1 00:00:00,857 --> 00:00:03,539 Majoritatea oamenilor cred 2 00:00:05,469 --> 00:00:09,228 că tehnologia nouă și avansată nu poate veni niciodată din Africa. 3 00:00:10,149 --> 00:00:13,853 În schimb, ei cred că cel mai bun mod de a ajuta acest continent 4 00:00:13,877 --> 00:00:16,449 e prin intermediul ajutoarelor și serviciilor 5 00:00:16,473 --> 00:00:19,123 pe care continentul nu și le poate asigura singur. 6 00:00:19,864 --> 00:00:23,193 În timp ce vedem tehnologii avansate precum robotica 7 00:00:23,217 --> 00:00:24,560 și inteligența artificială 8 00:00:24,584 --> 00:00:27,392 avansând exponențial în lumea dezvoltată, 9 00:00:27,416 --> 00:00:28,974 aceiași oameni sunt îngrijorați 10 00:00:28,998 --> 00:00:32,105 că tehnologia din Africa rămâne în urmă. 11 00:00:33,190 --> 00:00:36,000 Această atitudine nu poate fi mai greșită. 12 00:00:37,585 --> 00:00:41,005 Sunt un antreprenor în robotică ce petrece mult timp în Africa. 13 00:00:41,433 --> 00:00:45,753 Iar în 2014 am creat Zipline, 14 00:00:45,777 --> 00:00:49,882 o companie ce folosește drone electrice autonome 15 00:00:49,906 --> 00:00:53,558 pentru a livra la cerere medicamente spitalelor și centrelor medicale. 16 00:00:53,582 --> 00:00:57,753 Anul trecut am lansat primul sistem autonom de livrare 17 00:00:57,777 --> 00:00:59,459 operațional la scară națională. 18 00:00:59,928 --> 00:01:01,162 Și ghiciți ce? 19 00:01:01,692 --> 00:01:04,067 Nu am făcut asta în SUA, 20 00:01:04,661 --> 00:01:06,107 nici în Japonia, 21 00:01:06,131 --> 00:01:07,636 nici măcar în Europa. 22 00:01:08,035 --> 00:01:11,258 De fapt președintele Paul Kagame 23 00:01:11,282 --> 00:01:14,074 și ministrul sănătății din Rwanda 24 00:01:14,098 --> 00:01:17,444 și-au asumat riscurile aferente acestei tehnologii 25 00:01:17,468 --> 00:01:19,148 și au semnat un contract comercial 26 00:01:19,172 --> 00:01:23,106 pentru a livra la cerere majoritatea cererii de sânge. 27 00:01:23,695 --> 00:01:26,354 (Aplauze) 28 00:01:29,395 --> 00:01:31,346 Da, merită aplauze. 29 00:01:32,780 --> 00:01:34,556 Deci, de ce e sângele important? 30 00:01:34,580 --> 00:01:38,463 Rwanda colectează între 60 și 80 de mii de unități de sânge în fiecare an. 31 00:01:38,487 --> 00:01:40,487 Acesta e un produs de care ai nevoie, 32 00:01:40,511 --> 00:01:42,124 chiar ai nevoie. 33 00:01:42,668 --> 00:01:44,819 Sângele e o provocare grea, 34 00:01:44,843 --> 00:01:47,507 deoarece are o durată de depozitare foarte mică, 35 00:01:47,531 --> 00:01:50,177 sunt foarte multe cerințe pentru depozitare 36 00:01:50,201 --> 00:01:52,561 și e destul de greu să anticipezi cererea 37 00:01:52,585 --> 00:01:54,507 pentru toate grupele sangvine de sânge 38 00:01:54,531 --> 00:01:56,781 înainte ca pacientul să aibă nevoie de el. 39 00:01:57,477 --> 00:02:00,005 Dar partea bună e că folosind această tehnologie, 40 00:02:00,029 --> 00:02:03,561 Rwanda a reușit să depoziteze centralizat mai mult sânge 41 00:02:03,585 --> 00:02:06,296 și apoi să îl livreze pacienților ce au nevoie de el, 42 00:02:06,320 --> 00:02:10,554 la oricare spital sau centru medical, într-un timp de 20-30 de minute. 43 00:02:11,032 --> 00:02:12,839 Vreți să vedeți cum funcționează? 44 00:02:12,863 --> 00:02:14,018 (Publicul) Da. 45 00:02:14,042 --> 00:02:16,961 Bine. Nimeni nu mă crede pe cuvânt, așa că vă arăt. 46 00:02:16,985 --> 00:02:18,509 Acesta e centrul de distribuție, 47 00:02:18,533 --> 00:02:22,316 ce e la aproximativ 20 de km de Kigali. 48 00:02:22,340 --> 00:02:25,262 Aici a fost un lan de porumb acum nouă luni, 49 00:02:25,262 --> 00:02:26,937 iar împreună cu guvernul din Rwanda 50 00:02:26,937 --> 00:02:29,625 am nivelat și construit acest centru în câteva săptămâni. 51 00:02:29,625 --> 00:02:31,809 Deci, când un pacient are o urgență, 52 00:02:31,809 --> 00:02:35,279 un doctor sau o asistentă din acel spital ne trimite un mesaj pe WhatsApp, 53 00:02:35,279 --> 00:02:36,964 în care ne transmite ce au nevoie. 54 00:02:36,988 --> 00:02:39,753 Și atunci echipa noastră intră imediat în acțiune. 55 00:02:39,777 --> 00:02:41,455 Scoatem sângele din stocul nostru, 56 00:02:41,479 --> 00:02:44,670 ce e livrat de Centru Național de Transfuzii Sangvine; 57 00:02:44,694 --> 00:02:46,532 scanăm sângele în sistemul nostru 58 00:02:46,556 --> 00:02:49,649 astfel încât Ministerul Sănătății să știe unde merge sângele; 59 00:02:49,673 --> 00:02:51,932 și apoi îl încărcăm într-un Zip, 60 00:02:51,956 --> 00:02:54,676 adică în acest avion autonom 61 00:02:54,700 --> 00:02:56,011 ce funcționează pe baterii. 62 00:02:56,035 --> 00:02:58,050 Și odată ce avionul e pregătit, 63 00:02:58,074 --> 00:03:01,281 îl accelerăm de la 0 la 100 de km/h 64 00:03:01,305 --> 00:03:02,835 în aproape jumătate de secundă. 65 00:03:06,711 --> 00:03:07,868 (Publicul) Oau! 66 00:03:07,892 --> 00:03:10,576 Și din moment ce părăsește rampa de lansare, 67 00:03:10,600 --> 00:03:11,976 e complet autonom. 68 00:03:12,000 --> 00:03:14,862 (Video: Controlorul de trafic aerian dirijează traficul) 69 00:03:14,886 --> 00:03:16,755 Acesta e controlorul de trafic aerian 70 00:03:16,755 --> 00:03:19,131 comunicând cu Aeroportul Internațional Kigali. 71 00:03:19,155 --> 00:03:21,108 Iar când avionul ajunge la spital, 72 00:03:21,132 --> 00:03:23,856 coboară la aproximativ 30 de metri și aruncă pachetul. 73 00:03:23,880 --> 00:03:27,480 Folosim o parașută simplă din hârtie - lucrurile simple sunt cele mai bune - 74 00:03:27,480 --> 00:03:30,503 ce permite o aterizare lină a pachetului 75 00:03:30,527 --> 00:03:32,052 în același loc de fiecare dată. 76 00:03:32,425 --> 00:03:34,759 E ca o livrare de pizza: 77 00:03:34,783 --> 00:03:38,049 doctorii primesc un mesaj cu un minut înainte de aterizare: 78 00:03:38,073 --> 00:03:40,031 „Vino afară pentru a primi livrarea.” 79 00:03:40,055 --> 00:03:41,122 (Râsete) 80 00:03:41,146 --> 00:03:42,501 Apoi... 81 00:03:42,525 --> 00:03:46,939 (Aplauze) 82 00:03:49,892 --> 00:03:53,530 apoi doctorii pot salva viața pacientului. 83 00:03:53,554 --> 00:03:57,371 Așa arată o livrare din centrul nostru de distribuție; 84 00:03:57,395 --> 00:04:00,018 acest avion e la aproximativ 50 de km depărtare. 85 00:04:00,042 --> 00:04:04,073 Putem vizualiza un avion în timp ce face livrarea la spital 86 00:04:04,097 --> 00:04:05,286 în timp real. 87 00:04:05,290 --> 00:04:07,534 Puteți observa pe ecran că locația acestuia 88 00:04:07,534 --> 00:04:10,126 e actualizată la câteva secunde. 89 00:04:10,126 --> 00:04:11,987 Acest lucru se întâmplă deoarece folosim 90 00:04:11,987 --> 00:04:14,222 pachete de date de la rețeaua de telefonie. 91 00:04:14,246 --> 00:04:17,432 Deci aceste avioane au cartele SIM la fel ca un telefon, 92 00:04:17,456 --> 00:04:19,657 și comunică folosind rețeaua de telefonie 93 00:04:19,681 --> 00:04:22,560 pentru a ne transmite locația în timp real. 94 00:04:22,584 --> 00:04:25,004 Credeți sau nu, noi cumpărăm planuri de familie - 95 00:04:25,028 --> 00:04:26,038 (Râsete) 96 00:04:26,062 --> 00:04:27,658 pentru această flotă de vehicule, 97 00:04:27,658 --> 00:04:29,679 deoarece așa obținem cele mai bune prețuri. 98 00:04:29,679 --> 00:04:30,596 (Râsete) 99 00:04:30,620 --> 00:04:32,036 Nu e o glumă. 100 00:04:32,060 --> 00:04:33,547 (Râsete) 101 00:04:35,700 --> 00:04:39,000 În prezent livrăm aproximativ 20% 102 00:04:39,024 --> 00:04:41,262 din rezerva de sânge din Rwanda 103 00:04:41,286 --> 00:04:42,982 în împrejurimile orașului Kigali. 104 00:04:43,339 --> 00:04:45,013 Deservim 12 spitale 105 00:04:45,037 --> 00:04:48,549 și adăugăm spitale la această rețea într-un ritm accelerat. 106 00:04:48,573 --> 00:04:51,575 Toate aceste spitale primesc sânge doar în acest mod 107 00:04:51,599 --> 00:04:55,830 și majoritatea acestora plasează comenzi multiple în fiecare zi. 108 00:04:57,289 --> 00:04:58,485 Scopul, 109 00:04:58,509 --> 00:05:00,035 în toate sistemele logistice, 110 00:05:00,059 --> 00:05:03,109 e echilibrarea risipei cu accesul. 111 00:05:03,637 --> 00:05:07,708 Deci, dacă vrei să elimini risipa, ții totul centralizat. 112 00:05:07,732 --> 00:05:10,722 Ca rezultat, atunci când un pacient are o urgență, 113 00:05:10,746 --> 00:05:13,836 uneori spitalul nu are produsul de care au nevoie. 114 00:05:13,860 --> 00:05:16,993 Dacă vrei să ai mai mult acces, stochezi multe medicamente 115 00:05:16,993 --> 00:05:18,808 în fiecare spital sau centru medical, 116 00:05:18,808 --> 00:05:20,862 ca fiecare pacient să aibă orice medicament. 117 00:05:20,862 --> 00:05:23,002 Dar sfârșești prin a arunca multe medicamente, 118 00:05:23,002 --> 00:05:23,869 ce e foarte scump. 119 00:05:23,869 --> 00:05:27,464 Ce e atât de incredibil e că guvernul din Rwanda a reușit 120 00:05:27,488 --> 00:05:29,959 să rupă acest ciclu. 121 00:05:29,983 --> 00:05:33,431 Deoarece doctorii pot obține ceea ce au nevoie instant, 122 00:05:33,455 --> 00:05:36,041 de fapt stochează mai puțin sânge în spitale. 123 00:05:36,818 --> 00:05:40,628 Deși utilizarea produselor derivate din sânge a crescut substanțial 124 00:05:40,652 --> 00:05:42,333 la toate spitalele deservite, 125 00:05:42,357 --> 00:05:46,418 în ultimele nouă luni nicio unitate de sânge nu a expirat 126 00:05:46,442 --> 00:05:48,227 la toate aceste spitale. 127 00:05:48,579 --> 00:05:52,221 (Aplauze) 128 00:05:54,666 --> 00:05:56,511 E un rezultat fantastic. 129 00:05:56,535 --> 00:05:59,663 Acest lucru nu a fost făcut de niciun sistem de sănătate 130 00:05:59,687 --> 00:06:00,841 din întreaga lume, 131 00:06:00,865 --> 00:06:02,455 dar am reușit aici. 132 00:06:03,375 --> 00:06:07,777 Dar, desigur, când vorbim despre livrarea instantă a produselor medicale, 133 00:06:07,801 --> 00:06:09,639 cel mai important lucru e pacientul. 134 00:06:10,267 --> 00:06:12,526 Să vă dau un exemplu. 135 00:06:12,550 --> 00:06:16,174 Acum câteva luni, o mamă de 24 de ani a venit la unul dintre spitalele 136 00:06:16,198 --> 00:06:17,366 pe care le deservim, 137 00:06:17,390 --> 00:06:19,104 unde a născut prin cezariană. 138 00:06:19,749 --> 00:06:22,693 Dar au avut loc niște complicații și a început să sângereze. 139 00:06:23,366 --> 00:06:27,258 Din fericire, doctorii au avut sânge compatibil la îndemână 140 00:06:27,282 --> 00:06:30,242 ce a fost livrat prin serviciul Zipline de rutină 141 00:06:30,266 --> 00:06:33,293 și astfel a fost transfuzată cu câteva unități de sânge. 142 00:06:33,317 --> 00:06:36,237 Dar a sângerat, iar tot acel volum s-a terminat în 10 minute. 143 00:06:37,199 --> 00:06:41,505 În această situație viața mamei e în mare pericol 144 00:06:41,529 --> 00:06:43,620 în oricare spital din lume. 145 00:06:44,952 --> 00:06:47,893 Dar din fericire, doctorii ce aveau grijă de ea 146 00:06:47,917 --> 00:06:50,294 au sunat imediat la centrul de distribuție, 147 00:06:50,318 --> 00:06:52,408 unde au plasat o comandă de urgență, 148 00:06:52,432 --> 00:06:56,844 iar echipa noastră a făcut de urgență livrare după livrare, 149 00:06:56,868 --> 00:06:58,566 apoi iar livrare. 150 00:06:58,590 --> 00:07:01,134 Au trimis șapte unități de sânge, 151 00:07:01,158 --> 00:07:02,472 patru unități de plasmă 152 00:07:02,496 --> 00:07:03,941 și două unități de trombocite. 153 00:07:03,941 --> 00:07:06,548 E mai mult sânge decât are corpul uman. 154 00:07:07,164 --> 00:07:09,218 Tot acest sânge a fost transfuzat mamei, 155 00:07:09,242 --> 00:07:11,401 doctorii au reușit să o stabilizeze, 156 00:07:11,425 --> 00:07:13,658 și acum e sănătoasă. 157 00:07:14,095 --> 00:07:16,963 (Aplauze) 158 00:07:20,645 --> 00:07:25,517 De la începutul proiectului am avut 400 de livrări de urgență 159 00:07:25,541 --> 00:07:28,804 și există o poveste asemănătoare în spatele fiecărei urgențe. 160 00:07:28,828 --> 00:07:30,667 Acestea sunt doar unele mame 161 00:07:30,691 --> 00:07:32,836 care au primit transfuzii în acest mod 162 00:07:32,860 --> 00:07:34,388 în ultimele luni. 163 00:07:35,132 --> 00:07:39,232 Ne reamintim întotdeauna: când poți ajuta un doctor să salveze o mamă, 164 00:07:39,256 --> 00:07:41,731 nu îi salvezi doar viața. 165 00:07:41,755 --> 00:07:44,846 E vorba și despre un copil 166 00:07:44,870 --> 00:07:47,364 care are o mamă care să-l crească. 167 00:07:48,757 --> 00:07:51,726 (Aplauze) 168 00:07:53,507 --> 00:07:54,754 Dar vreau să fiu clar: 169 00:07:54,778 --> 00:07:57,360 hemoragiile post-partum nu sunt o problemă în Rwanda, 170 00:07:57,364 --> 00:07:59,361 nu sunt o problemă în țările în dezvoltare, 171 00:07:59,361 --> 00:08:00,476 e o problemă globală. 172 00:08:00,500 --> 00:08:02,561 Îngrijirea maternală e o problemă oriunde. 173 00:08:02,585 --> 00:08:05,508 Diferența principală e că Rwanda a fost prima țară 174 00:08:05,532 --> 00:08:08,959 care a folosit o tehnologie radicală pentru a face ceva în privința asta. 175 00:08:08,959 --> 00:08:12,991 Și din această cauză, atitudinea cum că Africa e în urmă 176 00:08:12,991 --> 00:08:15,254 sau că tehnologia avansată nu funcționează aici 177 00:08:15,254 --> 00:08:16,566 sau că are nevoie de ajutor 178 00:08:16,566 --> 00:08:17,635 e total greșită. 179 00:08:17,659 --> 00:08:19,753 Africa poate fi vârful de lance. 180 00:08:20,423 --> 00:08:25,682 Aceste economii în dezvoltare mici și agile pot depăși țările mari și bogate. 181 00:08:25,706 --> 00:08:29,586 Și pot sări peste lipsa de infrastructură din trecut 182 00:08:29,610 --> 00:08:32,118 și trece direct la niște sisteme mai noi și mai bune. 183 00:08:32,237 --> 00:08:33,679 În 2000, 184 00:08:33,703 --> 00:08:37,519 dacă ai fi spus că rețelele de telefonie mobilă de calitate 185 00:08:37,543 --> 00:08:38,779 vor fi în toată Africa, 186 00:08:38,803 --> 00:08:41,469 oamenii ar fi spus că ești nebun. 187 00:08:41,493 --> 00:08:44,469 Și totuși, nimeni nu a anticipat 188 00:08:44,493 --> 00:08:48,927 cât de repede aceste rețele aveau să conecteze oamenii. 189 00:08:48,951 --> 00:08:52,877 Astăzi, 44% din produsul intern brut al Kenyei e tranzacționat prin M-Pesa, 190 00:08:52,901 --> 00:08:54,574 platforma lor mobilă de plăți. 191 00:08:54,598 --> 00:08:55,906 Și nu doar asta, 192 00:08:55,930 --> 00:08:59,716 dar flota noastră de avioane autonome se bazează pe rețeaua de telefonie mobilă. 193 00:08:59,716 --> 00:09:03,484 În următorii ani, pe măsură ce începem să lucrăm cu sistemul privat de sănătate, 194 00:09:03,484 --> 00:09:05,738 vom folosi tot această platformă de plăți mobile 195 00:09:05,762 --> 00:09:07,617 pentru a primi plățile pentru livrări. 196 00:09:07,965 --> 00:09:11,750 Deci inovația duce la mai multă inovație și tot așa. 197 00:09:11,774 --> 00:09:13,629 Și între timp, 198 00:09:13,653 --> 00:09:16,659 majoritatea oamenilor ce trăiesc în țările dezvoltate 199 00:09:16,683 --> 00:09:20,453 cred că sistemul de livrare cu drone e imposibil tehnologic, 200 00:09:20,477 --> 00:09:23,691 dar mai ales să fie implementat la scară națională în estul Africii. 201 00:09:24,335 --> 00:09:27,713 Și mă refer la estul Africii, nu doar la Rwanda. 202 00:09:28,483 --> 00:09:30,753 Joi, acum câteva zile, 203 00:09:30,777 --> 00:09:33,336 ministrul sănătății din Tanzania a anunțat 204 00:09:33,360 --> 00:09:36,092 că vor folosi aceeași tehnologie 205 00:09:36,116 --> 00:09:39,704 pentru a livra instant o gamă variată de produse medicale 206 00:09:39,728 --> 00:09:43,407 la cei 10 milioane de oameni la care e cel mai greu de ajuns. 207 00:09:43,789 --> 00:09:47,008 (Aplauze) 208 00:09:50,387 --> 00:09:54,601 Va fi cel mai mare sistem autonom din lume. 209 00:09:54,625 --> 00:09:56,678 Pentru a înțelege ce însemnă asta, 210 00:09:56,678 --> 00:09:59,066 acesta e unul dintre primele centre de distribuție. 211 00:09:59,066 --> 00:10:02,564 Puteți vedea un cerc cu raza de 75 de km în jurul centrului de distribuție 212 00:10:02,564 --> 00:10:06,070 și asta ne permite să servim sute de facilități medicale și spitale, 213 00:10:06,070 --> 00:10:07,446 toate fiind în mediul rural, 214 00:10:07,446 --> 00:10:09,303 din acel singur centru de distribuție. 215 00:10:09,327 --> 00:10:12,363 Dar pentru a deservi 20% din populația Tanzaniei 216 00:10:12,387 --> 00:10:14,846 vom avea nevoie de mai multe centre. 217 00:10:14,870 --> 00:10:16,211 Vom avea nevoie de patru. 218 00:10:16,235 --> 00:10:18,272 Și din aceste centre 219 00:10:18,296 --> 00:10:23,534 ne așteptăm să facem sute de livrări salvatoare de vieți în fiecare zi, 220 00:10:23,558 --> 00:10:27,797 iar acest sistem va servi în cele din urmă peste 1.000 de facilități medicale 221 00:10:27,821 --> 00:10:29,671 și spitale din țară. 222 00:10:29,695 --> 00:10:32,790 Deci, da, Africa de Est se mișcă rapid. 223 00:10:35,179 --> 00:10:37,963 Un lucru pe care cred că oamenii nu îl înțeleg 224 00:10:37,987 --> 00:10:41,219 e că genul acesta de salt generează câștiguri substanțiale. 225 00:10:41,243 --> 00:10:45,828 De exemplu, Rwanda, investind în infrastructura sistemului de sănătate, 226 00:10:45,852 --> 00:10:49,737 are acum o rețea aeriană de logistică pe care o poate folosi 227 00:10:49,761 --> 00:10:53,144 pentru a cataliza alte părți ale economiei, 228 00:10:53,168 --> 00:10:55,230 precum agricultura sau comerțul electronic. 229 00:10:55,254 --> 00:10:56,541 Chiar și mai important, 230 00:10:56,565 --> 00:11:01,857 100% din echipele angajate în aceste centre de distribuție sunt localnici. 231 00:11:01,881 --> 00:11:03,561 Aici e echipa din Rwanda, 232 00:11:03,585 --> 00:11:06,965 un grup extraordinar de ingineri și operatori. 233 00:11:07,489 --> 00:11:12,792 Ei conduc primul sistem de livrare autonom din lume 234 00:11:12,816 --> 00:11:14,449 operat la scară națională. 235 00:11:15,099 --> 00:11:17,302 Au reușit să deprindă ceva ce 236 00:11:17,326 --> 00:11:20,199 marile companii tehnologice din lume 237 00:11:20,223 --> 00:11:22,231 nici nu au reușit să înțeleagă. 238 00:11:22,679 --> 00:11:24,276 Deci sunt niște eroi adevărați. 239 00:11:24,300 --> 00:11:27,296 (Aplauze) 240 00:11:29,015 --> 00:11:30,482 Sunt niște eroi. 241 00:11:30,971 --> 00:11:34,879 Misiunea echipei noastre e să oferim accesul medical de bază 242 00:11:34,879 --> 00:11:37,578 pentru toate cele șapte miliarde de oameni de pe planetă, 243 00:11:37,578 --> 00:11:39,911 indiferent când de greu poate fi să ajungem la ei. 244 00:11:39,911 --> 00:11:41,780 Deseori le spunem oamenilor misiunea, 245 00:11:41,780 --> 00:11:45,213 iar aceștia spun: „E atât de generos din partea ta, atât de filantropic.” 246 00:11:45,213 --> 00:11:46,269 Nu! 247 00:11:46,293 --> 00:11:48,323 Nu are nimic de-a face cu filantropia. 248 00:11:48,347 --> 00:11:51,961 Datorită contractelor comerciale pe care la avem cu ministerele sănătății, 249 00:11:51,985 --> 00:11:55,552 acele rețele sunt 100% sustenabile și accesibile. 250 00:11:56,019 --> 00:11:59,582 Și motivul pentru care vrem să corectăm această neînțelegere 251 00:11:59,606 --> 00:12:02,771 e pentru că antreprenoriatul e singura forță din istoria umanității 252 00:12:02,771 --> 00:12:05,406 care a ridicat milioane de oameni din sărăcie. 253 00:12:05,430 --> 00:12:08,195 (Aplauze) 254 00:12:09,987 --> 00:12:13,860 Nicio cantitate de ajutor străin nu va angaja 255 00:12:13,884 --> 00:12:16,835 250 de milioane de tineri africani. 256 00:12:18,734 --> 00:12:23,176 Iar locurile de muncă pe care le-ar avea acești copii peste 10 ani 257 00:12:23,176 --> 00:12:24,664 sunt automatizate în mare parte 258 00:12:24,688 --> 00:12:27,145 sau sunt schimbate radical de tehnologie. 259 00:12:27,169 --> 00:12:29,331 Deci ei urmăresc alte abilități, 260 00:12:29,355 --> 00:12:30,923 noi avantaje competiționale. 261 00:12:30,947 --> 00:12:32,494 Ei urmăresc startup-urile. 262 00:12:33,097 --> 00:12:38,767 Deci, de ce nu sunt mai multe startup-uri care să abordeze aceste probleme globale 263 00:12:38,767 --> 00:12:41,980 ce sunt îndurate de miliarde de oameni din economiile în dezvoltare? 264 00:12:42,933 --> 00:12:45,997 Motivul e că investitorii și antreprenorii 265 00:12:46,021 --> 00:12:47,299 nu văd oportunitatea. 266 00:12:47,323 --> 00:12:51,676 Credem că aceste probleme sunt de domeniul ONG-urilor sau guvernelor, 267 00:12:51,700 --> 00:12:53,238 nu al companiilor private. 268 00:12:53,262 --> 00:12:55,118 Asta trebuie să se schimbe. 269 00:12:57,693 --> 00:13:00,480 Poate ați observat că am exclus ceva din videoclipul 270 00:13:00,504 --> 00:13:02,030 pe care vi l-am arătat. 271 00:13:02,034 --> 00:13:03,899 Nu v-am arătat cum aterizează avioanele 272 00:13:03,923 --> 00:13:06,472 când se întorc la centrul de distribuție. 273 00:13:06,496 --> 00:13:09,176 Poate e evident pentru voi, 274 00:13:09,200 --> 00:13:11,222 dar niciun avion nu are roți de aterizare. 275 00:13:11,222 --> 00:13:13,132 Nu avem nici piste. 276 00:13:13,156 --> 00:13:15,366 Deci, trebuie să decelerăm avionul 277 00:13:15,390 --> 00:13:18,762 de la 100 de km/h la zero în jumătate de secundă. 278 00:13:18,786 --> 00:13:20,356 Și modul în care o facem 279 00:13:20,380 --> 00:13:24,062 e folosind un fir ce prinde avionul în zbor 280 00:13:24,062 --> 00:13:26,005 cu o acuratețe de nivelul centimetrilor. 281 00:13:26,005 --> 00:13:28,100 Agățăm avionul din zbor 282 00:13:28,124 --> 00:13:31,632 și îl așezăm ușor pe o pernă de aer. 283 00:13:32,419 --> 00:13:35,070 E o combinație dintre un portavion 284 00:13:35,094 --> 00:13:36,262 și un castel gonflabil. 285 00:13:36,286 --> 00:13:37,436 (Râsete) 286 00:13:38,063 --> 00:13:39,497 Să vă arăt. 287 00:13:46,060 --> 00:13:48,100 (Râsete) 288 00:13:48,773 --> 00:13:52,055 (Aplauze) 289 00:13:54,990 --> 00:13:58,226 Poate e evident de ce am vrut să termin cu acest videoclip. 290 00:13:58,250 --> 00:14:00,457 Am vrut să vă arăt copiii și adolescenții 291 00:14:00,481 --> 00:14:02,716 ce se aliniază lângă gard în fiecare zi. 292 00:14:03,509 --> 00:14:06,195 Se bucură la fiecare lansare și la fiecare aterizare. 293 00:14:06,219 --> 00:14:07,529 (Râsete) 294 00:14:07,553 --> 00:14:09,971 (Aplauze) 295 00:14:12,146 --> 00:14:14,804 Uneori vin la centrul de distribuție mai devreme, 296 00:14:14,804 --> 00:14:16,728 fiind afectat de diferența de fus orar. 297 00:14:16,758 --> 00:14:18,975 Vin mai devreme cu o oră de începerea lucrului. 298 00:14:18,975 --> 00:14:21,479 Iar lângă gard copiii își aleg cele mai bune locuri. 299 00:14:21,503 --> 00:14:22,713 (Râsete) 300 00:14:22,737 --> 00:14:24,263 Și apoi îi întrebi: 301 00:14:24,287 --> 00:14:26,040 „Ce sunt aceste avioane?” 302 00:14:26,040 --> 00:14:28,309 Iar ei îți răspund: „Sunt ambulanțe zburătoare.” 303 00:14:29,757 --> 00:14:30,908 Ei înțeleg. 304 00:14:30,932 --> 00:14:33,103 Înțeleg mai multe decât majoritatea adulților. 305 00:14:33,917 --> 00:14:35,315 Mai devreme am fost întrebat: 306 00:14:35,315 --> 00:14:40,967 cine va crea companiile tehnologice viitoare ale Africii 307 00:14:40,991 --> 00:14:42,473 în următorul deceniu? 308 00:14:42,987 --> 00:14:45,516 Acești copii o vor face. 309 00:14:46,694 --> 00:14:50,587 Ei sunt inginerii Rwandei și Africii. 310 00:14:50,997 --> 00:14:53,685 Ei sunt inginerii viitorului nostru comun. 311 00:14:55,326 --> 00:14:59,084 Dar singurul mod prin care pot construi acel viitor e dacă realizăm 312 00:14:59,108 --> 00:15:02,591 că companiile ce pot schimba lumea sunt accesibile în Africa 313 00:15:02,615 --> 00:15:06,242 și că tehnologiile noi pot apărea aici prima dată. 314 00:15:06,822 --> 00:15:07,973 Mulțumesc! 315 00:15:07,997 --> 00:15:11,886 (Aplauze)