Gracias
Bismillah Er Rahman Er Rahman Er Rahim
En el nombre de Dios,el mas benévolo,el mas compasivo.
Honorable Secretario General de las Naciones Unidas,Sr Ban Ki-moon,
Respetable Presidente General de la Asamblea Vuk Jeremic,
Honorable Enviado de las Naciones Unidas para la Educación Global, Sr. Gordon Brown,
Respetables mayores, y mis queridos hermanos y hermanas. Assalam Aleikum. Gracias
Hoy, es un honor para mi estar hablando otra vez después de un largo tiempo.
Estar aqui con personas tan honorables es un gran momento en mi vida.
Y es un honor para mi vestir un chal de Benazir Bhutto Shaheed.
No se donde empezar mi discurso.
No se que esperan las personas que diga.
Pero primero que todo,
gracias a Dios para quien todos somos iguales.
y gracias a cada persona que orado por mi rapida recuperación y nueva vida.
No puedo creer cuanto amor las personas me han demostrado.
He recibido miles de buenos deseos y regalos de todo el mundo.
Gracias a todos ellos.
Gracias a los niños cuyas inocentes palabras me alentaron.
Gracias a mis mayores cuyas plegarias me dieron fuerza.
Quisiera agradecer a mis enfermeras, doctores
y al personal de los hospitales en Pakistán.
y el Reino Unido, y al gobierno de los Emiratos Arabes Unidos
quienes me ayudaron a recuperarme y recobrar mi fuerza.
Apoyo completamente a Sr. Ban Ki-moon, al Secretario General, en su Primera Iniciativa por la Educación Global.
y el trabajo del Enviado Especial de la ONU
Sr. Gordon Brown.
y el respetado Presidente General de la Asamblea, Vuk Jeremic.
Les agradezco a todos ellos por el liderzgo que continuán dando.
Continuán inspirándonos a todos nosotros a tomar acción.
Queridos hermanos y hermanos,
recuerden una cosa:
El día de Malala no es mi día.
Hoy es día de cada mujer,
cada niño y cada niña que ha levantado la voz por sus derechos.
Hay cientos de activistas por los derechos humanos.
y trabajadores sociales que no solo están hablando por sus derechos,
pero que están luchando para logra su objetivo de paz, educación e igualdad.
Miles de personas han sido asesinadas por los terroristas y millones han sido heridas.
Yo soy solo uno de ellos.
Así que aqui me paro.
Así que aqui me paro, una niña entre muchos.
Hablo, no para mí, si para que aquellos sin voz puedan ser escuchados.
Esos que han luchado por sus derechos.
Se derecho a vivir en paz.
Su derecho a ser tratados con dignidad.
Su derecho a igualdad de oportunidades.
Su derecho tener educación.
Queridos amigos, en el 9 de octubre del 2012,
el Talibán me disparó en el lado izquierdo de mi frente.
Dispararón a mis amigos, también
Pensaron que las balas nos silenciarían.
Pero fallaron.
Y de ese silecio surgieron miles de voces.
Los terroritas pensaron que cambiaría mis ambiciones y pararían mis ambiciones.
Pera nada ha cambiado en mi vida excepto esto:
debilidad, miedo y desesperanza murieron;
fuerza, poder y valor nacieron. [Aplauso]
Soy la misma Malala
Mis ambiciones son las mismas, mis esperanzas son las mismas.
Y mis sueños son los mismos.
Queridos hermanas y hermanos,
No estoy en contra de nadie.
Tampoco estoy aqui en terminos de una venganza persona contra el Talibán, o cualquier otro grupo terrorista.
Estoy aqui para hablar por el derecho a la educación de cada niño. [Aplauso]
Quiero educación para los hijos e hijas del Talibán y todos los terroristas y extremistas.
Ni siquiera odio al Talibán que me disparo.
Incluso si hubiera una pistola en mi mano y él estubiera parado frente a mi.
No le dispararía.
Esta es la compasión que he aprendido de Mahoma, el Pofeta de la Piedad,
y Jesucristo, y el Señor Buda.
Este es el legado del cambio que heredé de Martin Luther King,
Nelsón Mandela y Muhammad Ali Jinnah. Esta es... [Aplauso]
Esta es la filosofía de la no-violencia que he aprendido de Gandhi, Bacha Khan y la madre Teresa.
Y este es el perdón que aprendio de mi padre y mi madre. Y... [Aplauso]
Esto es lo que mi alma me está diciendo, se pacífica y ama a todos.
Queridos hermanas y hermanos,
Debemos darnos cuenta de la importacia de la luz cuando vemos la oscuridad.
Debemos darnos cuenta de la importacia de nuestra voz cuando somos silenciados.
De la misma forma, nosotros cuando estuvimos en Swat, en el norte de Pakistán,
nosotros nos dimos cuenta de la importacia de las plumas y los libros cuando vimos las armas.
El dicho sabio dice, "La plúma es más fuerte que la espada" es cierto.
Los extremistas estaban y están asustados de los libros y las plumas.
El poder de la educación, el poder de la educación los asusta.
Están asustados de las mujeres.
El poder de la voz de las mujeres los asusta.
Y es por eso que mataron 14 estudiantes inocentes en un ataque reciente en Quetta.
y es por eso que asesinaron maestras y