WEBVTT
00:00:09.549 --> 00:00:14.706
La mer, qu'on voit danser
The sea,which we see dancing
00:00:14.706 --> 00:00:19.764
le long des golfes clairs,
along the clear gulfs,
00:00:19.764 --> 00:00:22.132
a des reflets d'argent.
has silver reflections.
00:00:22.132 --> 00:00:25.137
La mer,
The sea,
00:00:25.137 --> 00:00:31.139
des reflets changeants sous la pluie.
changing reflections under the rain.
00:00:31.139 --> 00:00:36.685
La mer, au ciel d’été,
The sea, in the summer sky,
00:00:36.685 --> 00:00:41.752
confond ses blancs moutons
confuses its whitecaps
00:00:41.752 --> 00:00:44.226
avec les anges, si purs.
with the angels, so pure.
00:00:44.226 --> 00:00:53.704
La mer, bergère d'azur, infinie.
The sea, shepherdess of azure, infinite.
00:00:53.704 --> 00:00:58.679
Voyez, près des étangs,
See, near the ponds,
00:00:58.679 --> 00:01:04.065
ces longs roseaux mouillés.
these long wet reeds.
00:01:04.065 --> 00:01:09.680
Voyez ces oiseaux blancs
See these white birds
00:01:09.680 --> 00:01:15.126
et ces maisons rouillées.
and these rusty houses.
00:01:15.126 --> 00:01:20.562
La mer les a bercés
The sea cradled them
00:01:20.562 --> 00:01:25.535
le long des golfes clairs.
along the clear gulfs.
00:01:25.535 --> 00:01:28.296
Et, d'une chanson d'amour,
And, with a love song,
00:01:28.296 --> 00:01:36.688
la mer a bercé mon cœur pour la vie.
the sea has rocked my heart for life.
00:02:20.291 --> 00:02:25.271
Voyez, près des étangs,
See, near the ponds,
00:02:25.271 --> 00:02:30.995
ces longs roseaux mouillés.
these long wet reeds.
00:02:30.995 --> 00:02:36.327
Voyez ces oiseaux blancs
See these white birds
00:02:36.327 --> 00:02:41.515
et ces maisons rouillées.
and these rusty houses.
00:02:41.515 --> 00:02:47.017
La mer les a bercés
The sea has cradled them
00:02:47.017 --> 00:02:51.946
le long des golfes clairs.
along the clear gulfs.
00:02:51.946 --> 00:02:54.757
Et, d'une chanson d'amour,
And, with a love song,
00:02:54.757 --> 00:03:03.869
la mer a bercé mon cœur
the sea has rocked my heart
00:03:03.869 --> 00:03:07.599
pour la vie,
for life,
00:03:11.042 --> 00:03:29.181
pour la vie.
for life.