WEBVTT 00:00:07.500 --> 00:00:11.880 [Gabriel Orozco: "Spanish Lessons"] 00:00:14.340 --> 00:00:16.620 ¿Solo par a saber quien habla español? 00:00:17.280 --> 00:00:19.360 ¿Mas bien quien no habla nada español? 00:00:20.880 --> 00:00:23.020 One, two, three...kind of... 00:00:23.020 --> 00:00:24.520 four, five... 00:00:26.020 --> 00:00:27.340 Okay, so I'm going to do it 00:00:27.350 --> 00:00:28.539 mostly in Spanish. 00:00:28.539 --> 00:00:29.630 [ALL LAUGH] 00:00:29.630 --> 00:00:31.619 The other thing is, like, 00:00:31.619 --> 00:00:34.219 why we have this class [LAUGHS] 00:00:34.219 --> 00:00:35.370 in Spanish lessons. 00:00:35.370 --> 00:00:37.040 [CONTINUES SPEAKING IN SPANISH] 00:00:37.040 --> 00:00:38.730 I try to open up 00:00:38.730 --> 00:00:41.649 many levels of exchange 00:00:41.649 --> 00:00:44.130 and communication and research, 00:00:44.130 --> 00:00:47.770 and art became a kind of teaching aid 00:00:48.820 --> 00:00:53.480 to serve the purpose of teaching Spanish. 00:00:54.480 --> 00:00:55.980 It was very open, 00:00:55.989 --> 00:00:58.850 artists giving different types 00:00:58.850 --> 00:01:00.670 of lectures, conversations, 00:01:00.670 --> 00:01:02.280 and workshops. 00:01:02.280 --> 00:01:03.649 And then also, we did funny things, 00:01:03.649 --> 00:01:05.280 like karaoke. 00:01:05.280 --> 00:01:09.270 [SINGING IN SPANISH] 00:01:09.270 --> 00:01:11.350 [Class is in Session. Please do not disturb. Gracias!] 00:01:11.350 --> 00:01:14.570 [SPEAKING IN SPANISH] 00:01:21.240 --> 00:01:24.780 We have the constant teaching of Spanish 00:01:24.780 --> 00:01:27.580 every day, from 11 to 6. 00:01:27.580 --> 00:01:30.580 The classes were for free. 00:01:30.580 --> 00:01:33.720 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 00:02:05.360 --> 00:02:06.880 [BOTH LAUGH] 00:02:10.848 --> 00:02:12.269 We are in a gallery uptown, 00:02:12.269 --> 00:02:13.680 57th Street. 00:02:13.680 --> 00:02:15.109 This space is on 00:02:15.109 --> 00:02:16.809 the lower floor of the gallery-- 00:02:16.809 --> 00:02:17.950 the third floor. 00:02:17.950 --> 00:02:19.079 All interactions in New York 00:02:19.079 --> 00:02:21.969 tend to be mostly through the market, 00:02:23.000 --> 00:02:25.480 and through the institutions-- 00:02:25.480 --> 00:02:27.720 and that is not good. 00:02:27.720 --> 00:02:28.940 Inserting a moment 00:02:28.959 --> 00:02:30.299 in a commercial gallery 00:02:30.299 --> 00:02:32.870 is saying that it's not just about 00:02:32.870 --> 00:02:35.590 the object as a commodity-- 00:02:35.590 --> 00:02:38.180 that you can just come and shop, 00:02:38.180 --> 00:02:39.519 but that you can learn, 00:02:39.519 --> 00:02:41.579 you can acquire knowledge, 00:02:41.579 --> 00:02:43.469 you can exchange knowledge, 00:02:43.469 --> 00:02:45.150 it's a different system of interaction-- 00:02:45.150 --> 00:02:47.590 of exchange between people. 00:02:48.900 --> 00:02:51.599 I think it was interesting to me 00:02:51.599 --> 00:02:52.459 to see what happens 00:02:52.459 --> 00:02:54.109 if you expose the public 00:02:54.109 --> 00:02:56.510 that comes to these types of exhibitions 00:02:56.510 --> 00:02:59.140 to make an effort to try understand 00:02:59.140 --> 00:03:01.340 or to try to speak Spanish. 00:03:03.049 --> 00:03:05.829 [SPEAKING IN SPANISH] 00:03:13.640 --> 00:03:15.639 Spanish is the second language 00:03:15.639 --> 00:03:16.969 in this country, 00:03:16.969 --> 00:03:18.609 and probably in the future 00:03:18.609 --> 00:03:20.069 will be the first language. 00:03:20.069 --> 00:03:21.499 But people still use it 00:03:21.499 --> 00:03:24.279 just for street talk, 00:03:24.279 --> 00:03:27.359 or to ask for a taco in the corner shop, 00:03:27.359 --> 00:03:28.339 but still, 00:03:28.339 --> 00:03:29.609 I don't think-- 00:03:29.609 --> 00:03:30.370 I don't feel-- 00:03:30.370 --> 00:03:33.529 that Spanish has a proper status 00:03:33.529 --> 00:03:35.900 in the infrastructure of knowledge. 00:03:35.900 --> 00:03:37.779 It's very common to hear 00:03:37.779 --> 00:03:39.639 people quoting Borges, for example, 00:03:39.639 --> 00:03:40.839 because he has been a writer 00:03:40.839 --> 00:03:42.499 that has been very influential 00:03:42.499 --> 00:03:44.589 for art writing 00:03:44.589 --> 00:03:46.699 and literature in general. 00:03:46.699 --> 00:03:49.549 But, not many people have really 00:03:49.549 --> 00:03:51.400 read Borges in Spanish-- 00:03:51.400 --> 00:03:52.969 not even listen to lecture 00:03:52.969 --> 00:03:55.329 of Borges, which are amazing. 00:03:56.129 --> 00:03:58.379 Meaning changes when you translate, 00:03:58.379 --> 00:04:00.199 so for me, 00:04:00.200 --> 00:04:02.159 to read Borges in Spanish 00:04:02.159 --> 00:04:04.639 is a fundamental thing-- 00:04:04.639 --> 00:04:06.150 it's a privilege. 00:04:06.150 --> 00:04:08.549 So, I think that was interesting 00:04:08.549 --> 00:04:10.119 to try to expose people, 00:04:10.119 --> 00:04:10.999 but also to 00:04:10.999 --> 00:04:12.680 maybe get some reading, 00:04:12.680 --> 00:04:14.729 get some information. 00:04:14.729 --> 00:04:16.149 We are not acting here. 00:04:16.149 --> 00:04:17.940 We are really learning 00:04:17.940 --> 00:04:18.728 and teaching 00:04:18.728 --> 00:04:22.329 and in an exchange between artists. 00:04:24.040 --> 00:04:25.820 [SPEAKING IN SPANISH]