WEBVTT 00:00:09.812 --> 00:00:12.644 我很高興今天在座各位 00:00:12.669 --> 00:00:14.003 一起來對談 00:00:14.028 --> 00:00:18.765 另外Skype上還有 六位世界各地的朋友 00:00:18.790 --> 00:00:20.402 就請他們上線 00:00:20.427 --> 00:00:21.736 哈囉! 00:00:23.856 --> 00:00:25.124 (瓊.柯漢)哈囉! 00:00:25.149 --> 00:00:28.008 我對螢幕揮手,應該向這邊 00:00:28.033 --> 00:00:29.938 看到你們真好! 00:00:30.137 --> 00:00:33.762 開場時,我喜歡 每個人簡單自我介紹 00:00:33.787 --> 00:00:36.442 因為我想多認識各位 00:00:36.467 --> 00:00:39.294 也許先請波隆那的朋友開始 00:00:40.376 --> 00:00:42.042 那就是我囉 00:00:42.192 --> 00:00:44.820 我叫阿伯多,來自義大利 00:00:44.845 --> 00:00:46.890 我譯入義大利文 00:00:46.915 --> 00:00:48.022 謝謝阿伯多 00:00:48.047 --> 00:00:50.899 看我能否唸出每個城市 00:00:50.924 --> 00:00:52.134 我會試著…浦那! 00:00:52.303 --> 00:00:55.388 嗨,我是印度浦那的阿布西 00:00:55.538 --> 00:00:57.933 你翻譯成什麼語言 00:00:57.958 --> 00:01:00.339 我譯成馬拉提語和印度語 00:01:01.487 --> 00:01:04.010 真棒,接著回到現場 00:01:04.036 --> 00:01:05.984 我是愛爾絲,來自比利時 00:01:06.009 --> 00:01:08.277 我翻譯成我的母語荷蘭文 00:01:08.302 --> 00:01:10.098 還有法文和義大利文 00:01:10.237 --> 00:01:13.366 我是蘇丹的阿伍爾 我譯入阿拉伯文 00:01:13.757 --> 00:01:17.050 我是亞美尼亞的克麗絲娜 我譯入亞美尼亞文 00:01:17.457 --> 00:01:21.405 我是渡,來自東京 我譯入日文 00:01:22.328 --> 00:01:25.138 再回到其他各地的朋友 00:01:25.163 --> 00:01:26.797 漢娜,可以換你嗎? 00:01:26.822 --> 00:01:30.641 嗨!我是漢娜 我翻譯成烏克蘭文 00:01:31.614 --> 00:01:33.319 接著克麗絲多 00:01:33.915 --> 00:01:37.493 哈囉,我是克麗絲多,比利時人 00:01:37.518 --> 00:01:39.083 我譯入荷蘭文 00:01:39.790 --> 00:01:40.957 哈囉,愛爾絲! 00:01:40.982 --> 00:01:42.250 (愛爾絲)嗨! 00:01:42.275 --> 00:01:43.524 (笑聲) 00:01:43.549 --> 00:01:45.409 (瓊)大家都認得愛爾絲 00:01:45.434 --> 00:01:46.863 (荷語)早安! 00:01:48.063 --> 00:01:49.063 換米麗琪 00:01:50.060 --> 00:01:52.305 (米麗琪)哈囉,我是米麗琪 00:01:52.438 --> 00:01:55.567 我來自土耳其,翻譯成土耳其文 00:01:55.712 --> 00:01:58.493 (瓊)告訴你,每次開研討會 00:01:58.518 --> 00:02:00.341 我最喜歡 00:02:00.366 --> 00:02:02.613 跟我們的譯者聊天 00:02:02.638 --> 00:02:07.364 因為你們是我遇過 最鼓舞人心的一群人了 00:02:07.364 --> 00:02:09.524 但首先我想談 00:02:09.549 --> 00:02:12.235 一件不是每個人都知道的事 00:02:12.260 --> 00:02:15.291 就是這翻譯計劃不是我們的點子 00:02:15.316 --> 00:02:16.316 而是你們的 00:02:16.616 --> 00:02:20.469 七年前,我們創立TEDTalks 00:02:20.494 --> 00:02:22.887 從演講開始上網後 00:02:22.912 --> 00:02:27.940 幾週內世界各地的人來信 00:02:27.965 --> 00:02:30.448 提到:「我想翻譯這些演講。」 00:02:30.473 --> 00:02:33.237 我最驚訝的是有人寫道: 00:02:33.262 --> 00:02:36.888 「我想翻譯成波蘭文、西班牙文…」 00:02:36.913 --> 00:02:39.229 「請看,我已經翻成希伯來文。」 00:02:39.254 --> 00:02:40.579 「請看!」 00:02:40.604 --> 00:02:43.097 我覺得非常有趣的是 00:02:43.122 --> 00:02:47.711 大家在信上 沒有要求我們翻譯演講 00:02:47.736 --> 00:02:50.105 你們說:「我想翻譯演講。」 00:02:50.130 --> 00:02:53.013 「我希望別人也能聽到,我想參與。」 00:02:53.038 --> 00:02:54.169 「我想幫忙。」 00:02:54.194 --> 00:02:56.059 這一點我體會最深 00:02:56.084 --> 00:03:00.340 我看到這世界上 慷慨無私的互助精神 00:03:00.767 --> 00:03:02.696 因此最後我們採納建言 00:03:02.721 --> 00:03:05.460 來信者變得更堅持 00:03:05.485 --> 00:03:07.429 他們從「我想翻譯」 00:03:07.454 --> 00:03:09.243 變成「我覺得你們應該這樣做」 00:03:09.268 --> 00:03:12.835 「發起計畫吧!讓每個人 都能把演講翻成任何語言」 00:03:12.860 --> 00:03:15.723 「做吧!你們可用這些科技」 00:03:15.748 --> 00:03:20.048 基本上一開始 我們就聽從社群意見 00:03:20.073 --> 00:03:23.282 推動翻譯計畫 原因就在於此 00:03:23.307 --> 00:03:24.879 因為你們叫我們這麼做 00:03:24.904 --> 00:03:28.074 於是過去四年,我們一直跟隨社群 00:03:28.099 --> 00:03:31.585 也很驚訝、很感謝 你們帶我們一路向前 00:03:31.610 --> 00:03:33.232 你們都知道總計 00:03:33.257 --> 00:03:35.981 四萬篇翻譯,上百種語言 00:03:36.006 --> 00:03:39.042 我們不只翻譯字幕 00:03:39.067 --> 00:03:41.491 也要翻譯網站 00:03:41.516 --> 00:03:45.004 之後打算加副語配音 00:03:45.029 --> 00:03:46.750 同樣也是大家的點子 00:03:46.775 --> 00:03:50.323 另外讓我很興奮的是 00:03:50.348 --> 00:03:53.406 我們現在也開始翻譯TEDxTalks 00:03:53.431 --> 00:03:56.275 那些都是非英語 來自各國語言的影片 00:03:56.300 --> 00:04:00.570 把你們在地的理念與人物 00:04:00.595 --> 00:04:02.584 帶進英語世界和其他地方 00:04:02.609 --> 00:04:08.121 因此,這個社群的潛力無窮、發展無限 00:04:08.135 --> 00:04:10.669 我喜歡從這裡開始對話 00:04:10.694 --> 00:04:12.841 因為我總愛聽人說 00:04:12.866 --> 00:04:15.673 先從你們為什麼翻譯 00:04:15.782 --> 00:04:21.798 動機是什麼,加入計畫的原因 00:04:21.824 --> 00:04:24.264 和持續的理由 00:04:25.177 --> 00:04:29.050 Skype上有人想先發言嗎? 00:04:29.075 --> 00:04:32.816 我想聽你說 為什麼翻譯、怎麼開始的 00:04:33.242 --> 00:04:36.399 我第一個翻譯 是Brené Brown的演講 00:04:36.424 --> 00:04:39.860 她講得很棒,很有啟發性 00:04:40.098 --> 00:04:43.096 我想給朋友看 00:04:43.121 --> 00:04:47.493 她不會說、也看不懂英文 00:04:47.518 --> 00:04:53.983 於是我想可以自行翻譯,就翻了 00:04:54.008 --> 00:04:57.678 此後我就迷上翻譯TEDTalks 00:04:57.703 --> 00:04:59.323 因為演講都很勵志 00:05:00.038 --> 00:05:02.925 (瓊)講得真好 Brené也很會這麼說 00:05:02.950 --> 00:05:04.568 (笑聲) 00:05:04.593 --> 00:05:07.155 米麗琪,你好像有想法 00:05:07.180 --> 00:05:09.819 我開始參與是因為 00:05:09.844 --> 00:05:14.764 想讓學校的孩子了解TEDTalks 00:05:14.789 --> 00:05:19.630 這對他們的人生相當重要 00:05:19.655 --> 00:05:26.019 TEDTalks的觀點來自各專業領域 00:05:26.044 --> 00:05:30.191 像社會學、心理學、醫學、工程學 00:05:30.216 --> 00:05:34.485 他們聽演講、了解內涵 00:05:34.510 --> 00:05:38.779 最後將明白人生目標 00:05:38.804 --> 00:05:43.310 做此生想做的事 00:05:43.335 --> 00:05:48.453 我最初想讓孩子了解這些影片 00:05:48.478 --> 00:05:52.236 後來許多人來信 00:05:52.261 --> 00:05:54.429 感謝我的翻譯 00:05:54.454 --> 00:05:56.257 這個我喜歡 00:05:56.282 --> 00:05:58.043 (笑聲) 00:05:58.068 --> 00:06:00.630 我很高興聽到大家向你道謝 00:06:00.655 --> 00:06:04.246 有時我們不會察覺這點 00:06:04.271 --> 00:06:07.056 一開始,克麗絲汀就跟我聊過這個 00:06:07.081 --> 00:06:08.493 我們想建立一個系統 00:06:08.518 --> 00:06:11.278 讓社群裡的人也能聯絡譯者 00:06:11.303 --> 00:06:15.420 我們覺得你們和講者都是巨星 00:06:15.445 --> 00:06:18.592 很高興社群內有交流 00:06:18.617 --> 00:06:20.322 那麼回到現場 00:06:20.347 --> 00:06:22.592 講講你們為何翻譯 00:06:22.617 --> 00:06:25.600 對我來說,就是要讓人能接觸 00:06:25.625 --> 00:06:27.824 接收知識 00:06:27.849 --> 00:06:33.331 新科技、科學和心理學新知 00:06:33.356 --> 00:06:37.125 工程技術、醫學之類的知識 00:06:37.150 --> 00:06:40.170 身為蘇丹人,我對這很敏感 00:06:40.195 --> 00:06:46.234 這不是消費上的選擇問題 00:06:46.259 --> 00:06:49.095 而是關於貧乏 00:06:49.120 --> 00:06:50.710 在蘇丹根本沒有那些東西 00:06:50.735 --> 00:06:54.383 透過把演講翻成阿拉伯文 00:06:54.408 --> 00:06:57.293 人們才能接觸知識 00:06:57.318 --> 00:06:58.747 原汁原味的知識 00:06:58.993 --> 00:07:01.338 這真的很鼓舞人心 00:07:01.363 --> 00:07:03.228 從你跟米麗琪的經驗 00:07:03.253 --> 00:07:08.862 我們都知道,從優秀講者老師那 獲得啟發的感受 00:07:08.887 --> 00:07:11.868 不是所有人都能遇到 一流的老師或知識 00:07:11.893 --> 00:07:13.867 吸收精華中的精華 00:07:13.892 --> 00:07:16.042 再讓世界其他人接觸到 00:07:16.067 --> 00:07:18.240 這就是你們所做的重要性 00:07:18.265 --> 00:07:22.510 這鼓舞了我們 也是TED的核心價值 00:07:22.535 --> 00:07:26.110 翻譯時,你們會 花時間研究主題 00:07:26.135 --> 00:07:29.511 研究特定詞彙嗎? 00:07:29.536 --> 00:07:31.607 好多人點頭啊 00:07:31.632 --> 00:07:32.877 (笑聲) 00:07:32.902 --> 00:07:33.902 阿伯多 00:07:34.022 --> 00:07:36.932 我不記得有什麼實例 00:07:37.829 --> 00:07:41.590 但我翻譯時常常碰到這種事 00:07:41.615 --> 00:07:43.333 通常是科技類 00:07:43.358 --> 00:07:48.207 或物理、心理學的東西 00:07:48.232 --> 00:07:51.865 我會開始研究一些字彙 00:07:51.890 --> 00:07:55.475 打開維基百科 00:07:55.500 --> 00:07:58.862 上網到處連結 00:07:58.887 --> 00:08:02.097 光讀東西,幾小時就不見了 00:08:02.122 --> 00:08:03.502 (笑聲) 00:08:03.527 --> 00:08:06.827 這情形會一直出現 00:08:06.852 --> 00:08:12.154 現在我學會一拖拉庫的事 00:08:12.179 --> 00:08:13.329 就因為這樣 00:08:13.602 --> 00:08:16.958 線上和現場好多人點頭 00:08:16.983 --> 00:08:20.613 我想你們每翻譯一個演講 00:08:20.638 --> 00:08:22.303 都該拿個大學學位 00:08:22.328 --> 00:08:23.328 (笑聲) 00:08:23.353 --> 00:08:25.586 不是嗎?這就像學術論文啊 00:08:25.611 --> 00:08:27.015 難以理解的複雜性 00:08:27.040 --> 00:08:28.040 (愛爾絲)沒錯! 00:08:28.628 --> 00:08:30.856 想想看,複雜的東西實在難懂 00:08:30.881 --> 00:08:31.935 (愛爾絲)是的 00:08:31.960 --> 00:08:34.086 你得翻譯成你的語言 00:08:34.111 --> 00:08:37.759 然後你大多沒字可用 00:08:37.784 --> 00:08:41.258 在你的語言裡找不到適當的字 00:08:41.283 --> 00:08:42.673 所以得創造新字 00:08:43.821 --> 00:08:45.449 這太有趣了 00:08:45.474 --> 00:08:47.187 你跳入一片漆黑之中 00:08:47.212 --> 00:08:50.124 不知道會發生什麼事 00:08:50.149 --> 00:08:54.254 某天,也許某人留言感謝你 00:08:54.279 --> 00:08:56.844 「我不知道那字這樣翻譯」 00:08:56.869 --> 00:08:59.326 或者留言:「你翻錯了」 00:08:59.351 --> 00:09:03.081 (笑聲) 00:09:03.293 --> 00:09:04.673 你就想:「好吧」 00:09:04.698 --> 00:09:08.038 我們在TED都會說「謝謝」了 00:09:08.063 --> 00:09:09.837 (笑聲) 00:09:09.862 --> 00:09:11.758 (瓊)「我們會搞定的」 00:09:11.783 --> 00:09:14.853 這問題很有趣,我們繼續 00:09:14.878 --> 00:09:18.854 我想,有件事可能很有趣 00:09:18.879 --> 00:09:20.216 幫TED翻譯時 00:09:20.241 --> 00:09:23.046 我們的講者都是圈內的佼佼者 00:09:23.071 --> 00:09:25.242 也擅於運用語言 00:09:25.267 --> 00:09:27.769 有些字不斷演變 00:09:27.794 --> 00:09:31.365 如你所說,不是每種語言都有某些字 00:09:31.556 --> 00:09:34.609 你們碰過這種事嗎? 00:09:34.879 --> 00:09:38.886 有時即便是TED的核心概念 00:09:38.911 --> 00:09:40.901 也很難翻譯 00:09:40.926 --> 00:09:43.815 例如「TED Talk」或「TED Fellow」 00:09:43.840 --> 00:09:46.192 一定要簡短 00:09:46.217 --> 00:09:49.240 「TEDx Event」可能簡單些 00:09:49.265 --> 00:09:52.047 「Fellow」就難多了 00:09:52.072 --> 00:09:54.237 所以現在我們翻譯網站時 00:09:54.262 --> 00:09:56.864 我們要注意怎麼翻譯 00:09:56.889 --> 00:10:00.799 在某些語言中,顯然頗具挑戰性 00:10:01.276 --> 00:10:02.330 對我還好 00:10:02.355 --> 00:10:04.528 嗯,我能理解,真的 00:10:04.553 --> 00:10:07.190 我們總會用很特別的字 00:10:07.215 --> 00:10:08.644 (愛爾絲)沒錯 00:10:08.922 --> 00:10:13.069 我發現,這種翻譯方式 結合不同面向 00:10:13.094 --> 00:10:16.283 包括各語言團隊的 基層譯者互相合作 00:10:16.308 --> 00:10:19.955 譯者和校訂者也如此 00:10:19.980 --> 00:10:21.876 對於那些我們不認得的人 00:10:21.901 --> 00:10:24.391 每篇翻譯都要有人審閱 00:10:24.414 --> 00:10:26.143 他必須同意譯稿 00:10:26.168 --> 00:10:28.000 因此有一對一的合作 00:10:28.025 --> 00:10:31.172 接著你的語言社團裡 有較多人合作 00:10:31.197 --> 00:10:33.870 接著規模更大,所有譯者一起合作 00:10:33.895 --> 00:10:37.442 我很好奇,這一路來 你們學到什麼 00:10:37.467 --> 00:10:39.519 團隊裡人人各有專長 00:10:39.544 --> 00:10:42.932 為計畫提供不同東西 00:10:42.957 --> 00:10:45.461 有人負責規劃 00:10:45.486 --> 00:10:49.437 有人解決技術問題 00:10:49.462 --> 00:10:52.041 以取得資訊之類的 00:10:52.066 --> 00:10:55.681 這真的結合了各種面向 00:10:55.706 --> 00:10:58.697 如你所說,是不同層次的合作 00:10:58.722 --> 00:10:59.797 是的 00:10:59.822 --> 00:11:01.540 (愛爾絲)計畫剛開始時 00:11:01.565 --> 00:11:04.758 就只有譯者和校訂者 00:11:04.783 --> 00:11:08.837 但幾年後有了小組長 00:11:08.862 --> 00:11:11.620 每個語言團隊裡的某些人 00:11:11.645 --> 00:11:15.914 我認為就像導師 00:11:15.939 --> 00:11:19.168 (瓊)導師,或志工領袖 00:11:19.193 --> 00:11:21.396 也出現這件事了 00:11:21.421 --> 00:11:23.615 這也很有趣 00:11:23.640 --> 00:11:26.665 在小組長的社群中 00:11:26.690 --> 00:11:27.948 我們也互相協助 00:11:27.973 --> 00:11:31.964 因為我們都在 我們的語言裡遇到同樣狀況 00:11:31.989 --> 00:11:33.472 我可以跟他學 00:11:33.497 --> 00:11:37.305 跟克麗絲娜學 即便我不會講她的語言 00:11:37.330 --> 00:11:39.494 我們有相同的經驗 00:11:39.519 --> 00:11:41.009 好有趣喔! 00:11:41.034 --> 00:11:42.506 輪到線上朋友 00:11:42.531 --> 00:11:46.665 你們在合作中學到什麼 00:11:46.690 --> 00:11:49.062 或某些事讓你驚訝的 00:11:49.087 --> 00:11:53.488 或兩人、多人合作時的情況 00:11:53.513 --> 00:11:54.806 有沒有任何想法? 00:11:54.942 --> 00:11:59.553 像我說的,我學到 「謝謝」和稱讚的力量 00:11:59.568 --> 00:12:01.732 這真的很重要 00:12:01.757 --> 00:12:05.057 人們總愛別人讚美他的成果 00:12:05.082 --> 00:12:08.367 你可以從這裡開啟對話 00:12:08.392 --> 00:12:12.414 像我最近做的事 00:12:12.439 --> 00:12:16.691 有時我聽了某演講主題後 00:12:16.716 --> 00:12:19.509 我會寄相關文章給譯者 00:12:19.534 --> 00:12:23.080 例如我最近讀的報導 00:12:23.105 --> 00:12:25.078 我就會寄給譯者 00:12:25.103 --> 00:12:29.277 「你喜歡這個主題嗎? 這是我最近讀到的文章。」 00:12:29.302 --> 00:12:35.663 有時他會寄來其他文章或演講 00:12:35.688 --> 00:12:38.814 便開始聊天,又學到更多 00:12:38.839 --> 00:12:41.026 因為譯者、校訂者和小組長之間 00:12:41.051 --> 00:12:44.392 有這樣的合作模式 00:12:45.527 --> 00:12:50.285 線上其他人,對合作有想法嗎? 00:12:50.310 --> 00:12:52.817 你從他人身上學到什麼?如何合作? 00:12:52.842 --> 00:12:53.842 阿布西? 00:12:54.715 --> 00:13:00.410 如果要翻譯難字 互相合作會有很大的幫助 00:13:00.435 --> 00:13:03.211 像網路這樣的特定字彙,意義廣泛 00:13:03.236 --> 00:13:06.036 要限於網路的意思 00:13:06.061 --> 00:13:09.449 又要用在小詞彙上 00:13:09.474 --> 00:13:11.886 這時臉書社團幫助很大 00:13:12.363 --> 00:13:16.954 維基百科社群也很有趣 00:13:16.979 --> 00:13:20.526 某語言裡活躍的維基人士 00:13:20.551 --> 00:13:23.347 通常也翻譯TEDTalks 00:13:24.839 --> 00:13:29.226 這是很有趣的觀察與合作 00:13:29.251 --> 00:13:33.659 我一有困難,就上臉書 00:13:33.684 --> 00:13:36.193 一兩小時內就有解答 00:13:36.422 --> 00:13:41.254 這是運用傳播科技的好方法 00:13:41.279 --> 00:13:46.571 我想,譯者分散在世界各地 00:13:46.596 --> 00:13:50.926 卻能連上那個社群,快速找到答案 00:13:50.951 --> 00:13:52.513 似乎是個好辦法 00:13:52.538 --> 00:13:56.368 請讓我在忘記前先說 00:13:56.393 --> 00:13:58.685 我要大大感謝克麗絲汀 00:13:58.710 --> 00:13:59.978 (瓊)可不是 00:14:00.003 --> 00:14:03.003 (掌聲) 00:14:04.975 --> 00:14:07.037 (瓊)我們都有同樣感受 00:14:07.062 --> 00:14:11.362 克麗絲汀從一開始 就勇敢領導整個計畫 00:14:11.387 --> 00:14:13.394 還有身旁的團隊 00:14:13.419 --> 00:14:16.455 這是工作,也是他們的熱情和樂趣 00:14:16.480 --> 00:14:18.336 我總是聽他們說 00:14:18.361 --> 00:14:20.367 跟你們工作多棒 00:14:20.392 --> 00:14:22.769 我希望你們都知道這事 00:14:22.794 --> 00:14:25.222 這段座談即將結束 00:14:25.247 --> 00:14:27.087 是該總結一下 00:14:27.112 --> 00:14:29.968 不過我希望你們知道 00:14:29.993 --> 00:14:33.283 每天我們都聊著 自己受社群啟發好多 00:14:33.308 --> 00:14:34.838 從你們身上獲益良多 00:14:34.863 --> 00:14:38.743 我想這是此開放社群的重點 00:14:38.768 --> 00:14:42.304 我們不斷學習 從你們翻譯的方式 00:14:42.329 --> 00:14:43.891 從組織分工 00:14:43.916 --> 00:14:47.162 到自發形成的領導群 00:14:47.187 --> 00:14:52.136 未來一年的發展 真令人興奮 00:14:52.161 --> 00:14:56.921 希望每位上Skype 和現場討論的朋友 00:14:56.946 --> 00:14:58.926 與我們保持聯繫 00:14:58.951 --> 00:15:01.284 利用june@ted.com跟我 或者跟克麗絲汀聯絡 00:15:01.309 --> 00:15:05.912 你期待見到這個計畫 和TED未來發展的方向 00:15:06.549 --> 00:15:08.522 感謝你們的參與 00:15:08.724 --> 00:15:09.992 (愛爾絲)謝謝 00:15:10.017 --> 00:15:14.006 (瓊)非常感謝,還有線上的朋友 00:15:14.031 --> 00:15:16.178 抱歉得斷線進音樂了 00:15:16.654 --> 00:15:17.654 謝謝