. 0:10:21.088,0:10:22.388 (Smijeh) 0:10:22.412,0:10:28.107 A to je zato kada pomičete vremensku zonu[br]svaki dan, 0:10:28.131,0:10:33.944 počinjete se osjećati odvojeno od[br]svih ostalih. 0:10:33.968,0:10:37.887 Doslovno ste u svom svijetu. 0:10:38.704,0:10:45.629 Dakle, imam ovaj gumb na kojem piše[br]"Preživjela Marsovsko vrijeme. Sol 0-90." 0:10:45.653,0:10:48.398 A gore na zaslonu je slika tog gumba. 0:10:48.422,0:10:54.051 Razlog zašto smo dobili te gumbove je[br]jer radimo po Marsovskom vremenu 0:10:54.075,0:10:59.124 kako bi bili što učinkovitiji sa roverima[br]na Marsu, 0:10:59.148,0:11:01.438 kako bi najbolje upotrijebili[br]naše vrijeme. 0:11:01.462,0:11:05.348 Ali ne ostajemo na Marsovskom vremenu[br]duže od tri do četiri mjeseca. 0:11:05.372,0:11:09.640 Na kraju, prebacit ćemo se na modificirano[br]Marsovsko vrijeme, kako sad radimo. 0:11:10.379,0:11:15.036 A to je zato jer uzima danak na vaše[br]tijelo, na vaše obitelji. 0:11:15.060,0:11:19.942 Zapravo, bili su znanstvenici iz polja[br]spavanja, koji su nas proučavali 0:11:19.966,0:11:25.003 jer je bilo toliko neobično za ljude[br]nastojati produžiti svoj dan. 0:11:25.327,0:11:26.617 I imali su nas oko 30 0:11:26.641,0:11:30.267 nad kojima će provoditi eksperimente[br]nedostatka sna. 0:11:30.291,0:11:33.854 Tako bih došla i uzela test[br]i zaspala bih u svakom od njih. 0:11:33.878,0:11:40.520 A to je zato jer, ponovno,[br]to postane teško za vaše tijelo. 0:11:40.544,0:11:43.859 Iako je bilo potpuno fora. 0:11:43.883,0:11:48.397 To je bilo veliko iskustvo povezivanja[br]s drugim članovima u timu, 0:11:48.421,0:11:51.261 ali je to teško održati. 0:11:52.243,0:11:58.428 Tako su te misije roverima naši prvi[br]koraci u Sunčevom sustavu. 0:11:58.452,0:12:03.525 Učimo kako živjeti[br]na više od jednog planeta. 0:12:03.549,0:12:08.625 Mijenjamo našu perspektivu kako bismo[br]postali multi-planetarni. 0:12:08.943,0:12:11.738 Dakle, sljedeći put kada vidite[br]Star Wars film, 0:12:11.762,0:12:15.437 i postoje ljudi koji idu od Dagobah [br]sustava do Tatooine, 0:12:15.461,0:12:20.951 razmislite što to zapravo znači imati[br]ljudi proširene toliko daleko. 0:12:20.975,0:12:24.037 Što to znači u smislu[br]udaljenosti između njih, 0:12:24.061,0:12:27.881 kako će se početi osjećati[br]udaljenima jedni od drugih 0:12:27.905,0:12:31.129 i o samoj logistici vremena. 0:12:31.937,0:12:36.489 Još uvijek nismo poslali ljude[br]na Mars, ali se nadamo da hoćemo. 0:12:36.513,0:12:40.352 A između tvrtki poput SpaceX-a i NASA-e 0:12:40.376,0:12:43.865 i svih međunarodnih svemirskih agencija[br]na svijetu, 0:12:43.889,0:12:47.656 nadamo se da ćemo to učiniti[br]u sljedećih nekoliko desetljeća. 0:12:47.680,0:12:53.505 Dakle, uskoro ćemo imati ljude na Marsu,[br]i doista ćemo biti multi-planetarni. 0:12:54.000,0:12:56.412 A mladi momak ili mlada djevojka 0:12:56.436,0:13:03.436 koji će ići na Mars bi mogli biti u ovoj[br]publici ili slušati danas ovaj govor. 0:13:04.201,0:13:09.803 Htjela sam raditi u Laboratoriju za Mlazni[br]Pogon na tim misijama otkad sam imala 14 0:13:09.827,0:13:12.049 i imam privilegiju biti dio toga. 0:13:12.073,0:13:16.127 I ovo je izvanredno vrijeme[br]u svemirskom programu, 0:13:16.151,0:13:19.325 i svi smo na tom putovanju zajedno. 0:13:19.349,0:13:24.560 Zato sljedeći put kada mislite kako[br]nemate dovoljno vremena u svom danu, 0:13:24.584,0:13:29.362 sjetite se, to je samo stvar vaše[br]Zemaljske perspektive. 0:13:29.386,0:13:30.537 Hvala vam. 0:13:30.561,0:13:34.675 (Pljesak)