1 00:00:00,100 --> 00:00:02,770 Вот так выглядит один день из жизни японской домохозяйки. 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,470 День из жизни японской домохозяйки. 3 00:00:19,990 --> 00:00:25,889 Это - Томоми, 38-летняя домохозяйка, она живет в Токио с мужем и дочкой. 4 00:00:25,889 --> 00:00:28,018 А вот как начинается ее день. 5 00:00:29,920 --> 00:00:34,200 А это - Карин, дочка Томоми. Ей скоро исполнится три года. 6 00:00:34,200 --> 00:00:38,064 Возможно, вы заметили, что все трое спят в одной кровати. 7 00:00:38,064 --> 00:00:42,800 В Японии детям дошкольного возраста принято спать в одной кровати с родителями 8 00:00:43,525 --> 00:00:45,956 Томоми: Карин, ты можешь разбудить папу? Пожалуйста. 9 00:00:47,078 --> 00:00:48,891 Папа: я уже встал, Карин. 10 00:00:48,891 --> 00:00:53,819 Муж Томоми - фрилансер, этим утром у него встреча, поэтому он немного спешит. 11 00:00:53,849 --> 00:00:55,610 Муж: Доброе утро! Томоми: Доброе утро! 12 00:00:56,200 --> 00:01:00,339 Первая задача Томоми как японской домохозяйки - приготовить завтрак. 13 00:01:00,339 --> 00:01:04,680 В Японии на завтрак традиционно готовят мисо суп. 14 00:01:05,199 --> 00:01:10,068 Семья Томоми живет в квартире 2LDK = две спальни, гостиная, столовая, кухня. 15 00:01:10,068 --> 00:01:13,185 Во второй комнате у них даже есть "камидана" - мини-храм. 16 00:01:13,185 --> 00:01:17,320 Каждое утро муж Томоми, как заведено в Японии, меняет воду, 17 00:01:17,320 --> 00:01:20,032 делает подношение и затем молится. 18 00:01:21,580 --> 00:01:25,460 Кажется, Карин уже смотрит японское детское шоу на ютубе. 19 00:01:25,460 --> 00:01:30,749 Сейчас детям в Японии, похоже, часто разрешают смотреть их любимые передачи 20 00:01:30,749 --> 00:01:35,510 на их девайсах. Телефон Карин - это старый телефон одного из ее родителей. 21 00:01:37,105 --> 00:01:38,285 Муж: Пахнет так вкусно. 22 00:01:38,482 --> 00:01:39,908 Томоми: Дожарить до домбури? 23 00:01:40,020 --> 00:01:45,492 Итак, у них на завтрак - "гомоку умами" - ассорти жареных в бульоне остатков ужина, 24 00:01:45,492 --> 00:01:47,396 а также натто, мисо суп и рис. 25 00:01:47,396 --> 00:01:51,630 Натто - сброженные соевые бобы - типичны для японского завтрака. 26 00:01:51,630 --> 00:01:55,290 Поскольку натто начинают есть с детства, дети привыкают и любят его. 27 00:01:58,340 --> 00:02:00,930 В Японии принято говорить "итадакимас" 28 00:02:00,930 --> 00:02:04,300 перед каждым приемом пищи. Это можно перевести как "спасибо за еду". 29 00:02:04,300 --> 00:02:08,850 Родители прививают этот обычай детям как только они начинают есть обычную еду. 30 00:02:09,355 --> 00:02:11,185 Томоми: Я говорила тебе выключить ютуб. 31 00:02:11,654 --> 00:02:16,654 Она не должна смотреть ютуб во время еды, но Карин не может удержаться от кнопки ">" 32 00:02:16,654 --> 00:02:18,754 Томоми, она часто смотрит ютуб? 33 00:02:18,754 --> 00:02:19,924 Папа: Все время. 34 00:02:19,924 --> 00:02:21,697 Томоми: Она чаще смотрит ютуб, чем ТВ. 35 00:02:21,697 --> 00:02:23,558 Томоми: она смеется, когда смотрит ютуб. 36 00:02:26,090 --> 00:02:32,034 Родителям важно научить Карин этикету за столом, и похоже, она схватывает на лету. 37 00:02:32,610 --> 00:02:34,333 Когда она начала есть палочками? 38 00:02:34,455 --> 00:02:35,785 Томоми: В 2 года?.. 39 00:02:35,785 --> 00:02:38,353 Томоми: С палочками Эдисона двухлетки могут справиться. 40 00:02:38,580 --> 00:02:43,430 Сейчас, чтоб помочь детям научиться обращаться с палочками, им иногда дают 41 00:02:43,430 --> 00:02:45,700 тренировочные, вроде таких. 42 00:03:04,440 --> 00:03:06,660 Сколько времени у тебя уходит на макияж? 43 00:03:06,780 --> 00:03:07,860 Томоми: Около 15 мин. 44 00:03:07,950 --> 00:03:09,260 Сколько тебе лет? 45 00:03:09,470 --> 00:03:10,470 Карин: Один год... 46 00:03:10,680 --> 00:03:12,146 Тебе точно один годик? 47 00:03:12,146 --> 00:03:14,700 Карин: Мне почти 3 года... 48 00:03:14,720 --> 00:03:16,090 Томоми: - Скажи Паоло-сан. 49 00:03:16,120 --> 00:03:20,689 Думаю, она еще немного стесняется. Через пару месяцев Карин идет в "ётиэн" - 50 00:03:20,689 --> 00:03:24,039 детский сад [c акцентом на дошкольное образование]. Его обычно посещают 51 00:03:24,039 --> 00:03:26,161 с 3 до 5 лет, до начальной школы. 52 00:03:26,161 --> 00:03:31,840 Также в Японии есть менее формальные садики для работающих родителей - хоикуэн, 53 00:03:31,840 --> 00:03:33,826 туда берут с рождения и до 5 лет. 54 00:03:33,826 --> 00:03:38,109 Но так как Томоми - домохозяйка, ее дочке было бы сложно попасть в хоикуэн. 55 00:03:38,109 --> 00:03:43,580 В Токио садики - большая проблема, дети стоят в списках на зачисление, поскольку 56 00:03:43,580 --> 00:03:46,610 спрос на хоикуэн превышает предложение, 57 00:03:46,610 --> 00:03:51,050 а для здоровой домохозяйки как Томоми записать туда ребенка почти нереально. 58 00:03:51,050 --> 00:03:52,930 Карин, какая игрушка твоя самая любимая? 59 00:03:52,935 --> 00:03:56,651 Карин: Игрушечная касса. 60 00:04:02,000 --> 00:04:05,840 Карин (на английском): - Банан. Яблоко. 61 00:04:06,407 --> 00:04:08,680 Я заметил, Карин знает много английских слов. 62 00:04:08,680 --> 00:04:09,950 Ты заставляешь ее учить? 63 00:04:10,025 --> 00:04:11,641 Томоми: Это из ютуба. 64 00:04:11,641 --> 00:04:13,895 Томоми: Ты знаешь эту песню - Baby Shark? 65 00:04:13,895 --> 00:04:19,941 Томоми: Она заучила эту песню на английском, слушая оригинал в ютубе. 66 00:04:19,941 --> 00:04:21,994 Томоми: Нельзя недооценивать ютуб. 67 00:04:23,397 --> 00:04:25,361 Томоми: - Карин, эта одежда тебе нравится? 68 00:04:25,361 --> 00:04:26,458 Томоми: Здесь лошадка. 69 00:04:29,140 --> 00:04:30,532 Томоми: - Это - задом наперед. 70 00:04:30,612 --> 00:04:33,560 Итак, Карин в последнее время пробует одеваться самостоятельно. 71 00:04:33,560 --> 00:04:36,200 Похоже, одевание ребенка во всем мире одинаково. 72 00:04:36,330 --> 00:04:37,399 Карин: - Задом наперед? 73 00:04:37,399 --> 00:04:38,794 Томоми: - Нет, это не так. 74 00:04:41,905 --> 00:04:43,164 Карин: - Лошадка! Лошадка! 75 00:04:46,260 --> 00:04:50,660 После того, как Карин одета и сама Томоми готова, у нее есть время для работ по дому 76 00:04:50,660 --> 00:04:53,726 Она пылесосит квартиру и моет посуду после завтрака. 77 00:04:53,726 --> 00:04:58,840 Поскольку Карин уже способна играть сама, Томоми может сосредоточиться на хозяйстве. 78 00:05:00,160 --> 00:05:05,130 Завершив утреннюю уборку, Томоми может провести больше времени с Карин. 79 00:05:05,130 --> 00:05:07,469 Давайте посмотрим, чем они занимаются весь день. 80 00:05:13,618 --> 00:05:16,090 Что вы делаете, если хотите вечером сходить куда-то? 81 00:05:16,090 --> 00:05:18,410 Томоми: Я никого не нанимаю, чтоб сидели с Карин. 82 00:05:18,410 --> 00:05:19,970 Томоми: - Я прошу маму. 83 00:05:20,260 --> 00:05:22,409 В Японии не принято нанимать приходящих нянь, 84 00:05:22,410 --> 00:05:25,125 Томоми просит свою маму 1 раз в месяц посидеть с внучкой, 85 00:05:25,125 --> 00:05:26,646 чтоб они с мужем могли погулять. 86 00:05:26,646 --> 00:05:27,993 Томоми (на англ.): - Спасибо! 87 00:05:29,550 --> 00:05:33,059 Пока они заняты раскрашиванием, 88 00:05:33,059 --> 00:05:36,207 давайте немного посмотрим дом. 89 00:05:42,470 --> 00:05:45,469 В домах в Японии, как правило, в плите есть мини-гриль для рыбы. 90 00:05:45,469 --> 00:05:47,934 Погодите, что это? Вы не используете гриль для рыбы? 91 00:05:47,934 --> 00:05:50,276 Томоми: Я готовлю рыбу-гриль в горшочках. 92 00:05:50,276 --> 00:05:51,958 Томоми: Поэтому не пользуюсь грилем. 93 00:05:51,958 --> 00:05:54,570 Поскольку Карин может начать играть с плитой, 94 00:05:54,570 --> 00:05:57,800 Томоми совсем перекрыла газ и готовит на инфракрасных конфорках. 95 00:05:57,100 --> 00:06:00,280 А здесь у них ванная, с автоматическим наполнением 96 00:06:00,280 --> 00:06:02,194 до заданного уровня и температуры воды. 97 00:06:04,370 --> 00:06:09,180 Пока Карин играет сама, Томоми использует свободное время, чтоб вести свой блог. 98 00:06:09,410 --> 00:06:10,600 Чему посвящен твой блог? 99 00:06:10,600 --> 00:06:13,697 Томоми: Он называется Gokigen life. [Жизнь, полная хороших чувств] 100 00:06:13,697 --> 00:06:16,742 О том, как настроить себя, чтоб быть счастливее. 101 00:06:16,742 --> 00:06:19,314 Тогда и все вокруг будут счастливее. 102 00:06:19,500 --> 00:06:22,060 Иногда Томоми проводит семинары, о том как управлять и 103 00:06:22,060 --> 00:06:26,560 понимать свои эмоции, чтоб вести более позитивную жизнь для себя 104 00:06:26,560 --> 00:06:28,446 и для окружающих. 105 00:06:28,630 --> 00:06:32,681 Похоже, Карин хочет сейчас поиграть с Томоми. Будучи мамой, 106 00:06:32,681 --> 00:06:36,538 Томоми сознательно отдает приоритет потребностям Карин, ей часто приходится 107 00:06:36,538 --> 00:06:39,229 быстро переключать внимание на заботу о дочке. 108 00:06:39,294 --> 00:06:40,800 Карин: Это не мусор. 109 00:06:40,800 --> 00:06:42,589 Томоми: Можешь собрать их, пожалуйста? 110 00:06:42,589 --> 00:06:43,641 Карин: Мама соберет. 111 00:06:43,641 --> 00:06:45,167 Томоми: Почему я должна собирать? 112 00:06:46,260 --> 00:06:48,689 О-о, она не хочет собирать свои игрушки. 113 00:06:48,689 --> 00:06:49,844 Томоми: - Хорошая работа. 114 00:06:51,160 --> 00:06:52,680 Теперь они готовы пойти в парк. 115 00:06:52,680 --> 00:06:54,590 Томоми: Карин, хочешь надеть носочки? 116 00:06:54,590 --> 00:06:56,005 Карин: Я сама! 117 00:06:56,101 --> 00:06:58,990 Карин в том возрасте, когда она хочет делать все сама. 118 00:06:58,990 --> 00:07:03,929 Томоми должна проявлять спокойствие, пока ее дочка учиться самостоятельности. 119 00:07:05,290 --> 00:07:07,050 Хотя это может занять некоторое время. 120 00:07:08,640 --> 00:07:10,380 Наконец-то! На выход. 121 00:07:15,120 --> 00:07:18,260 Это - "маматяри" - велосипед для мам. 122 00:07:18,260 --> 00:07:21,780 Его рама занижена, чтоб облегчить посадку на велосипед. 123 00:07:21,780 --> 00:07:25,480 На деле, вместо того, чтоб водить машину, жители Токио предпочитают велосипед. 124 00:07:25,480 --> 00:07:29,760 Новое поколение маматяри оснащено вспомогательным электромотором, 125 00:07:29,760 --> 00:07:32,639 благодаря чему перевозить детей стало еще легче. 126 00:07:32,639 --> 00:07:37,723 Часто можно увидеть маму с ребенком на детском сиденьи впереди 127 00:07:37,723 --> 00:07:39,514 и старшим ребенком сзади. 128 00:07:40,120 --> 00:07:44,460 Томоми считает, что для развития ребенку важно играть не только в четырех стенах. 129 00:07:44,460 --> 00:07:47,220 Поэтому они с дочкой регулярно ходят в парк. 130 00:07:48,220 --> 00:07:50,220 Сколько она играет в парке? 131 00:07:50,220 --> 00:07:52,895 Томоми: От 2 до 3 часов. 132 00:07:52,960 --> 00:07:57,320 Вау, это много времени для игр! Мамы иногда общаются друг с другом в парке, но 133 00:07:57,320 --> 00:08:01,630 в Токио обычно не принято разговаривать с незнакомцами. Сложнее завести друзей. 134 00:08:01,630 --> 00:08:06,060 Карин часто заводит друзей на площадке, но сегодня она, похоже, не в таком настроении 135 00:08:10,539 --> 00:08:13,480 Итак, Карин хотела прийти в парк в своих белых башмачках, 136 00:08:13,480 --> 00:08:15,460 а ее мама не хотела, потому что 137 00:08:15,460 --> 00:08:17,100 они запачкаются. 138 00:08:17,100 --> 00:08:18,480 И, посмотрите, что случилось. 139 00:08:18,620 --> 00:08:21,070 Томоми: Давай пойдем в другое место. 140 00:08:26,980 --> 00:08:29,157 Они заехали в магазин местного мясника, 141 00:08:29,157 --> 00:08:30,645 чтобы купить мясо к обеду. 142 00:08:33,362 --> 00:08:35,732 Томоми: Можете взвесить мне свиное брюшко? 400 г. 143 00:08:36,726 --> 00:08:38,896 Продавец: Ваша сдача, 200 иен. 144 00:08:38,896 --> 00:08:40,153 Томоми: Спасибо. 145 00:08:47,270 --> 00:08:49,761 Ох, Карин изнурена всеми этими играми. 146 00:09:00,280 --> 00:09:03,090 Ты придерживаешься определенного подхода в воспитании Карин? 147 00:09:03,105 --> 00:09:08,805 Томоми: Я не заставляю ее делать что-то, только потому, что другие дети это делают. 148 00:09:08,805 --> 00:09:11,232 Томоми: Каждый ребенок развивается в своем темпе. 149 00:09:11,232 --> 00:09:14,200 Томоми: Это - часть индивидуальности ребенка. 150 00:09:14,200 --> 00:09:19,761 Томоми: Сравнивать кто что умеет и не умеет делать - слишком много стресса. 151 00:09:20,980 --> 00:09:24,200 Сейчас, когда у Томоми появляется немного времени для себя, она 152 00:09:24,200 --> 00:09:27,329 использует его чтоб построить новый веб-сайт для своего бизнеса. 153 00:09:30,589 --> 00:09:34,599 О, ее муж вернулся. Томоми говорит, что очень ценит, что он рядом 154 00:09:34,599 --> 00:09:36,169 и помогает растить Карин вместе. 155 00:09:36,169 --> 00:09:39,897 Большинство домохозяек, как принято в Японии, занимаются ребенком в одиночку. 156 00:09:39,897 --> 00:09:43,550 Это так распространено, что существует специальный термин: "ван опе икудзи" - 157 00:09:43,550 --> 00:09:47,500 "воспитание ребенка в одиночку", куда также входят все заботы по хозяйству. 158 00:09:47,500 --> 00:09:51,530 Недавние исследования показывают, что в среднем японские мужчины 159 00:09:51,530 --> 00:09:56,464 выполняют 18,3% работ по дому и воспитанию ребенка, тогда как женщины - 81,7%. 160 00:09:56,464 --> 00:09:59,880 Это наиболее высокий процент среди 33-х ведущих стран мира. 161 00:10:01,050 --> 00:10:02,900 О, похоже, сейчас они готовят торт. 162 00:10:03,010 --> 00:10:06,231 Томоми считает, что для дочки важно научиться готовить, 163 00:10:06,231 --> 00:10:08,256 поэтому они привлекает Карин к готовке, 164 00:10:08,256 --> 00:10:11,299 давая ей маленькие поручения, которые Карин может выполнить сама. 165 00:10:14,080 --> 00:10:16,279 Вы готовите торт с использованием сковородки? 166 00:10:16,279 --> 00:10:20,894 Томоми: Это - специальная сковорода, с характеристиками духовки. 167 00:10:20,894 --> 00:10:25,459 Томоми: У нас нет духовки, но в этой сковороде можно испечь пиццу, хлеб, торт. 168 00:10:25,770 --> 00:10:30,111 Из-за нехватки пространства, для японских кухонь встроенная духовка - редкость. 169 00:10:30,111 --> 00:10:32,686 Поэтому здесь создано много таких инновационных решений 170 00:10:32,686 --> 00:10:34,718 и другие творческие способы готовки. 171 00:10:36,020 --> 00:10:39,660 О, нет! Карин немного привередничает, она не хочет есть это, если нет молока. 172 00:10:41,860 --> 00:10:44,455 Возможно она до сих пор немного уставшая после улицы. 173 00:10:44,455 --> 00:10:47,020 Но Томоми, похоже, хорошо с этим справляется. 174 00:10:55,340 --> 00:10:57,370 Время готовить ужин. 175 00:10:59,660 --> 00:11:04,400 Карин вызвалась помочь, чему Томоми очень рада и поручила ей промыть рис. 176 00:11:04,440 --> 00:11:07,080 До замужества Томоми практически никогда не готовила, 177 00:11:07,080 --> 00:11:10,200 она говорит, что научилась позже у ее опытных подружек-мам. 178 00:11:18,660 --> 00:11:21,160 Как ты решаешь, что будешь готовить каждый день? 179 00:11:21,180 --> 00:11:23,060 Томоми: Вдохновляюсь инстаграмом. 180 00:11:23,060 --> 00:11:27,750 Томоми: Я читаю людей, которые делятся рецептами и готовлю по ним. 181 00:11:28,060 --> 00:11:32,340 Муж Томоми снова должен уйти по работе, но кто-то из-за этого несчастлив. 182 00:11:32,340 --> 00:11:34,290 (Карин плачет) 183 00:11:39,340 --> 00:11:42,590 Все в порядке - Томоми рядом, чтоб успокоить дочку и поиграть с ней. 184 00:11:42,590 --> 00:11:44,365 Карин: Пожалуйста, подождите немного. 185 00:11:44,365 --> 00:11:45,852 Карин: Вот здесь. 186 00:11:46,140 --> 00:11:49,840 А теперь Карин просит маму побыть видеооператором. 187 00:11:49,840 --> 00:11:51,360 То, что мамы всегда сделают. 188 00:11:59,040 --> 00:12:01,051 Томоми и Карин: Итадакимас. 189 00:12:01,540 --> 00:12:04,297 Из мяса, купленного у мясника, Томоми приготовила на ужин 190 00:12:04,297 --> 00:12:07,122 свинину с пекинской капустой в стиле многослойного пирожного 191 00:12:07,122 --> 00:12:09,170 и маленький миленький онигири для Карин. 192 00:12:10,736 --> 00:12:12,755 Карин: Мои зубки болят. 193 00:12:13,607 --> 00:12:15,348 Томоми: Где? Дай мне посмотреть. 194 00:12:16,114 --> 00:12:18,264 Томоми: Это растут новые зубки. Это нормально! 195 00:12:21,502 --> 00:12:23,254 Томоми: Давай купаться. 196 00:12:24,700 --> 00:12:28,340 В японских семьях принято всем купаться в одной той же воде в ванной, 197 00:12:28,340 --> 00:12:30,718 даже если в семье несколько детей разного возраста. 198 00:12:30,900 --> 00:12:35,237 Раньше было принято, что первым принимает ванну глава семьи, его жена - последней, 199 00:12:35,237 --> 00:12:37,450 но сегодня этого правила придерживаются меньше. 200 00:12:38,280 --> 00:12:41,050 Сейчас Томоми собирает вещи Карин, чтоб постирать их завтра 201 00:12:41,050 --> 00:12:42,915 и готовится укладывать Карин в постель. 202 00:12:47,622 --> 00:12:49,934 Томоми: Эй, Карин-тян! Пожалуйста. Еще чуть-чуть. 203 00:12:50,257 --> 00:12:51,787 Томоми: Подожди минуту. 204 00:12:52,080 --> 00:12:54,909 Ох, нет! Томоми приходится нелегко с чисткой зубов Карин. 205 00:12:54,914 --> 00:12:58,104 Томоми: Джордж такой хороший мальчик. Посмотри. 206 00:12:58,582 --> 00:12:59,943 Томоми: Теперь он чистый! 207 00:13:00,251 --> 00:13:01,371 Томоми: А как же Карин? 208 00:13:01,718 --> 00:13:03,055 Карин: Теперь моя очередь. 209 00:13:03,055 --> 00:13:04,440 Томоми: - Иди сюда, Карин-тян. 210 00:13:04,440 --> 00:13:07,120 Похоже, Томоми приходится часто искать различные способы 211 00:13:07,120 --> 00:13:08,635 убедить Карин почистить зубки. 212 00:13:14,837 --> 00:13:16,317 Томоми: Идем спать! 213 00:13:16,500 --> 00:13:19,900 Обычно у нее уходит 15-20 минут, чтоб уложить Карин спать. 214 00:13:19,900 --> 00:13:22,400 Томоми: Спокойной ночи, Карин. Карин: Спокойной ночи. 215 00:13:27,040 --> 00:13:31,280 Когда Карин засыпает, у Томоми снова есть время заняться домом, 216 00:13:31,280 --> 00:13:34,226 а если время останется, то посвятить его себе. Например, 217 00:13:34,226 --> 00:13:37,555 спланировать ее следующий семинар "Жизнь, полная хороших чувств". 218 00:13:37,680 --> 00:13:40,000 И поработать над ее инстаграмом. 219 00:13:40,000 --> 00:13:43,570 Она старается публиковать фото каждый день, чтоб показать, чем она занята. 220 00:13:44,040 --> 00:13:47,523 Вот такой, в общем, один день из жизни японской домохозяйки. 221 00:13:47,600 --> 00:13:50,953 Как видите, сейчас у нее появилось свободное время. 222 00:13:50,953 --> 00:13:52,538 Ее дочка уже спит. 223 00:13:52,538 --> 00:13:56,290 У нее есть около двух часов до того, как лечь спать в 12 ночи. 224 00:13:56,290 --> 00:13:59,819 Если вы хотите больше узнать о Томоми, я оставлю ссылки в описании к видео. 225 00:13:59,819 --> 00:14:02,158 Если вы интересуетесь моей жизнью в Японии, 226 00:14:02,158 --> 00:14:04,200 я недавно создал канал Tokyo Zebra, 227 00:14:04,200 --> 00:14:06,620 также на нем присутствует моя жена Майко 228 00:14:06,620 --> 00:14:09,147 и, если вы не знаете из предыдущих видео, 229 00:14:09,147 --> 00:14:10,398 мы ожидаем ребенка, 230 00:14:10,398 --> 00:14:13,765 на новом канале будет много всего, связанного с этим событием. 231 00:14:13,765 --> 00:14:17,620 И если хотите увидеть новые видео "День из жизни", их будет очень много, 232 00:14:17,620 --> 00:14:20,250 поэтому нажимайте кнопку "подписаться" и "колокольчик", 233 00:14:20,250 --> 00:14:22,160 И до встречи в новом видео!