WEBVTT 00:00:09.549 --> 00:00:14.706 La mer, qu'on voit danser The sea,which we see dancing 00:00:14.706 --> 00:00:19.764 le long des golfes clairs, along the clear gulfs, 00:00:19.764 --> 00:00:22.132 a des reflets d'argent. has silver reflections. 00:00:22.132 --> 00:00:25.137 La mer, The sea, 00:00:25.137 --> 00:00:31.139 des reflets changeants sous la pluie. changing reflections under the rain. 00:00:31.139 --> 00:00:36.685 La mer, au ciel d’été, The sea, in the summer sky, 00:00:36.685 --> 00:00:41.752 confond ses blancs moutons confuses its whitecaps 00:00:41.752 --> 00:00:44.226 avec les anges, si purs. with the angels, so pure. 00:00:44.226 --> 00:00:53.704 La mer, bergère d'azur, infinie. The sea, shepherdess of azure, infinite. 00:00:53.704 --> 00:00:58.679 Voyez, près des étangs, See, near the ponds, 00:00:58.679 --> 00:01:04.065 ces longs roseaux mouillés. these long wet reeds. 00:01:04.065 --> 00:01:09.680 Voyez ces oiseaux blancs See these white birds 00:01:09.680 --> 00:01:15.126 et ces maisons rouillées. and these rusty houses. 00:01:15.126 --> 00:01:20.562 La mer les a bercés The sea cradled them 00:01:20.562 --> 00:01:25.535 le long des golfes clairs. along the clear gulfs. 00:01:25.535 --> 00:01:28.296 Et, d'une chanson d'amour, And, with a love song, 00:01:28.296 --> 00:01:36.688 la mer a bercé mon cœur pour la vie. the sea has rocked my heart for life. 00:02:20.291 --> 00:02:25.271 Voyez, près des étangs, See, near the ponds, 00:02:25.271 --> 00:02:30.995 ces longs roseaux mouillés. these long wet reeds. 00:02:30.995 --> 00:02:36.327 Voyez ces oiseaux blancs See these white birds 00:02:36.327 --> 00:02:41.515 et ces maisons rouillées. and these rusty houses. 00:02:41.515 --> 00:02:47.017 La mer les a bercés The sea has cradled them 00:02:47.017 --> 00:02:51.946 le long des golfes clairs. along the clear gulfs. 00:02:51.946 --> 00:02:54.757 Et, d'une chanson d'amour, And, with a love song, 00:02:54.757 --> 00:03:03.869 la mer a bercé mon cœur the sea has rocked my heart 00:03:03.869 --> 00:03:07.599 pour la vie, for life, 00:03:11.042 --> 00:03:29.181 pour la vie. for life.