1 00:00:09,812 --> 00:00:12,644 我很高興今天在座各位 2 00:00:12,669 --> 00:00:14,003 一起來對談 3 00:00:14,028 --> 00:00:18,765 另外Skype上還有 六位世界各地的朋友 4 00:00:18,790 --> 00:00:20,402 就請他們上線 5 00:00:20,427 --> 00:00:21,736 哈囉! 6 00:00:23,856 --> 00:00:25,124 (瓊.柯漢)哈囉! 7 00:00:25,149 --> 00:00:28,008 我對螢幕揮手,應該向這邊 8 00:00:28,033 --> 00:00:29,938 看到你們真好! 9 00:00:30,137 --> 00:00:33,762 開場時,我喜歡 每個人簡單自我介紹 10 00:00:33,787 --> 00:00:36,442 因為我想多認識各位 11 00:00:36,467 --> 00:00:39,294 也許先請波隆那的朋友開始 12 00:00:40,376 --> 00:00:42,042 那就是我囉 13 00:00:42,192 --> 00:00:44,820 我叫阿伯多,來自義大利 14 00:00:44,845 --> 00:00:46,890 我譯入義大利文 15 00:00:46,915 --> 00:00:48,022 謝謝阿伯多 16 00:00:48,047 --> 00:00:50,899 看我能否唸出每個城市 17 00:00:50,924 --> 00:00:52,134 我會試著…浦那! 18 00:00:52,303 --> 00:00:55,388 嗨,我是印度浦那的阿布西 19 00:00:55,538 --> 00:00:57,933 你翻譯成什麼語言 20 00:00:57,958 --> 00:01:00,339 我譯成馬拉提語和印度語 21 00:01:01,487 --> 00:01:04,010 真棒,接著回到現場 22 00:01:04,036 --> 00:01:05,984 我是愛爾絲,來自比利時 23 00:01:06,009 --> 00:01:08,277 我翻譯成我的母語荷蘭文 24 00:01:08,302 --> 00:01:10,098 還有法文和義大利文 25 00:01:10,237 --> 00:01:13,366 我是蘇丹的阿伍爾 我譯入阿拉伯文 26 00:01:13,757 --> 00:01:17,050 我是亞美尼亞的克麗絲娜 我譯入亞美尼亞文 27 00:01:17,457 --> 00:01:21,405 我是渡,來自東京 我譯入日文 28 00:01:22,328 --> 00:01:25,138 再回到其他各地的朋友 29 00:01:25,163 --> 00:01:26,797 漢娜,可以換你嗎? 30 00:01:26,822 --> 00:01:30,641 嗨!我是漢娜 我翻譯成烏克蘭文 31 00:01:31,614 --> 00:01:33,319 接著克麗絲多 32 00:01:33,915 --> 00:01:37,493 哈囉,我是克麗絲多,比利時人 33 00:01:37,518 --> 00:01:39,083 我譯入荷蘭文 34 00:01:39,790 --> 00:01:40,957 哈囉,愛爾絲! 35 00:01:40,982 --> 00:01:42,250 (愛爾絲)嗨! 36 00:01:42,275 --> 00:01:43,524 (笑聲) 37 00:01:43,549 --> 00:01:45,409 (瓊)大家都認得愛爾絲 38 00:01:45,434 --> 00:01:46,863 (荷語)早安! 39 00:01:48,063 --> 00:01:49,063 換米麗琪 40 00:01:50,060 --> 00:01:52,305 (米麗琪)哈囉,我是米麗琪 41 00:01:52,438 --> 00:01:55,567 我來自土耳其,翻譯成土耳其文 42 00:01:55,712 --> 00:01:58,493 (瓊)告訴你,每次開研討會 43 00:01:58,518 --> 00:02:00,341 我最喜歡 44 00:02:00,366 --> 00:02:02,613 跟我們的譯者聊天 45 00:02:02,638 --> 00:02:07,364 因為你們是我遇過 最鼓舞人心的一群人了 46 00:02:07,364 --> 00:02:09,524 但首先我想談 47 00:02:09,549 --> 00:02:12,235 一件不是每個人都知道的事 48 00:02:12,260 --> 00:02:15,291 就是這翻譯計劃不是我們的點子 49 00:02:15,316 --> 00:02:16,316 而是你們的 50 00:02:16,616 --> 00:02:20,469 七年前,我們創立TEDTalks 51 00:02:20,494 --> 00:02:22,887 從演講開始上網後 52 00:02:22,912 --> 00:02:27,940 幾週內世界各地的人來信 53 00:02:27,965 --> 00:02:30,448 提到:「我想翻譯這些演講。」 54 00:02:30,473 --> 00:02:33,237 我最驚訝的是有人寫道: 55 00:02:33,262 --> 00:02:36,888 「我想翻譯成波蘭文、西班牙文…」 56 00:02:36,913 --> 00:02:39,229 「請看,我已經翻成希伯來文。」 57 00:02:39,254 --> 00:02:40,579 「請看!」 58 00:02:40,604 --> 00:02:43,097 我覺得非常有趣的是 59 00:02:43,122 --> 00:02:47,711 大家在信上 沒有要求我們翻譯演講 60 00:02:47,736 --> 00:02:50,105 你們說:「我想翻譯演講。」 61 00:02:50,130 --> 00:02:53,013 「我希望別人也能聽到,我想參與。」 62 00:02:53,038 --> 00:02:54,169 「我想幫忙。」 63 00:02:54,194 --> 00:02:56,059 這一點我體會最深 64 00:02:56,084 --> 00:03:00,340 我看到這世界上 慷慨無私的互助精神 65 00:03:00,767 --> 00:03:02,696 因此最後我們採納建言 66 00:03:02,721 --> 00:03:05,460 來信者變得更堅持 67 00:03:05,485 --> 00:03:07,429 他們從「我想翻譯」 68 00:03:07,454 --> 00:03:09,243 變成「我覺得你們應該這樣做」 69 00:03:09,268 --> 00:03:12,835 「發起計畫吧!讓每個人 都能把演講翻成任何語言」 70 00:03:12,860 --> 00:03:15,723 「做吧!你們可用這些科技」 71 00:03:15,748 --> 00:03:20,048 基本上一開始 我們就聽從社群意見 72 00:03:20,073 --> 00:03:23,282 推動翻譯計畫 原因就在於此 73 00:03:23,307 --> 00:03:24,879 因為你們叫我們這麼做 74 00:03:24,904 --> 00:03:28,074 於是過去四年,我們一直跟隨社群 75 00:03:28,099 --> 00:03:31,585 也很驚訝、很感謝 你們帶我們一路向前 76 00:03:31,610 --> 00:03:33,232 你們都知道總計 77 00:03:33,257 --> 00:03:35,981 四萬篇翻譯,上百種語言 78 00:03:36,006 --> 00:03:39,042 我們不只翻譯字幕 79 00:03:39,067 --> 00:03:41,491 也要翻譯網站 80 00:03:41,516 --> 00:03:45,004 之後打算加副語配音 81 00:03:45,029 --> 00:03:46,750 同樣也是大家的點子 82 00:03:46,775 --> 00:03:50,323 另外讓我很興奮的是 83 00:03:50,348 --> 00:03:53,406 我們現在也開始翻譯TEDxTalks 84 00:03:53,431 --> 00:03:56,275 那些都是非英語 來自各國語言的影片 85 00:03:56,300 --> 00:04:00,570 把你們在地的理念與人物 86 00:04:00,595 --> 00:04:02,584 帶進英語世界和其他地方 87 00:04:02,609 --> 00:04:08,121 因此,這個社群的潛力無窮、發展無限 88 00:04:08,135 --> 00:04:10,669 我喜歡從這裡開始對話 89 00:04:10,694 --> 00:04:12,841 因為我總愛聽人說 90 00:04:12,866 --> 00:04:15,673 先從你們為什麼翻譯 91 00:04:15,782 --> 00:04:21,798 動機是什麼,加入計畫的原因 92 00:04:21,824 --> 00:04:24,264 和持續的理由 93 00:04:25,177 --> 00:04:29,050 Skype上有人想先發言嗎? 94 00:04:29,075 --> 00:04:32,816 我想聽你說 為什麼翻譯、怎麼開始的 95 00:04:33,242 --> 00:04:36,399 我第一個翻譯 是Brené Brown的演講 96 00:04:36,424 --> 00:04:39,860 她講得很棒,很有啟發性 97 00:04:40,098 --> 00:04:43,096 我想給朋友看 98 00:04:43,121 --> 00:04:47,493 她不會說、也看不懂英文 99 00:04:47,518 --> 00:04:53,983 於是我想可以自行翻譯,就翻了 100 00:04:54,008 --> 00:04:57,678 此後我就迷上翻譯TEDTalks 101 00:04:57,703 --> 00:04:59,323 因為演講都很勵志 102 00:05:00,038 --> 00:05:02,925 (瓊)講得真好 Brené也很會這麼說 103 00:05:02,950 --> 00:05:04,568 (笑聲) 104 00:05:04,593 --> 00:05:07,155 米麗琪,你好像有想法 105 00:05:07,180 --> 00:05:09,819 我開始參與是因為 106 00:05:09,844 --> 00:05:14,764 想讓學校的孩子了解TEDTalks 107 00:05:14,789 --> 00:05:19,630 這對他們的人生相當重要 108 00:05:19,655 --> 00:05:26,019 TEDTalks的觀點來自各專業領域 109 00:05:26,044 --> 00:05:30,191 像社會學、心理學、醫學、工程學 110 00:05:30,216 --> 00:05:34,485 他們聽演講、了解內涵 111 00:05:34,510 --> 00:05:38,779 最後將明白人生目標 112 00:05:38,804 --> 00:05:43,310 做此生想做的事 113 00:05:43,335 --> 00:05:48,453 我最初想讓孩子了解這些影片 114 00:05:48,478 --> 00:05:52,236 後來許多人來信 115 00:05:52,261 --> 00:05:54,429 感謝我的翻譯 116 00:05:54,454 --> 00:05:56,257 這個我喜歡 117 00:05:56,282 --> 00:05:58,043 (笑聲) 118 00:05:58,068 --> 00:06:00,630 我很高興聽到大家向你道謝 119 00:06:00,655 --> 00:06:04,246 有時我們不會察覺這點 120 00:06:04,271 --> 00:06:07,056 一開始,克麗絲汀就跟我聊過這個 121 00:06:07,081 --> 00:06:08,493 我們想建立一個系統 122 00:06:08,518 --> 00:06:11,278 讓社群裡的人也能聯絡譯者 123 00:06:11,303 --> 00:06:15,420 我們覺得你們和講者都是巨星 124 00:06:15,445 --> 00:06:18,592 很高興社群內有交流 125 00:06:18,617 --> 00:06:20,322 那麼回到現場 126 00:06:20,347 --> 00:06:22,592 講講你們為何翻譯 127 00:06:22,617 --> 00:06:25,600 對我來說,就是要讓人能接觸 128 00:06:25,625 --> 00:06:27,824 接收知識 129 00:06:27,849 --> 00:06:33,331 新科技、科學和心理學新知 130 00:06:33,356 --> 00:06:37,125 工程技術、醫學之類的知識 131 00:06:37,150 --> 00:06:40,170 身為蘇丹人,我對這很敏感 132 00:06:40,195 --> 00:06:46,234 這不是消費上的選擇問題 133 00:06:46,259 --> 00:06:49,095 而是關於貧乏 134 00:06:49,120 --> 00:06:50,710 在蘇丹根本沒有那些東西 135 00:06:50,735 --> 00:06:54,383 透過把演講翻成阿拉伯文 136 00:06:54,408 --> 00:06:57,293 人們才能接觸知識 137 00:06:57,318 --> 00:06:58,747 原汁原味的知識 138 00:06:58,993 --> 00:07:01,338 這真的很鼓舞人心 139 00:07:01,363 --> 00:07:03,228 從你跟米麗琪的經驗 140 00:07:03,253 --> 00:07:08,862 我們都知道,從優秀講者老師那 獲得啟發的感受 141 00:07:08,887 --> 00:07:11,868 不是所有人都能遇到 一流的老師或知識 142 00:07:11,893 --> 00:07:13,867 吸收精華中的精華 143 00:07:13,892 --> 00:07:16,042 再讓世界其他人接觸到 144 00:07:16,067 --> 00:07:18,240 這就是你們所做的重要性 145 00:07:18,265 --> 00:07:22,510 這鼓舞了我們 也是TED的核心價值 146 00:07:22,535 --> 00:07:26,110 翻譯時,你們會 花時間研究主題 147 00:07:26,135 --> 00:07:29,511 研究特定詞彙嗎? 148 00:07:29,536 --> 00:07:31,607 好多人點頭啊 149 00:07:31,632 --> 00:07:32,877 (笑聲) 150 00:07:32,902 --> 00:07:33,902 阿伯多 151 00:07:34,022 --> 00:07:36,932 我不記得有什麼實例 152 00:07:37,829 --> 00:07:41,590 但我翻譯時常常碰到這種事 153 00:07:41,615 --> 00:07:43,333 通常是科技類 154 00:07:43,358 --> 00:07:48,207 或物理、心理學的東西 155 00:07:48,232 --> 00:07:51,865 我會開始研究一些字彙 156 00:07:51,890 --> 00:07:55,475 打開維基百科 157 00:07:55,500 --> 00:07:58,862 上網到處連結 158 00:07:58,887 --> 00:08:02,097 光讀東西,幾小時就不見了 159 00:08:02,122 --> 00:08:03,502 (笑聲) 160 00:08:03,527 --> 00:08:06,827 這情形會一直出現 161 00:08:06,852 --> 00:08:12,154 現在我學會一拖拉庫的事 162 00:08:12,179 --> 00:08:13,329 就因為這樣 163 00:08:13,602 --> 00:08:16,958 線上和現場好多人點頭 164 00:08:16,983 --> 00:08:20,613 我想你們每翻譯一個演講 165 00:08:20,638 --> 00:08:22,303 都該拿個大學學位 166 00:08:22,328 --> 00:08:23,328 (笑聲) 167 00:08:23,353 --> 00:08:25,586 不是嗎?這就像學術論文啊 168 00:08:25,611 --> 00:08:27,015 難以理解的複雜性 169 00:08:27,040 --> 00:08:28,040 (愛爾絲)沒錯! 170 00:08:28,628 --> 00:08:30,856 想想看,複雜的東西實在難懂 171 00:08:30,881 --> 00:08:31,935 (愛爾絲)是的 172 00:08:31,960 --> 00:08:34,086 你得翻譯成你的語言 173 00:08:34,111 --> 00:08:37,759 然後你大多沒字可用 174 00:08:37,784 --> 00:08:41,258 在你的語言裡找不到適當的字 175 00:08:41,283 --> 00:08:42,673 所以得創造新字 176 00:08:43,821 --> 00:08:45,449 這太有趣了 177 00:08:45,474 --> 00:08:47,187 你跳入一片漆黑之中 178 00:08:47,212 --> 00:08:50,124 不知道會發生什麼事 179 00:08:50,149 --> 00:08:54,254 某天,也許某人留言感謝你 180 00:08:54,279 --> 00:08:56,844 「我不知道那字這樣翻譯」 181 00:08:56,869 --> 00:08:59,326 或者留言:「你翻錯了」 182 00:08:59,351 --> 00:09:03,081 (笑聲) 183 00:09:03,293 --> 00:09:04,673 你就想:「好吧」 184 00:09:04,698 --> 00:09:08,038 我們在TED都會說「謝謝」了 185 00:09:08,063 --> 00:09:09,837 (笑聲) 186 00:09:09,862 --> 00:09:11,758 (瓊)「我們會搞定的」 187 00:09:11,783 --> 00:09:14,853 這問題很有趣,我們繼續 188 00:09:14,878 --> 00:09:18,854 我想,有件事可能很有趣 189 00:09:18,879 --> 00:09:20,216 幫TED翻譯時 190 00:09:20,241 --> 00:09:23,046 我們的講者都是圈內的佼佼者 191 00:09:23,071 --> 00:09:25,242 也擅於運用語言 192 00:09:25,267 --> 00:09:27,769 有些字不斷演變 193 00:09:27,794 --> 00:09:31,365 如你所說,不是每種語言都有某些字 194 00:09:31,556 --> 00:09:34,609 你們碰過這種事嗎? 195 00:09:34,879 --> 00:09:38,886 有時即便是TED的核心概念 196 00:09:38,911 --> 00:09:40,901 也很難翻譯 197 00:09:40,926 --> 00:09:43,815 例如「TED Talk」或「TED Fellow」 198 00:09:43,840 --> 00:09:46,192 一定要簡短 199 00:09:46,217 --> 00:09:49,240 「TEDx Event」可能簡單些 200 00:09:49,265 --> 00:09:52,047 「Fellow」就難多了 201 00:09:52,072 --> 00:09:54,237 所以現在我們翻譯網站時 202 00:09:54,262 --> 00:09:56,864 我們要注意怎麼翻譯 203 00:09:56,889 --> 00:10:00,799 在某些語言中,顯然頗具挑戰性 204 00:10:01,276 --> 00:10:02,330 對我還好 205 00:10:02,355 --> 00:10:04,528 嗯,我能理解,真的 206 00:10:04,553 --> 00:10:07,190 我們總會用很特別的字 207 00:10:07,215 --> 00:10:08,644 (愛爾絲)沒錯 208 00:10:08,922 --> 00:10:13,069 我發現,這種翻譯方式 結合不同面向 209 00:10:13,094 --> 00:10:16,283 包括各語言團隊的 基層譯者互相合作 210 00:10:16,308 --> 00:10:19,955 譯者和校訂者也如此 211 00:10:19,980 --> 00:10:21,876 對於那些我們不認得的人 212 00:10:21,901 --> 00:10:24,391 每篇翻譯都要有人審閱 213 00:10:24,414 --> 00:10:26,143 他必須同意譯稿 214 00:10:26,168 --> 00:10:28,000 因此有一對一的合作 215 00:10:28,025 --> 00:10:31,172 接著你的語言社團裡 有較多人合作 216 00:10:31,197 --> 00:10:33,870 接著規模更大,所有譯者一起合作 217 00:10:33,895 --> 00:10:37,442 我很好奇,這一路來 你們學到什麼 218 00:10:37,467 --> 00:10:39,519 團隊裡人人各有專長 219 00:10:39,544 --> 00:10:42,932 為計畫提供不同東西 220 00:10:42,957 --> 00:10:45,461 有人負責規劃 221 00:10:45,486 --> 00:10:49,437 有人解決技術問題 222 00:10:49,462 --> 00:10:52,041 以取得資訊之類的 223 00:10:52,066 --> 00:10:55,681 這真的結合了各種面向 224 00:10:55,706 --> 00:10:58,697 如你所說,是不同層次的合作 225 00:10:58,722 --> 00:10:59,797 是的 226 00:10:59,822 --> 00:11:01,540 (愛爾絲)計畫剛開始時 227 00:11:01,565 --> 00:11:04,758 就只有譯者和校訂者 228 00:11:04,783 --> 00:11:08,837 但幾年後有了小組長 229 00:11:08,862 --> 00:11:11,620 每個語言團隊裡的某些人 230 00:11:11,645 --> 00:11:15,914 我認為就像導師 231 00:11:15,939 --> 00:11:19,168 (瓊)導師,或志工領袖 232 00:11:19,193 --> 00:11:21,396 也出現這件事了 233 00:11:21,421 --> 00:11:23,615 這也很有趣 234 00:11:23,640 --> 00:11:26,665 在小組長的社群中 235 00:11:26,690 --> 00:11:27,948 我們也互相協助 236 00:11:27,973 --> 00:11:31,964 因為我們都在 我們的語言裡遇到同樣狀況 237 00:11:31,989 --> 00:11:33,472 我可以跟他學 238 00:11:33,497 --> 00:11:37,305 跟克麗絲娜學 即便我不會講她的語言 239 00:11:37,330 --> 00:11:39,494 我們有相同的經驗 240 00:11:39,519 --> 00:11:41,009 好有趣喔! 241 00:11:41,034 --> 00:11:42,506 輪到線上朋友 242 00:11:42,531 --> 00:11:46,665 你們在合作中學到什麼 243 00:11:46,690 --> 00:11:49,062 或某些事讓你驚訝的 244 00:11:49,087 --> 00:11:53,488 或兩人、多人合作時的情況 245 00:11:53,513 --> 00:11:54,806 有沒有任何想法? 246 00:11:54,942 --> 00:11:59,553 像我說的,我學到 「謝謝」和稱讚的力量 247 00:11:59,568 --> 00:12:01,732 這真的很重要 248 00:12:01,757 --> 00:12:05,057 人們總愛別人讚美他的成果 249 00:12:05,082 --> 00:12:08,367 你可以從這裡開啟對話 250 00:12:08,392 --> 00:12:12,414 像我最近做的事 251 00:12:12,439 --> 00:12:16,691 有時我聽了某演講主題後 252 00:12:16,716 --> 00:12:19,509 我會寄相關文章給譯者 253 00:12:19,534 --> 00:12:23,080 例如我最近讀的報導 254 00:12:23,105 --> 00:12:25,078 我就會寄給譯者 255 00:12:25,103 --> 00:12:29,277 「你喜歡這個主題嗎? 這是我最近讀到的文章。」 256 00:12:29,302 --> 00:12:35,663 有時他會寄來其他文章或演講 257 00:12:35,688 --> 00:12:38,814 便開始聊天,又學到更多 258 00:12:38,839 --> 00:12:41,026 因為譯者、校訂者和小組長之間 259 00:12:41,051 --> 00:12:44,392 有這樣的合作模式 260 00:12:45,527 --> 00:12:50,285 線上其他人,對合作有想法嗎? 261 00:12:50,310 --> 00:12:52,817 你從他人身上學到什麼?如何合作? 262 00:12:52,842 --> 00:12:53,842 阿布西? 263 00:12:54,715 --> 00:13:00,410 如果要翻譯難字 互相合作會有很大的幫助 264 00:13:00,435 --> 00:13:03,211 像網路這樣的特定字彙,意義廣泛 265 00:13:03,236 --> 00:13:06,036 要限於網路的意思 266 00:13:06,061 --> 00:13:09,449 又要用在小詞彙上 267 00:13:09,474 --> 00:13:11,886 這時臉書社團幫助很大 268 00:13:12,363 --> 00:13:16,954 維基百科社群也很有趣 269 00:13:16,979 --> 00:13:20,526 某語言裡活躍的維基人士 270 00:13:20,551 --> 00:13:23,347 通常也翻譯TEDTalks 271 00:13:24,839 --> 00:13:29,226 這是很有趣的觀察與合作 272 00:13:29,251 --> 00:13:33,659 我一有困難,就上臉書 273 00:13:33,684 --> 00:13:36,193 一兩小時內就有解答 274 00:13:36,422 --> 00:13:41,254 這是運用傳播科技的好方法 275 00:13:41,279 --> 00:13:46,571 我想,譯者分散在世界各地 276 00:13:46,596 --> 00:13:50,926 卻能連上那個社群,快速找到答案 277 00:13:50,951 --> 00:13:52,513 似乎是個好辦法 278 00:13:52,538 --> 00:13:56,368 請讓我在忘記前先說 279 00:13:56,393 --> 00:13:58,685 我要大大感謝克麗絲汀 280 00:13:58,710 --> 00:13:59,978 (瓊)可不是 281 00:14:00,003 --> 00:14:03,003 (掌聲) 282 00:14:04,975 --> 00:14:07,037 (瓊)我們都有同樣感受 283 00:14:07,062 --> 00:14:11,362 克麗絲汀從一開始 就勇敢領導整個計畫 284 00:14:11,387 --> 00:14:13,394 還有身旁的團隊 285 00:14:13,419 --> 00:14:16,455 這是工作,也是他們的熱情和樂趣 286 00:14:16,480 --> 00:14:18,336 我總是聽他們說 287 00:14:18,361 --> 00:14:20,367 跟你們工作多棒 288 00:14:20,392 --> 00:14:22,769 我希望你們都知道這事 289 00:14:22,794 --> 00:14:25,222 這段座談即將結束 290 00:14:25,247 --> 00:14:27,087 是該總結一下 291 00:14:27,112 --> 00:14:29,968 不過我希望你們知道 292 00:14:29,993 --> 00:14:33,283 每天我們都聊著 自己受社群啟發好多 293 00:14:33,308 --> 00:14:34,838 從你們身上獲益良多 294 00:14:34,863 --> 00:14:38,743 我想這是此開放社群的重點 295 00:14:38,768 --> 00:14:42,304 我們不斷學習 從你們翻譯的方式 296 00:14:42,329 --> 00:14:43,891 從組織分工 297 00:14:43,916 --> 00:14:47,162 到自發形成的領導群 298 00:14:47,187 --> 00:14:52,136 未來一年的發展 真令人興奮 299 00:14:52,161 --> 00:14:56,921 希望每位上Skype 和現場討論的朋友 300 00:14:56,946 --> 00:14:58,926 與我們保持聯繫 301 00:14:58,951 --> 00:15:01,284 利用june@ted.com跟我 或者跟克麗絲汀聯絡 302 00:15:01,309 --> 00:15:05,912 你期待見到這個計畫 和TED未來發展的方向 303 00:15:06,549 --> 00:15:08,522 感謝你們的參與 304 00:15:08,724 --> 00:15:09,992 (愛爾絲)謝謝 305 00:15:10,017 --> 00:15:14,006 (瓊)非常感謝,還有線上的朋友 306 00:15:14,031 --> 00:15:16,178 抱歉得斷線進音樂了 307 00:15:16,654 --> 00:15:17,654 謝謝