0:00:07.500,0:00:11.880 [Gabriel Orozco: "Lições de espanhol"] 0:00:14.690,0:00:16.932 Só para saber: quem fala espanhol? 0:00:16.932,0:00:21.260 Mas quem não fala nada de espanhol? 0:00:21.260,0:00:23.368 Um, dois, três... mais ou menos... 0:00:23.368,0:00:26.020 quatro, cinco... 0:00:26.020,0:00:27.340 Ok, então vou fazer 0:00:27.350,0:00:28.479 quase tudo em espanhol. 0:00:28.479,0:00:29.880 (TODOS RIEM) 0:00:29.880,0:00:31.759 A outra coisa é, assim, 0:00:31.759,0:00:34.299 por que temos esta aula? [RISADAS] 0:00:34.299,0:00:35.510 em lições de espanhol. 0:00:35.510,0:00:37.370 [SEGUE FALANDO EM ESPANHOL] 0:00:37.370,0:00:38.730 Eu tento abrir 0:00:38.730,0:00:41.649 vários níveis de troca, 0:00:41.649,0:00:44.130 comunicação e pesquisa, 0:00:44.130,0:00:47.463 e a arte foi um auxílio didático 0:00:47.463,0:00:53.738 servindo ao propósito de ensinar espanhol. 0:00:53.738,0:00:55.870 Foi bem aberto, 0:00:55.870,0:00:58.578 artistas dando tipos diferentes 0:00:58.578,0:01:00.670 de palestras, conversas, 0:01:00.670,0:01:02.280 e oficinas. 0:01:02.280,0:01:04.009 E também fizemos coisas divertidas, 0:01:04.009,0:01:06.050 como karaokê. 0:01:06.050,0:01:09.060 [CANTANDO EM ESPANHOL] 0:01:09.060,0:01:11.350 Aula em andamento. Favor não perturbar.[br]Obrigada! 0:01:11.350,0:01:20.880 [Falando espanhol] 0:01:20.880,0:01:24.780 Temos aulas de espanhol constantemente, 0:01:24.780,0:01:27.580 todo dia, das 11 `as 6. 0:01:27.580,0:01:28.894 As aulas são gratuitas. 0:01:28.924,0:02:03.590 [AMBAS FALANDO EM ESPANHOL] 0:02:03.590,0:02:10.628 [AMBAS RIEM] 0:02:10.628,0:02:12.709 Estamos em uma galeria na cidade, 0:02:12.709,0:02:13.680 na rua 57. 0:02:13.680,0:02:15.109 Esse espaço 0:02:15.109,0:02:16.809 fica no andar de baixo da galeria, 0:02:16.809,0:02:17.790 no terceiro andar. 0:02:17.790,0:02:19.509 Em Nova Iorque, todas as interações 0:02:19.509,0:02:22.819 acontecem, na maioria, através do mercado 0:02:22.820,0:02:25.150 e através das instituições -- 0:02:25.150,0:02:27.527 e isso não é bom. 0:02:27.527,0:02:29.059 Inserir um momento 0:02:29.059,0:02:30.299 em uma galeria comercial 0:02:30.299,0:02:32.870 passa a ideia de que não se trata somente 0:02:32.870,0:02:35.483 de um objeto como mercadoria, 0:02:35.483,0:02:38.070 que você simplesmente chega e compra, 0:02:38.070,0:02:39.719 mas que você também pode aprender, 0:02:39.719,0:02:41.509 você pode adquirir conhecimento, 0:02:41.509,0:02:43.339 você pode trocar conhecimento, 0:02:43.339,0:02:45.270 é um sistema diferente de interação -- 0:02:45.280,0:02:48.715 e de troca entre pessoas. 0:02:48.715,0:02:51.339 Eu acho que foi interessante 0:02:51.339,0:02:52.619 para ver o que acontece 0:02:52.619,0:02:54.109 se você expõe o público 0:02:54.109,0:02:56.510 que visita estes tipos de exposições 0:02:56.510,0:02:59.140 a fazer um esforço para entender 0:02:59.140,0:03:02.710 ou tentar falar espanhol. 0:03:02.710,0:03:06.819 [FALANDO EM ESPANHOL] 0:03:13.640,0:03:15.639 Espanhol é a segunda língua 0:03:15.639,0:03:17.129 neste país, 0:03:17.129,0:03:18.969 e provavelmente será, no futuro, 0:03:18.969,0:03:19.939 a primeira língua. 0:03:19.939,0:03:21.789 Mas as pessoas ainda a usam 0:03:21.789,0:03:24.529 apenas para uma conversa na rua, 0:03:24.529,0:03:27.487 ou para pedir um taco na loja da esquina, 0:03:27.487,0:03:28.559 mas , 0:03:28.559,0:03:29.729 eu ainda não acho -- 0:03:29.729,0:03:30.730 eu não sinto -- 0:03:30.730,0:03:33.529 que espanhol tem o status adequado 0:03:33.529,0:03:36.155 na infraestrutura do conhecimento. 0:03:36.155,0:03:37.779 É muito comum ouvir as pessoas 0:03:37.779,0:03:39.552 citando Borges, por exemplo, 0:03:39.552,0:03:40.769 porque ele é um escritor 0:03:40.769,0:03:42.359 que tem sido muito influente 0:03:42.359,0:03:44.589 em ficção artística 0:03:44.589,0:03:46.599 e em literatura em geral. 0:03:46.599,0:03:48.139 Mas poucas pessoas 0:03:48.139,0:03:51.027 realmente leram Borges em espanhol -- 0:03:51.027,0:03:52.869 ou sequer assistem palestras 0:03:52.869,0:03:55.696 sobre Borges, que aliás são incríveis. 0:03:55.696,0:03:58.149 Significados mudam quando se traduz, 0:03:58.149,0:03:59.929 então, para mim, 0:03:59.929,0:04:01.809 ler Borges em espanhol 0:04:01.809,0:04:04.921 é uma coisa fundamental -- 0:04:04.921,0:04:06.490 é um privilégio. 0:04:06.490,0:04:08.389 Então, eu acho que foi interessante 0:04:08.389,0:04:09.909 tentar expor as pessoas 0:04:09.909,0:04:11.069 a também, talvez, 0:04:11.069,0:04:12.680 a alguma leitura, 0:04:12.680,0:04:14.567 a alguma informação. 0:04:14.567,0:04:16.149 Nós não estamos atuando aqui. 0:04:16.149,0:04:17.750 Estamos realmente aprendendo 0:04:17.750,0:04:18.568 e ensinando 0:04:18.568,0:04:22.589 e fazendo trocas entre artistas. 0:04:22.589,0:04:25.820 [FALANDO EM ESPANHOL]