0:00:07.500,0:00:11.880 [가브리엘 오로즈코: "스페인어 수업"] 0:00:14.340,0:00:19.510 [스페인어로 질문] 0:00:20.880,0:00:23.020 한 명, 두 명, 세 명... 정도 0:00:23.020,0:00:24.520 넷, 다섯... 0:00:26.020,0:00:27.350 알겠어요. 대부분 스페인어로 0:00:27.350,0:00:28.539 진행하도록 하겠어요. 0:00:28.539,0:00:29.630 [모두 웃음] 0:00:29.630,0:00:31.619 또 다른 점은, 0:00:31.619,0:00:34.219 왜 우리가 이 스페인어 수업을 (웃음) 0:00:34.219,0:00:35.370 하는 것 인가죠. 0:00:35.370,0:00:37.040 [스페인어로 수업] 0:00:37.040,0:00:38.730 저는 스페인어를 가르치기 위해 0:00:38.730,0:00:41.649 다양한 교류, 소통방식, 0:00:41.649,0:00:44.130 그리고 연구자료를 참고하려 하는데, 0:00:44.130,0:00:47.770 그중에 "예술"이 언어를 가르치는 데 0:00:48.820,0:00:53.480 도움이 된다는 것을 알게 되었죠. 0:00:54.480,0:00:55.989 예술가들이 진행하는 0:00:55.989,0:00:58.850 다양한 강연, 대화, 0:00:58.850,0:01:00.670 그리고 워크숍은 0:01:00.670,0:01:02.280 우리의 생각을 열어줬죠. 0:01:02.280,0:01:03.649 그리고 우리는 가라오케 같은 0:01:03.649,0:01:05.280 재밌는 활동도 했죠. 0:01:05.280,0:01:09.270 [스페인어로 노래] 0:01:09.270,0:01:11.350 [수업이 진행 중입니다.[br]방해하지 말아 주세요. 감사합니다!] 0:01:11.350,0:01:14.570 [스페인어로 수업] 0:01:21.240,0:01:24.780 저희는 11시에서 6시까지 매일 0:01:24.780,0:01:27.580 스페인어 수업을 진행합니다. 0:01:27.580,0:01:30.580 수업비는 무료고요. 0:01:30.580,0:01:33.720 [스페인어로 대화] 0:02:05.360,0:02:06.880 [둘 다 웃음] 0:02:10.848,0:02:12.269 저희는 57번가에 있는 0:02:12.269,0:02:13.760 갤러리에 위치해 있습니다. 0:02:13.760,0:02:15.109 이 공간은 특히 0:02:15.109,0:02:16.809 갤러리의 아래층인 0:02:16.809,0:02:17.950 3층에 있죠. 0:02:17.980,0:02:19.079 뉴욕에서의 모든 교류는 0:02:19.079,0:02:21.969 대체로 시장과 기관, 그리고 제도를 통해 0:02:23.000,0:02:25.480 맺어지곤 하는데, 0:02:25.480,0:02:27.720 저는 그것이 결코 좋다고[br]생각하지 않아요. 0:02:27.720,0:02:28.959 사업적 목적이 있는 갤러리에 0:02:28.959,0:02:30.299 이런 순간을 집어넣는 것은 0:02:30.299,0:02:32.870 이 공간이 온전히 0:02:32.870,0:02:35.590 소모적인 것이 아닌, 0:02:35.590,0:02:38.180 그냥 놀러 와서 쇼핑 같은 걸 [br]하는 공간 말이죠 0:02:38.180,0:02:39.519 그것이 아닌, 실제로 배움을 얻고, 0:02:39.519,0:02:41.579 지식을 얻고, 0:02:41.579,0:02:43.469 또 다른 지식을 나눠주는, 0:02:43.469,0:02:45.150 교류의 또 다른 방식, 0:02:45.150,0:02:47.590 "사람 사이의 교류," 라고 생각해요. 0:02:48.900,0:02:50.969 전시회에 오는 사람들에게 0:02:50.969,0:02:53.019 스페인어를 이해하고, 0:02:53.019,0:02:54.899 또는 이 언어로 대화할 수 있는 0:02:54.899,0:02:56.610 환경을 만들어 준다면 0:02:56.610,0:02:58.760 어떤 일이 일어날지 0:02:58.760,0:03:01.340 지켜볼 수 있는 것이[br]흥미로웠어요. 0:03:03.049,0:03:05.829 [스페인어로 대화] 0:03:13.640,0:03:15.639 스페인어는 이 나라에서 0:03:15.639,0:03:16.969 두 번째로 많이 쓰이는 언어이자, 0:03:16.969,0:03:18.609 근 미래에는 0:03:18.609,0:03:20.069 가장 많이 쓰일 거로 생각해요. 0:03:20.069,0:03:21.499 그러나 아직 사람들은 0:03:21.499,0:03:24.279 스페인어를 제대로 배운다거나, 0:03:24.279,0:03:27.359 구석진 음식점에서 타코를 [br]주문할 때 빼고는 쓰질 않죠. 0:03:27.359,0:03:28.339 아직도 0:03:28.339,0:03:29.609 제 생각과 0:03:29.609,0:03:30.370 느낌으로는, 0:03:30.370,0:03:33.529 스페인어가 지식을 습득하고 [br]획득하는 시스템 속에서 0:03:33.529,0:03:36.050 제대로 된 역할이 [br]주어지지 않는다고 생각해요. 0:03:36.050,0:03:38.009 예를 들면, 보르헤스(아르헨티나의 소설가)의 책을 0:03:38.009,0:03:39.779 사람들이 자주 인용하는 것을 볼 수 있는데, 0:03:39.779,0:03:41.449 그것은 그가 예술적인 글, 0:03:41.449,0:03:43.209 그리고 문학 전반적으로 0:03:43.209,0:03:44.889 지대한 영향을 끼친 0:03:44.889,0:03:46.699 작가이기 때문이죠. 0:03:46.699,0:03:49.279 그러나, 보르헤스의 글을 [br]원문인 스페인어로 0:03:49.279,0:03:51.400 읽어본 사람은 많지 않죠. 0:03:51.400,0:03:52.969 실로 대단한 그의 강연도 0:03:52.969,0:03:55.039 마찬가지고요. 0:03:56.129,0:03:58.379 번역된 글은 필연적으로[br]그 의미가 달라지기에, 0:03:58.379,0:04:00.099 저에게는 0:04:00.099,0:04:02.489 스페인어로 보르헤스를 읽는다는 것은 0:04:02.489,0:04:04.639 정말로 중요한 것이죠. 0:04:04.639,0:04:06.150 특혜라고 할 수 있을 거예요. 0:04:06.270,0:04:09.429 그래서, 사람들을 언어에 노출시키는 것, 0:04:09.429,0:04:11.426 또한 이 활동을 통해 글을 읽고, 0:04:11.426,0:04:13.090 지식을 얻는 것이 0:04:13.090,0:04:14.759 흥미롭다고 생각했어요. 0:04:14.789,0:04:16.149 이곳에서 거짓은 없죠. 0:04:16.149,0:04:17.940 우리는 정말로 함께 배우고 0:04:17.940,0:04:18.728 서로 가르치고 0:04:18.728,0:04:22.329 예술가들 사이의 교류를 계속하죠. 0:04:24.040,0:04:25.820 [스페인어로 대화]