1 00:00:07,500 --> 00:00:11,880 [Gabriel Orozco:"Lezioni di spagnolo"] 2 00:00:14,340 --> 00:00:16,620 Giusto per capire, chi parla spagnolo? 3 00:00:17,280 --> 00:00:19,360 O meglio, chi non parla spagnolo? 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,020 Uno, due, tre...abbastanza... 5 00:00:23,020 --> 00:00:24,520 quattro, cinque... 6 00:00:26,020 --> 00:00:27,340 Va bene, lo farò 7 00:00:27,350 --> 00:00:28,539 soprattutto in spagnolo. 8 00:00:28,539 --> 00:00:29,630 [RISATA GENERALE] 9 00:00:29,630 --> 00:00:31,619 Un'altra cosa è, ad esempio, 10 00:00:31,619 --> 00:00:34,219 perché facciamo questa lezione [RISATE] 11 00:00:34,219 --> 00:00:35,370 nelle lezioni di spagnolo. 12 00:00:35,370 --> 00:00:37,040 [CONTINUA A PARLARE SPAGNOLO] 13 00:00:37,040 --> 00:00:38,730 Ho cercato di costruire 14 00:00:38,730 --> 00:00:41,649 vari livelli di scambio 15 00:00:41,649 --> 00:00:44,130 di comunicazione e ricerca 16 00:00:44,130 --> 00:00:47,770 e l'arte è diventata un tipo di ausilio 17 00:00:48,820 --> 00:00:53,480 nell'insegnamento dello spagnolo. 18 00:00:54,480 --> 00:00:55,980 Era molto aperta, 19 00:00:55,989 --> 00:00:58,850 gli artisti impartivano vari tipi 20 00:00:58,850 --> 00:01:00,670 di lezioni, di conversazioni 21 00:01:00,670 --> 00:01:02,280 e laboratori. 22 00:01:02,280 --> 00:01:03,649 Poi abbiamo fatto anche cose divertenti, 23 00:01:03,649 --> 00:01:05,280 come il karaoke. 24 00:01:05,280 --> 00:01:09,270 [CANTANO IN SPAGNOLO] 25 00:01:09,270 --> 00:01:11,350 [Lezione in corso. Non disturbare. Grazie] 26 00:01:11,350 --> 00:01:14,570 [PARLA IN SPAGNOLO] 27 00:01:21,240 --> 00:01:24,780 Abbiamo delle lezioni regolari di spagnolo 28 00:01:24,780 --> 00:01:27,580 tutti i giorni, dalle 11 alle 6. 29 00:01:27,580 --> 00:01:30,580 Le lezioni erano gratuite. 30 00:01:30,580 --> 00:01:33,720 [ENTRAMBI PARLANO SPAGNOLO] 31 00:02:05,360 --> 00:02:06,880 [ENTRAMBI RIDONO] 32 00:02:10,848 --> 00:02:12,269 Siamo in una galleria del centro 33 00:02:12,269 --> 00:02:13,680 sulla 57esima strada. 34 00:02:13,680 --> 00:02:15,109 Questo spazio è 35 00:02:15,109 --> 00:02:16,809 al piano inferiore della galleria 36 00:02:16,809 --> 00:02:17,950 il terzo piano. 37 00:02:17,950 --> 00:02:19,079 I rapporti a New York 38 00:02:19,079 --> 00:02:21,969 tendono ad essere più attraverso il mercato, 39 00:02:23,000 --> 00:02:25,480 e attraverso le istitutizioni 40 00:02:25,480 --> 00:02:27,720 e questo non è positivo. 41 00:02:27,720 --> 00:02:28,940 Introdurre un momento 42 00:02:28,959 --> 00:02:30,299 in una galleria commerciale 43 00:02:30,299 --> 00:02:32,870 è come dire che l'oggetto 44 00:02:32,870 --> 00:02:35,590 non è solo un prodotto 45 00:02:35,590 --> 00:02:38,180 che puoi comprare, 46 00:02:38,180 --> 00:02:39,519 ma dai cui puoi anche imparare, 47 00:02:39,519 --> 00:02:41,579 acquisire informazioni, 48 00:02:41,579 --> 00:02:43,469 scambiare le informazioni 49 00:02:43,469 --> 00:02:45,150 È un sistema diverso di interazione–– 50 00:02:45,150 --> 00:02:47,590 di scambio tra persone 51 00:02:48,900 --> 00:02:51,599 Credo che sia interessante 52 00:02:51,599 --> 00:02:52,459 vedere ciò che succede 53 00:02:52,459 --> 00:02:54,109 se si espone il pubblico 54 00:02:54,109 --> 00:02:56,510 che viene a questo tipo di mostre 55 00:02:56,510 --> 00:02:59,140 a fare uno sforzo per capire 56 00:02:59,140 --> 00:03:01,340 o cercare di capire lo spagnolo. 57 00:03:03,049 --> 00:03:05,829 [PARLA IN SPAGNOLO] 58 00:03:13,640 --> 00:03:15,639 Lo spagnolo è la seconda lingua 59 00:03:15,639 --> 00:03:16,969 in questo Paese, 60 00:03:16,969 --> 00:03:18,609 e probabilmente in futuro 61 00:03:18,609 --> 00:03:20,069 sarà la prima lingua. 62 00:03:20,069 --> 00:03:21,499 La gente però continua ad usarla 63 00:03:21,499 --> 00:03:24,279 solo in maniera colloquiale, 64 00:03:24,279 --> 00:03:27,359 o per un taco allo shop all'angolo, 65 00:03:27,359 --> 00:03:28,339 di nuovo, 66 00:03:28,339 --> 00:03:29,609 non credo-- 67 00:03:29,609 --> 00:03:30,370 non percepisco-- 68 00:03:30,370 --> 00:03:33,529 che lo spagnolo abbia un proprio status 69 00:03:33,529 --> 00:03:35,900 nell'infrastruttura della conoscenza. 70 00:03:35,900 --> 00:03:37,779 È molto comune sentire 71 00:03:37,779 --> 00:03:39,639 la gente citare Borges, ad esempio, 72 00:03:39,639 --> 00:03:40,839 perché è stato uno scrittore 73 00:03:40,839 --> 00:03:42,499 che ha avuto una grande influenza 74 00:03:42,499 --> 00:03:44,589 nell'arte della scrittura 75 00:03:44,589 --> 00:03:46,699 e della letteratura in generale. 76 00:03:46,699 --> 00:03:49,549 Ma non molte persone hanno davvero 77 00:03:49,549 --> 00:03:51,400 letto Borges in spagnolo-- 78 00:03:51,400 --> 00:03:52,969 e nemmeno ascoltato delle lezioni 79 00:03:52,969 --> 00:03:55,329 di Borges, che sono favolose. 80 00:03:56,129 --> 00:03:58,379 Il significato si perde nella traduzione, 81 00:03:58,379 --> 00:04:00,199 perciò per me 82 00:04:00,200 --> 00:04:02,159 leggere Borges in spagnolo 83 00:04:02,159 --> 00:04:04,639 è una cosa fondamentale-- 84 00:04:04,639 --> 00:04:06,150 è un privilegio. 85 00:04:06,150 --> 00:04:08,549 Quindi penso che sia interessante 86 00:04:08,549 --> 00:04:10,119 cercare di esporre la gente, 87 00:04:10,119 --> 00:04:10,999 ma anche 88 00:04:10,999 --> 00:04:12,680 forse dare delle letture, 89 00:04:12,680 --> 00:04:14,729 dare delle informazioni. 90 00:04:14,729 --> 00:04:16,149 Qui non si recita. 91 00:04:16,149 --> 00:04:17,940 Si impara davvero 92 00:04:17,940 --> 00:04:18,728 e si insegna 93 00:04:18,728 --> 00:04:22,329 attraverso uno scambio tra artisti. 94 00:04:24,040 --> 00:04:25,820 [PARLA SPAGNOLO]