WEBVTT 00:00:07.500 --> 00:00:11.880 [Gabriel Orozco:"Lezioni di spagnolo"] 00:00:14.340 --> 00:00:16.620 Giusto per capire, chi parla spagnolo? 00:00:17.280 --> 00:00:19.360 O meglio, chi non parla spagnolo? 00:00:20.880 --> 00:00:23.020 Uno, due, tre...abbastanza... 00:00:23.020 --> 00:00:24.520 quattro, cinque... 00:00:26.020 --> 00:00:27.340 Va bene, lo farò 00:00:27.350 --> 00:00:28.539 soprattutto in spagnolo. 00:00:28.539 --> 00:00:29.630 [RISATA GENERALE] 00:00:29.630 --> 00:00:31.619 Un'altra cosa è, ad esempio, 00:00:31.619 --> 00:00:34.219 perché facciamo questa lezione [RISATE] 00:00:34.219 --> 00:00:35.370 nelle lezioni di spagnolo. 00:00:35.370 --> 00:00:37.040 [CONTINUA A PARLARE SPAGNOLO] 00:00:37.040 --> 00:00:38.730 Ho cercato di costruire 00:00:38.730 --> 00:00:41.649 vari livelli di scambio 00:00:41.649 --> 00:00:44.130 di comunicazione e ricerca 00:00:44.130 --> 00:00:47.770 e l'arte è diventata un tipo di ausilio 00:00:48.820 --> 00:00:53.480 nell'insegnamento dello spagnolo. 00:00:54.480 --> 00:00:55.980 Era molto aperta, 00:00:55.989 --> 00:00:58.850 gli artisti impartivano vari tipi 00:00:58.850 --> 00:01:00.670 di lezioni, di conversazioni 00:01:00.670 --> 00:01:02.280 e laboratori. 00:01:02.280 --> 00:01:03.649 Poi abbiamo fatto anche cose divertenti, 00:01:03.649 --> 00:01:05.280 come il karaoke. 00:01:05.280 --> 00:01:09.270 [CANTANO IN SPAGNOLO] 00:01:09.270 --> 00:01:11.350 [Lezione in corso. Non disturbare. Grazie] 00:01:11.350 --> 00:01:14.570 [PARLA IN SPAGNOLO] 00:01:21.240 --> 00:01:24.780 Abbiamo delle lezioni regolari di spagnolo 00:01:24.780 --> 00:01:27.580 tutti i giorni, dalle 11 alle 6. 00:01:27.580 --> 00:01:30.580 Le lezioni erano gratuite. 00:01:30.580 --> 00:01:33.720 [ENTRAMBI PARLANO SPAGNOLO] 00:02:05.360 --> 00:02:06.880 [ENTRAMBI RIDONO] 00:02:10.848 --> 00:02:12.269 Siamo in una galleria del centro 00:02:12.269 --> 00:02:13.680 sulla 57esima strada. 00:02:13.680 --> 00:02:15.109 Questo spazio è 00:02:15.109 --> 00:02:16.809 al piano inferiore della galleria 00:02:16.809 --> 00:02:17.950 il terzo piano. 00:02:17.950 --> 00:02:19.079 I rapporti a New York 00:02:19.079 --> 00:02:21.969 tendono ad essere più attraverso il mercato, 00:02:23.000 --> 00:02:25.480 e attraverso le istitutizioni 00:02:25.480 --> 00:02:27.720 e questo non è positivo. 00:02:27.720 --> 00:02:28.940 Introdurre un momento 00:02:28.959 --> 00:02:30.299 in una galleria commerciale 00:02:30.299 --> 00:02:32.870 è come dire che l'oggetto 00:02:32.870 --> 00:02:35.590 non è solo un prodotto 00:02:35.590 --> 00:02:38.180 che puoi comprare, 00:02:38.180 --> 00:02:39.519 ma dai cui puoi anche imparare, 00:02:39.519 --> 00:02:41.579 acquisire informazioni, 00:02:41.579 --> 00:02:43.469 scambiare le informazioni 00:02:43.469 --> 00:02:45.150 È un sistema diverso di interazione–– 00:02:45.150 --> 00:02:47.590 di scambio tra persone 00:02:48.900 --> 00:02:51.599 Credo che sia interessante 00:02:51.599 --> 00:02:52.459 vedere ciò che succede 00:02:52.459 --> 00:02:54.109 se si espone il pubblico 00:02:54.109 --> 00:02:56.510 che viene a questo tipo di mostre 00:02:56.510 --> 00:02:59.140 a fare uno sforzo per capire 00:02:59.140 --> 00:03:01.340 o cercare di capire lo spagnolo. 00:03:03.049 --> 00:03:05.829 [PARLA IN SPAGNOLO] 00:03:13.640 --> 00:03:15.639 Lo spagnolo è la seconda lingua 00:03:15.639 --> 00:03:16.969 in questo Paese, 00:03:16.969 --> 00:03:18.609 e probabilmente in futuro 00:03:18.609 --> 00:03:20.069 sarà la prima lingua. 00:03:20.069 --> 00:03:21.499 La gente però continua ad usarla 00:03:21.499 --> 00:03:24.279 solo in maniera colloquiale, 00:03:24.279 --> 00:03:27.359 o per un taco allo shop all'angolo, 00:03:27.359 --> 00:03:28.339 di nuovo, 00:03:28.339 --> 00:03:29.609 non credo-- 00:03:29.609 --> 00:03:30.370 non percepisco-- 00:03:30.370 --> 00:03:33.529 che lo spagnolo abbia un proprio status 00:03:33.529 --> 00:03:35.900 nell'infrastruttura della conoscenza. 00:03:35.900 --> 00:03:37.779 È molto comune sentire 00:03:37.779 --> 00:03:39.639 la gente citare Borges, ad esempio, 00:03:39.639 --> 00:03:40.839 perché è stato uno scrittore 00:03:40.839 --> 00:03:42.499 che ha avuto una grande influenza 00:03:42.499 --> 00:03:44.589 nell'arte della scrittura 00:03:44.589 --> 00:03:46.699 e della letteratura in generale. 00:03:46.699 --> 00:03:49.549 Ma non molte persone hanno davvero 00:03:49.549 --> 00:03:51.400 letto Borges in spagnolo-- 00:03:51.400 --> 00:03:52.969 e nemmeno ascoltato delle lezioni 00:03:52.969 --> 00:03:55.329 di Borges, che sono favolose. 00:03:56.129 --> 00:03:58.379 Il significato si perde nella traduzione, 00:03:58.379 --> 00:04:00.199 perciò per me 00:04:00.200 --> 00:04:02.159 leggere Borges in spagnolo 00:04:02.159 --> 00:04:04.639 è una cosa fondamentale-- 00:04:04.639 --> 00:04:06.150 è un privilegio. 00:04:06.150 --> 00:04:08.549 Quindi penso che sia interessante 00:04:08.549 --> 00:04:10.119 cercare di esporre la gente, 00:04:10.119 --> 00:04:10.999 ma anche 00:04:10.999 --> 00:04:12.680 forse dare delle letture, 00:04:12.680 --> 00:04:14.729 dare delle informazioni. 00:04:14.729 --> 00:04:16.149 Qui non si recita. 00:04:16.149 --> 00:04:17.940 Si impara davvero 00:04:17.940 --> 00:04:18.728 e si insegna 00:04:18.728 --> 00:04:22.329 attraverso uno scambio tra artisti. 00:04:24.040 --> 00:04:25.820 [PARLA SPAGNOLO]